]> Dogcows Code - chaz/homebank/blob - po/br.po
import homebank-5.2.6
[chaz/homebank] / po / br.po
1 # Breton translation for homebank
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-08-21 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: Alan <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Breton <alan.monfort@free.fr>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
19 "X-Poedit-SearchPath-0: br\n"
20 "X-Poedit-Basepath: .\n"
21
22 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
23 msgid "HomeBank"
24 msgstr "HomeBank"
25
26 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Personal finance"
28 msgstr "Kellidoù personel"
29
30 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
31 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
32 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
33 msgstr "Jederezh personel, digoust hag aes evit an holl"
34
35 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
36 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
37 msgstr "kellidoù;kontoù;kellidsteuñv;personel;arc'hant;"
38
39 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 msgid ""
41 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
42 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 msgstr ""
44 "Ur meziant digor ha digoust eo HomeBank a roy skoazell deoc'h da verañ ho "
45 "jederezh personel."
46
47 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 msgid ""
49 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
50 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 msgstr ""
52 "Ergrafet eo bet da vezañ aes d'ober gantañ ha da vezañ gouest da zielfennañ "
53 "ho kellidoù personel dre ar munud dre arver binvioù silañ kreñv ha diervadoù "
54 "brav."
55
56 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 msgid ""
58 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
59 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 msgstr ""
61 "Mard emaoc'h o klask un doare aes ha digoust evit merañ ho jederezh personel "
62 "e tlefe Homebank bezañ ar meziant da zibab."
63
64 #: ../src/dsp-account.c:206
65 #, c-format
66 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 msgstr ""
68
69 #: ../src/dsp-account.c:211
70 msgid "No similar transaction were found !"
71 msgstr ""
72
73 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
74 msgid "Check internal transfert result"
75 msgstr "Gwiriañ disoc'h an treuzdoug diabrzh"
76
77 #: ../src/dsp-account.c:294
78 msgid "No inconsistency found !"
79 msgstr "Digempoellder ebet bet kavet !"
80
81 #: ../src/dsp-account.c:304
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Inconsistency were found: %d\n"
85 "do you want to review and fix ?"
86 msgstr ""
87 "Kavet ez eus bet un digempoellder : %d\n"
88 "Ha fellout a ra deoc'h adgwelout ha ratreañ ?"
89
90 #: ../src/dsp-account.c:361
91 #, c-format
92 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
93 msgstr "Pep sav treuzgread a vo rannet dre %.6f."
94
95 #: ../src/dsp-account.c:365
96 msgid ""
97 "Are you sure you want to convert this account\n"
98 "to Euro as Major currency?"
99 msgstr ""
100
101 #: ../src/dsp-account.c:367
102 msgid "_Convert"
103 msgstr "_Amdreiñ"
104
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "N'eus treuzgread ebet bet kemmet"
108
109 #: ../src/dsp-account.c:404
110 #, c-format
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "treuzgread bet kemmet : %d"
113
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr ""
117
118 #: ../src/dsp-account.c:533
119 msgid ""
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
122 msgstr ""
123 "Ha fellout a ra deoc'h krouiñ ur patrom gant\n"
124 "bep treuzgread bet diuzet ?"
125
126 #: ../src/dsp-account.c:534
127 msgid "_Create"
128 msgstr ""
129
130 #: ../src/dsp-account.c:1286
131 msgid ""
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
134 msgstr ""
135 "Ha fellout a ra deoc'h dilemel\n"
136 "bep treuzgread bet diuzet ?"
137
138 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
143 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
144 msgid "_Delete"
145 msgstr "_Dilemel"
146
147 #: ../src/dsp-account.c:1350
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da gemmañ ar stad da 'Tra ebet' ?"
150
151 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Treuzgreadoù e-kreiz ho tiuzad zo bet reizhaet endeo."
154
155 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
157 msgid "_Change"
158 msgstr "Kemmañ"
159
160 #: ../src/dsp-account.c:1410
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h trec'haoliñ ar stad da Reishaet ?"
163
164 #: ../src/dsp-account.c:1412
165 msgid "_Toggle"
166 msgstr "_Trec'haoliñ"
167
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #. g_free(label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 #, c-format
173 msgid "%d transactions"
174 msgstr ""
175
176 #: ../src/dsp-account.c:1706
177 #, c-format
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
182 msgid "All transactions"
183 msgstr ""
184
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1920
187 msgid "A_ccount"
188 msgstr "K_ont"
189
190 #: ../src/dsp-account.c:1921
191 msgid "Transacti_on"
192 msgstr "Treuz_gread"
193
194 #: ../src/dsp-account.c:1922
195 msgid "_Status"
196 msgstr "_Stad"
197
198 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
199 msgid "_Tools"
200 msgstr "_Binvioù"
201
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1927
204 msgid "Export as PDF..."
205 msgstr ""
206
207 #: ../src/dsp-account.c:1927
208 msgid "Export to a PDF file"
209 msgstr ""
210
211 #: ../src/dsp-account.c:1928
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod QIF..."
214
215 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod QIF..."
218
219 #: ../src/dsp-account.c:1929
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Ezporzhiañ ar restr mod CSV..."
222
223 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Ezporzhiañ evel restr mod CSV..."
226
227 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
232 #: ../src/ui-transaction.c:1172
233 msgid "_Close"
234 msgstr "_Serriñ"
235
236 #: ../src/dsp-account.c:1930
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Serriñ ar gont vremanel"
239
240 #: ../src/dsp-account.c:1932
241 msgid "_Add..."
242 msgstr "_Ouzhpennañ..."
243
244 #: ../src/dsp-account.c:1932
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread all"
247
248 #: ../src/dsp-account.c:1933
249 msgid "_Inherit..."
250 msgstr "_Hêrezhiñ..."
251
252 #: ../src/dsp-account.c:1933
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Hêrezhiñ diouzh an treuzgread oberiant"
255
256 #: ../src/dsp-account.c:1934
257 msgid "_Edit..."
258 msgstr "Daskemmañ"
259
260 #: ../src/dsp-account.c:1934
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Daskemmañ an treuzgread oberiant"
263
264 #: ../src/dsp-account.c:1936
265 msgid "_None"
266 msgstr "_Tra ebet"
267
268 #: ../src/dsp-account.c:1936
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Lakaat da Tra ebet an treuzgread(où) diuzet"
271
272 #: ../src/dsp-account.c:1937
273 msgid "_Cleared"
274 msgstr "_Skarzhet"
275
276 #: ../src/dsp-account.c:1937
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Trec'haoliñ da wiriet an treuzgread(où) bet diuzet"
279
280 #: ../src/dsp-account.c:1938
281 msgid "_Reconciled"
282 msgstr "Ad_unvanet"
283
284 #: ../src/dsp-account.c:1938
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Trec'haoliñ da reizhaet an treuzgread(où) bet diuzet"
287
288 #: ../src/dsp-account.c:1940
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Embann lies..."
291
292 #: ../src/dsp-account.c:1940
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Embann meur a dreuzgread"
295
296 #: ../src/dsp-account.c:1941
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Krouiñ ur patrom..."
299
300 #: ../src/dsp-account.c:1941
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Krouiñ ur patrom"
303
304 #: ../src/dsp-account.c:1942
305 msgid "_Delete..."
306 msgstr "_Diverkañ..."
307
308 #: ../src/dsp-account.c:1942
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Diverkañ an treuzgread(où) bet diuzet"
311
312 #: ../src/dsp-account.c:1944
313 msgid "Mark duplicate..."
314 msgstr ""
315
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1947
318 msgid "Check internal xfer"
319 msgstr ""
320
321 #: ../src/dsp-account.c:1948
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/dsp-account.c:1948
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/dsp-account.c:1950
330 msgid "_Filter..."
331 msgstr "_Silañ..."
332
333 #: ../src/dsp-account.c:1950
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Digeriñ sil ar roll"
336
337 #: ../src/dsp-account.c:1951
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Amdreiñ da Euro..."
340
341 #: ../src/dsp-account.c:1951
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Amdreiñ ar gontad-mañ da deulenn Euro"
344
345 #: ../src/dsp-account.c:2054
346 msgid "(closed)"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/dsp-account.c:2061
350 #, c-format
351 msgid "%s - HomeBank"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
355 msgid "Add"
356 msgstr "Ouzhpennañ"
357
358 #: ../src/dsp-account.c:2096
359 msgid "Inherit"
360 msgstr "Hêrezhiñ"
361
362 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
363 msgid "Edit"
364 msgstr "Kemmañ"
365
366 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
367 msgid "Filter"
368 msgstr "Sil"
369
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2139
372 msgid "_Refresh"
373 msgstr "_Azgrenaat"
374
375 #. balances area
376 #: ../src/dsp-account.c:2174
377 msgid "Bank:"
378 msgstr "Bank :"
379
380 #: ../src/dsp-account.c:2180
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Hiziv :"
383
384 #: ../src/dsp-account.c:2186
385 msgid "Future:"
386 msgstr "Dazont :"
387
388 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
389 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
391 msgid "_Range:"
392 msgstr "_Ledad :"
393
394 #: ../src/dsp-account.c:2217
395 msgid "Toggle show future transaction"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
400 msgid "_Type:"
401 msgstr "_Rizh :"
402
403 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
404 #: ../src/ui-transaction.c:1306
405 msgid "_Status:"
406 msgstr "_Stad :"
407
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
410 #: ../src/ui-pref.c:2141
411 msgid "_Reset"
412 msgstr "Adde_raouekaat"
413
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
416 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
417 msgid "Euro _minor"
418 msgstr "Moneiz _vroadel kent an euro"
419
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
422 msgid "_File"
423 msgstr "_Restr"
424
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
427 msgid "Open _Recent"
428 msgstr ""
429
430 #. todo: useless ?
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
433 msgid "_Edit"
434 msgstr "K_emmañ"
435
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
437 msgid "_View"
438 msgstr "G_welout"
439
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
441 msgid "_Manage"
442 msgstr "_Ardeiñ"
443
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Treuzgreadoù"
447
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
449 msgid "_Reports"
450 msgstr "_Danevelloù"
451
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
453 msgid "_Help"
454 msgstr "_Skoazell"
455
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #. FileMenu
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
461 msgid "_New"
462 msgstr "_Nevez"
463
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Krouiñ ur restr nevez"
467
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
469 msgid "_Open..."
470 msgstr "_Digeriñ..."
471
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
473 msgid "Open a file"
474 msgstr "Digeriñ ur restr"
475
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
478 msgid "_Save"
479 msgstr "_Enrollañ"
480
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel"
484
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
486 msgid "Save _As..."
487 msgstr "_Enrollañ evel..."
488
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Enrollañ ar restr vremanel gant un anv all"
492
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
494 msgid "Revert"
495 msgstr "Distreiñ"
496
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Distreiñ d'un handelv enrollet eus ar restr-mañ"
500
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
502 msgid "Restore backup"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506 msgid "Restore from a backup file"
507 msgstr ""
508
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
510 msgid "Properties..."
511 msgstr "Perzhioù..."
512
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Kefluniañ ar restr"
516
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
520
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
522 msgid "_Quit"
523 msgstr "_Kuitaat"
524
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Kuitaat HomeBank"
528
529 #. Exchange
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
531 msgid "Import..."
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Digeriñ skoazeller an enporzhiañ"
537
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
542 msgid "Export as QIF..."
543 msgstr ""
544
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Ezporzhiañ an holl gontoù en ur restr mod QIF"
548
549 #. EditMenu
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Gwellvezioù..."
553
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Kefluniañ HomeBank"
557
558 #. ManageMenu
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 msgid "Currencies..."
561 msgstr "Teulennoù..."
562
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Kefluniañ an teulennoù"
566
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
568 msgid "Acc_ounts..."
569 msgstr "Kont_où..."
570
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Kefluniañ ar c'hontoù"
574
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
576 msgid "_Payees..."
577 msgstr "_Emvataerion..."
578
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Kefluniañ an emvataerion"
582
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "Rummadoù..."
586
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Kefluniañ ar rummadoù"
590
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Steuñvet/Patrom..."
594
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Kefluniañ an treuzgreadoù steuñvet pe ar patromoù"
598
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
600 msgid "Budget..."
601 msgstr "Kellidsteuñv..."
602
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Kefluniañ ar c'hellidsteuñv"
606
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Derannadurioù..."
610
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Kefluniañ an derannadurioù emgefreek"
614
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
616 msgid "Tags..."
617 msgstr ""
618
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 msgid "Configure the tags"
621 msgstr ""
622
623 #. TxnMenu
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
625 msgid "Add..."
626 msgstr "Ouzhpennañ"
627
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Ouzhpennañ treuzgreadoù"
631
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
633 msgid "Show..."
634 msgstr "Diskouez..."
635
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Diskouez a ra treuzgreadoù ar gont diuzet"
639
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgid "Show all..."
642 msgstr ""
643
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr ""
647
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Arventennañ ar steuñverez..."
651
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Kefluniañ steuñv an treuzgreadoù"
655
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Kas ar re steuñvet"
659
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Kas an treuzgreadoù steuñvet o c'hortoz"
663
664 #. ReportMenu
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Stadegoù..."
668
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Digeriñ danevell ar stadegoù"
672
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Tuadur dre an amzer..."
676
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Digeriñ danevell evit an tuadur dre an amzer"
680
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
682 msgid "B_udget..."
683 msgstr "Kellidste_uñv..."
684
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Digeriñ danevell ar c'hellidsteuñv"
688
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
690 msgid "Balance..."
691 msgstr "Mentelad..."
692
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Digeriñ danevell ar ventelad"
696
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "Kost ar _c'harbed..."
700
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Digeriñ danevell koust ar c'harbed"
704
705 #. Tools
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Diskouez boestad emziviz Donemat..."
709
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Stadegoù ar restr..."
713
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgid "Anonymize..."
716 msgstr "Lakaat da zizanv..."
717
718 #. HelpMenu
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
720 msgid "_Contents"
721 msgstr "Endal_c'hadoù"
722
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Teuliadur a-zivout Homebank"
726
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Kaout skoazell enlinenn..."
730
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit kaout ar skoazell enlinenn"
734
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr ""
738
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr ""
742
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr ""
746
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr ""
750
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Danevellañ ur gudenn..."
754
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr ""
758 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da ratreañ kudennoù"
759
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
761 msgid "Translate this Application..."
762 msgstr "Treiñ an arload-mañ..."
763
764 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
765 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
766 msgstr ""
767 "Kennaskañ ouzh lec'hienn Launchpad evit reiñ skoazell da dreiñ an arload-mañ"
768
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
770 msgid "_About"
771 msgstr "_A-zivout"
772
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 msgid "About HomeBank"
775 msgstr "A-zivout Homebank"
776
777 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
779 msgid "_Toolbar"
780 msgstr "Barrenn_Ostilhoù"
781
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
783 msgid "_Top spending"
784 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
785
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
787 msgid "_Bottom Lists"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
791 msgid "Euro minor"
792 msgstr "Moneiz vroadel kent an euro"
793
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
795 #, c-format
796 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
797 msgstr "Tuginañ ar c'hemmoù nad int ket bet enrollet er restr '%s' ?"
798
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
800 msgid ""
801 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
802 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
803 msgstr ""
804 "- Kollet e vo ar c'hemmoù graet d'ar restr da vat\n"
805 "- Diouzh an enrolladenn diwezhañ e vo adkarget ar restr (.xhb~)"
806
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
808 msgid "_Revert"
809 msgstr "_Tuginañ"
810
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
812 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
813 msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel anv ar restr ?"
814
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
816 msgid ""
817 "Proceeding will anonymize any text, \n"
818 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
819 msgstr ""
820 "Mar bez graet e vo lakaet an testennoù da bezañ dizanv, \n"
821 "evel 'kont x', 'emvataer y', 'krounskrid z' ..."
822
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
824 msgid "_Anonymize"
825 msgstr "_Lakaat da zizanv"
826
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
828 msgid "Welcome to HomeBank"
829 msgstr "Donemat e Homebank"
830
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
832 msgid "What do you want to do:"
833 msgstr "Petra a fell deoc'h ober :"
834
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
836 msgid "Read HomeBank _Manual"
837 msgstr "Lenn dornlevr Ho_mebank"
838
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
840 msgid "Configure _preferences"
841 msgstr ""
842
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
844 msgid "Create a _new file"
845 msgstr "Krouiñ ur restr _nevez"
846
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
848 msgid "_Open an existing file"
849 msgstr "_Digeriñ ur restr ez eus anezhi"
850
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
852 msgid "Open the _example file"
853 msgstr "Digeriñ ar restr skou_er"
854
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
859 "\n"
860 "Are you sure you want to do this ?"
861 msgstr ""
862
863 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
864 msgid "Open the backup file ?"
865 msgstr ""
866
867 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
868 msgid "_Open backup"
869 msgstr ""
870
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
872 msgid "Unknown error"
873 msgstr ""
874
875 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
876 #, c-format
877 msgid "I/O error for file '%s'."
878 msgstr "Fazi enankañ/ec'hankañ evit ar restr '%s'."
879
880 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
881 #, c-format
882 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
883 msgstr "Ar restr '%s' n'eo ket ur restr mod Homebank talvoudek."
884
885 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
889 "and cannot be loaded by the current version."
890 msgstr ""
891 "Gant un handelv nevesoc'h eus Homebank eb bet enrollet ar restr '%s'\n"
892 "ha n'hall ket bezañ karget gant an handelv vremanel."
893
894 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
895 msgid "File error"
896 msgstr "Fazi gant ar restr"
897
898 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
899 msgid "The file has been modified since reading it."
900 msgstr ""
901
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
903 msgid ""
904 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
905 msgstr ""
906
907 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
908 msgid "S_ave Anyway"
909 msgstr ""
910
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
912 msgid "Open"
913 msgstr "Digeriñ"
914
915 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
916 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
917 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
918 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
919 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
920 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
921 #: ../src/ui-dialogs.c:211
922 msgid "Account"
923 msgstr "Kont"
924
925 #. payee
926 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
927 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
928 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
929 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
930 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
931 msgid "Payee"
932 msgstr "Emvataer"
933
934 #. category
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
936 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
937 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
938 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
939 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
940 msgid "Category"
941 msgstr "Rummad"
942
943 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
945 msgid "Archive"
946 msgstr "Diell"
947
948 #. column: Income
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
950 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
951 msgid "Budget"
952 msgstr "Kellidsteuñv"
953
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
955 msgid "Show"
956 msgstr "Diskouez"
957
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
959 msgid "Statistics"
960 msgstr "Stadegoù"
961
962 #. column: Balance
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
964 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
965 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
966 msgid "Balance"
967 msgstr "Mentelad"
968
969 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
970 msgid "Vehicle cost"
971 msgstr "Koust ar c'harbed"
972
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
974 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
975 msgid "_Open"
976 msgstr "_Digeriñ"
977
978 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
979 msgid "Open a recently used file"
980 msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet"
981
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
983 msgid "Scheduled"
984 msgstr "Steuñvet"
985
986 #. Future
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
988 msgid "Future"
989 msgstr "Dazont"
990
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
992 msgid "Remind"
993 msgstr "Evezh"
994
995 #: ../src/hb-archive.c:250
996 msgid "(new archive)"
997 msgstr "(diell nevez)"
998
999 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1000 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1001 msgid "(no category)"
1002 msgstr "(rummad ebet)"
1003
1004 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1005 msgid "invalid CSV format"
1006 msgstr "mentrezh mod CSV didalvoudek"
1007
1008 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1009 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1010 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1011 msgid "Date"
1012 msgstr "Deiziad"
1013
1014 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1016 msgid "Info"
1017 msgstr "Titouroù"
1018
1019 #. memo
1020 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1021 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1022 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1023 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1024 msgid "Memo"
1025 msgstr "Kounger"
1026
1027 #. column: Amount
1028 #. amount
1029 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1030 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1031 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1032 msgid "Amount"
1033 msgstr "Savad"
1034
1035 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1036 msgid "Unknown"
1037 msgstr "Dianav"
1038
1039 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1040 #: ../src/hb-preferences.c:253
1041 #, c-format
1042 msgid "%.2f l"
1043 msgstr "%.2f l"
1044
1045 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1046 #: ../src/hb-preferences.c:256
1047 msgid "km/l"
1048 msgstr "km/l"
1049
1050 #. TRANSLATORS: miles per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:259
1052 msgid "mi./l"
1053 msgstr "mi./l"
1054
1055 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1056 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1057 #: ../src/hb-report.c:333
1058 #, c-format
1059 msgid "%d-w%d"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1063 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1064 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1065 #: ../src/hb-report.c:347
1066 #, c-format
1067 msgid "%d-q%d"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/homebank.c:70
1071 msgid "Output version information and exit"
1072 msgstr "Ec'hankañ stlennoù an handelv ha mont kuit"
1073
1074 #: ../src/homebank.c:73
1075 msgid "[FILE]"
1076 msgstr "[RESTR]"
1077
1078 #: ../src/homebank.c:249
1079 msgid "Browser error."
1080 msgstr "Fazi digant ar merdeer."
1081
1082 #: ../src/homebank.c:250
1083 #, c-format
1084 msgid "Could not display the URL '%s'"
1085 msgstr "N'haller ket skrammañ an URL '%s'"
1086
1087 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1088 msgid "HomeBank options"
1089 msgstr "Dibarzhioù Homebank"
1090
1091 #: ../src/homebank.c:989
1092 #, c-format
1093 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1094 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s', n'eus ket eus ar restr-mañ.\n"
1095
1096 #: ../src/hub-account.c:115
1097 msgid "(no institution)"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1101 msgid "Total"
1102 msgstr "Hollad"
1103
1104 #: ../src/hub-account.c:296
1105 msgid "Grand total"
1106 msgstr "Hollad diwezhel"
1107
1108 #: ../src/hub-account.c:427
1109 msgid "Your accounts"
1110 msgstr "Ho kontoù"
1111
1112 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1113 msgid "Expand all"
1114 msgstr "Astenn pep tra"
1115
1116 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1117 msgid "Collapse all"
1118 msgstr "Diskar pep tra"
1119
1120 #: ../src/hub-account.c:463
1121 msgid "Show all"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/hub-account.c:468
1125 msgid "By type"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: ../src/hub-account.c:469
1129 msgid "By institution"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1133 msgid "No transaction to add"
1134 msgstr "Treuzgread ebet da ouzhpennañ"
1135
1136 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1137 #, c-format
1138 msgid "transaction added: %d"
1139 msgstr "treuzgread ouzhpennet : %d"
1140
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1142 msgid "Check scheduled transactions result"
1143 msgstr "Gwiriañ disoc'hoù an treuzgreadoù steuñvet"
1144
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1146 msgid "Scheduled transactions"
1147 msgstr "Treuzgreadoù steuñvet"
1148
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1150 msgid "Skip"
1151 msgstr "Lammat dreisti"
1152
1153 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1154 msgid "Edit & Post"
1155 msgstr "Embann ha kas"
1156
1157 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1158 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1159 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1160 msgid "Post"
1161 msgstr "Kas"
1162
1163 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1164 msgid "maximum post date"
1165 msgstr "deiziad pellañ ar c'has"
1166
1167 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1168 #: ../src/hub-spending.c:91
1169 msgid "Top spending"
1170 msgstr "Dispignoù pouezusañ"
1171
1172 #. future usage
1173 #: ../src/hub-spending.c:102
1174 #, c-format
1175 msgid "Top %d spending"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: ../src/hub-spending.c:294
1179 msgid "Other"
1180 msgstr "All"
1181
1182 #: ../src/hub-spending.c:357
1183 msgid "Where your money goes"
1184 msgstr "Da belec'h ez a hoc'h arc'hant"
1185
1186 #: ../src/hb-import.c:1321
1187 msgid "imported account"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1191 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1192 msgid "Accounts"
1193 msgstr "Kontoù"
1194
1195 #. Bank
1196 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1197 msgid "Bank"
1198 msgstr "Bank"
1199
1200 #. Today
1201 #: ../src/list-account.c:426
1202 msgid "Today"
1203 msgstr "Hiziv"
1204
1205 #: ../src/list-operation.c:498
1206 msgid "- split -"
1207 msgstr "- marz -"
1208
1209 #: ../src/list-operation.c:1196
1210 msgid "Status"
1211 msgstr "Stad"
1212
1213 #. column: Expense
1214 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1215 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1216 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1217 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1218 msgid "Expense"
1219 msgstr "Ezkefiad"
1220
1221 #. column: Income
1222 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1223 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1224 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1225 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1226 msgid "Income"
1227 msgstr "Enkefiad"
1228
1229 #: ../src/list-operation.c:1247
1230 msgid "Tags"
1231 msgstr "Klavioù"
1232
1233 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1234 #: ../src/list-scheduled.c:371
1235 msgid "Late"
1236 msgstr "Diwezhat"
1237
1238 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1239 #: ../src/list-scheduled.c:389
1240 msgid "Still"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/list-scheduled.c:403
1244 msgid "Next date"
1245 msgstr "Deiziad da zont"
1246
1247 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1248 #: ../src/rep-time.c:66
1249 msgid "List"
1250 msgstr "Roll"
1251
1252 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1253 #: ../src/rep-time.c:66
1254 msgid "View results as list"
1255 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel ur roll"
1256
1257 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1258 msgid "Line"
1259 msgstr "Linenn"
1260
1261 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1262 msgid "View results as lines"
1263 msgstr "Gwelout an disoc'hoù evel linennoù"
1264
1265 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1266 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1267 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1268 msgid "Refresh"
1269 msgstr "Azbevaat"
1270
1271 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1272 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1273 msgid "Refresh results"
1274 msgstr "Azbevaat an disoc'hoù"
1275
1276 #. name, icon-name
1277 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1278 #: ../src/rep-time.c:82
1279 msgid "Detail"
1280 msgstr "Munud"
1281
1282 #. label, accelerator
1283 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1284 #: ../src/rep-time.c:83
1285 msgid "Toggle detail"
1286 msgstr "Trec'haoliñ ar munudoù"
1287
1288 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1289 #: ../src/rep-balance.c:331
1290 #, c-format
1291 msgid "%d/%d under %s"
1292 msgstr "%d/%d dindan %s"
1293
1294 #: ../src/rep-balance.c:876
1295 msgid "Balance report"
1296 msgstr "Danevell ar ventelad"
1297
1298 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1299 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1300 msgid "Display"
1301 msgstr "Skrammañ"
1302
1303 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1304 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1305 msgid "A_ccount:"
1306 msgstr "Ko_nt :"
1307
1308 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1309 msgid "Select _all"
1310 msgstr "Diuzañ pep tr_a"
1311
1312 #: ../src/rep-balance.c:915
1313 msgid "Each _day"
1314 msgstr "Bem_dez"
1315
1316 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1317 msgid "_Zoom X:"
1318 msgstr "_Zoum X :"
1319
1320 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1321 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1322 msgid "Date filter"
1323 msgstr "Sil dre an deiziad"
1324
1325 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1326 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1327 #: ../src/ui-filter.c:1212
1328 msgid "_From:"
1329 msgstr "_Eus :"
1330
1331 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1332 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1333 #: ../src/ui-filter.c:1219
1334 msgid "_To:"
1335 msgstr "_Da :"
1336
1337 #: ../src/rep-budget.c:77
1338 msgid "Stack"
1339 msgstr "Bern"
1340
1341 #: ../src/rep-budget.c:77
1342 msgid "View results as stack bars"
1343 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm ur bern"
1344
1345 #: ../src/rep-budget.c:866
1346 msgid " over"
1347 msgstr " dreist"
1348
1349 #: ../src/rep-budget.c:872
1350 msgid " left"
1351 msgstr " o chom"
1352
1353 #: ../src/rep-budget.c:875
1354 msgid " under"
1355 msgstr " dindan"
1356
1357 #. update stack chart
1358 #: ../src/rep-budget.c:918
1359 #, c-format
1360 msgid "Budget for %s"
1361 msgstr "Kellidsteuñv evit %s"
1362
1363 #. column: Result
1364 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1365 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1366 msgid "Result"
1367 msgstr "Disoc'h"
1368
1369 #: ../src/rep-budget.c:1121
1370 msgid "Budget report"
1371 msgstr "Danevell ar c'hellidsteuñv"
1372
1373 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1374 msgid "_View by:"
1375 msgstr "_Gwelout dre :"
1376
1377 #: ../src/rep-budget.c:1165
1378 msgid "Only out of budget"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1382 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1383 msgid "_Result to clipboard"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1387 msgid "_Result to CSV"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1391 msgid "_Detail to clipboard"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1395 msgid "_Detail to CSV"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/rep-budget.c:1306
1399 msgid "Result:"
1400 msgstr "Disoc'h :"
1401
1402 #: ../src/rep-budget.c:1312
1403 msgid "Budget:"
1404 msgstr "Kellidsteuñv :"
1405
1406 #: ../src/rep-budget.c:1318
1407 msgid "Spent:"
1408 msgstr "Dispignet :"
1409
1410 #: ../src/rep-budget.c:1439
1411 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1412 msgstr "N'eus kont ebet bet despizet da vezañ lakaet er c'hellidsteuñv."
1413
1414 #: ../src/rep-budget.c:1440
1415 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1416 msgstr "Gwell e vefe deoc'h enlakaat kontoù dre voestad emziviz ar c'hontoù."
1417
1418 #. column: Expense
1419 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1420 msgid "Spent"
1421 msgstr "Dispignet"
1422
1423 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1424 msgid "Column"
1425 msgstr "Bann"
1426
1427 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1428 msgid "View results as column"
1429 msgstr "Gwelout an disoc'oùh dre stumm ur bann"
1430
1431 #: ../src/rep-stats.c:66
1432 msgid "Donut"
1433 msgstr "Donut"
1434
1435 #: ../src/rep-stats.c:66
1436 msgid "View results as donut"
1437 msgstr "Gwelout an disoc'hoù dre stumm un donut"
1438
1439 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1440 msgid "Edit filter"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. is_active
1444 #. name, icon-name
1445 #: ../src/rep-stats.c:88
1446 msgid "Legend"
1447 msgstr "Leadell"
1448
1449 #. label, accelerator
1450 #: ../src/rep-stats.c:89
1451 msgid "Toggle legend"
1452 msgstr "Trec'haoliñ al leadell"
1453
1454 #. is_active
1455 #. name, icon-name
1456 #: ../src/rep-stats.c:94
1457 msgid "Rate"
1458 msgstr "Feur"
1459
1460 #. label, accelerator
1461 #: ../src/rep-stats.c:95
1462 msgid "Toggle rate"
1463 msgstr "Trec'haoliñ ar feur"
1464
1465 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1466 msgid "Subcategory"
1467 msgstr "Isrummad"
1468
1469 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1470 msgid "Tag"
1471 msgstr "Klav"
1472
1473 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1474 msgid "Month"
1475 msgstr "Miz"
1476
1477 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1478 msgid "Year"
1479 msgstr "Bloaz"
1480
1481 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1482 msgid "Exp. & Inc."
1483 msgstr "Ezk. & Enk."
1484
1485 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1486 #: ../src/rep-stats.c:417
1487 #, c-format
1488 msgid "%s by %s"
1489 msgstr "%s dre %s"
1490
1491 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1492 msgid "(no payee)"
1493 msgstr "(emvataer ebet)"
1494
1495 #: ../src/rep-stats.c:1464
1496 msgid "Statistics Report"
1497 msgstr "Danevell ar stadegoù"
1498
1499 #: ../src/rep-stats.c:1506
1500 msgid "By _amount"
1501 msgstr "Dre ar s_avad"
1502
1503 #: ../src/rep-stats.c:1671
1504 msgid "Balance:"
1505 msgstr "Mentelad :"
1506
1507 #: ../src/rep-stats.c:1677
1508 msgid "Income:"
1509 msgstr "Enkefiad :"
1510
1511 #: ../src/rep-stats.c:1684
1512 msgid "Expense:"
1513 msgstr "Ezkefiad :"
1514
1515 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1516 msgid "Day"
1517 msgstr "Deiz"
1518
1519 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1520 msgid "Week"
1521 msgstr "Sizhun"
1522
1523 #: ../src/rep-time.c:137
1524 msgid "Quarter"
1525 msgstr "Trimiziad"
1526
1527 #: ../src/rep-time.c:138
1528 msgid "Half Year"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1532 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1533 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1534 #: ../src/rep-time.c:372
1535 #, c-format
1536 msgid "%s Over Time"
1537 msgstr "%s a-hed an amzer"
1538
1539 #: ../src/rep-time.c:833
1540 #, c-format
1541 msgid "Average: %s"
1542 msgstr "Keitad : %s"
1543
1544 #: ../src/rep-time.c:1158
1545 msgid "Trend Time Report"
1546 msgstr "Danevell an tuadur dre an amzer"
1547
1548 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1549 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1550 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1551 msgid "_Category:"
1552 msgstr "_Rummad :"
1553
1554 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1555 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1556 msgid "_Payee:"
1557 msgstr "_Emvataer :"
1558
1559 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1560 msgid "_Tag:"
1561 msgstr "Kl_av :"
1562
1563 #: ../src/rep-time.c:1230
1564 msgid "_Cumulate"
1565 msgstr "_Dassammañ"
1566
1567 #: ../src/rep-time.c:1235
1568 msgid "Inter_val:"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/rep-time.c:1243
1572 msgid "Show empty line"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1576 msgid "Time slice"
1577 msgstr "Trovezh"
1578
1579 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1580 msgid "Export"
1581 msgstr "Ezporzhiañ"
1582
1583 #.
1584 #. LST_CAR_DATE,
1585 #. LST_CAR_MEMO,
1586 #. LST_CAR_METER,
1587 #. LST_CAR_FUEL,
1588 #. LST_CAR_PRICE,
1589 #. LST_CAR_AMOUNT,
1590 #. LST_CAR_DIST,
1591 #. LST_CAR_100KM
1592 #.
1593 #.
1594 #. column: Memo
1595 #.
1596 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1597 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1598 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1599 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1601 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1602 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1603 #.
1604 #. column: Meter
1605 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1606 msgid "Meter"
1607 msgstr "Pellder"
1608
1609 #. column: Fuel load
1610 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1611 msgid "Fuel"
1612 msgstr "Trelosk"
1613
1614 #. column: Price by unit
1615 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1616 msgid "Price"
1617 msgstr "Priz"
1618
1619 #. column: Distance done
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1621 msgid "Dist."
1622 msgstr "Pellder"
1623
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1625 msgid "Vehicle cost report"
1626 msgstr "Danevelloù a-fet koust ar c'harbed"
1627
1628 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1629 msgid "Vehi_cle:"
1630 msgstr "Kar_bed :"
1631
1632 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1633 msgid "Meter:"
1634 msgstr "Pellder :"
1635
1636 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1637 msgid "Consumption:"
1638 msgstr "Bevezerezh :"
1639
1640 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1641 msgid "Fuel cost:"
1642 msgstr "Koust ar strilheoul :"
1643
1644 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1645 msgid "Other cost:"
1646 msgstr "Koustoù all :"
1647
1648 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1649 msgid "Total cost:"
1650 msgstr "Koust hollek :"
1651
1652 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1653 #. populate template
1654 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1655 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1656 msgid "(none)"
1657 msgstr "(tra ebet)"
1658
1659 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1660 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1661 msgid "Visible"
1662 msgstr "Hewel"
1663
1664 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1665 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1666 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1667 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1668 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1669 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1670 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1671 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1672 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1673 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1674 msgid "_Cancel"
1675 msgstr "_Nullañ"
1676
1677 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1678 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1679 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1680 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1681 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1682 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1683 msgid "_OK"
1684 msgstr "_Mat eo"
1685
1686 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1687 msgid "Account name"
1688 msgstr "Anv ar gont"
1689
1690 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1691 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1692 msgid "Error"
1693 msgstr "Fazi"
1694
1695 #: ../src/ui-account.c:970
1696 #, c-format
1697 msgid ""
1698 "Cannot add an account '%s',\n"
1699 "this name already exists."
1700 msgstr ""
1701 "N'haller ket ouzhpennañ ur gont '%s',\n"
1702 "an anv-mañ zo anezhañ endeo."
1703
1704 #: ../src/ui-account.c:1018
1705 #, c-format
1706 msgid "Cannot delete account '%s'"
1707 msgstr "N'haller ket diverkañ ar gont '%s'"
1708
1709 #: ../src/ui-account.c:1022
1710 msgid ""
1711 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1712 msgstr ""
1713 "Treuzgreadoù ez eus er gont-mañ pe/hag emañ e-touez treuzdougoù diabarzh."
1714
1715 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1716 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1717 #: ../src/ui-tag.c:493
1718 #, c-format
1719 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1720 msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ '%s' da vat ?"
1721
1722 #: ../src/ui-account.c:1035
1723 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1724 msgstr "Mar bez diverket ur gont e vo kollet da vat."
1725
1726 #: ../src/ui-account.c:1083
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "Cannot rename this Account,\n"
1730 "from '%s' to '%s',\n"
1731 "this name already exists."
1732 msgstr ""
1733 "N'haller ket adenvel ar gont-mañ,\n"
1734 "eus '%s' da '%s',\n"
1735 "an anv zo anezhañ endeo."
1736
1737 #: ../src/ui-account.c:1258
1738 msgid "Manage Accounts"
1739 msgstr "Ardeiñ kontoù"
1740
1741 #: ../src/ui-account.c:1309
1742 msgid ""
1743 "Drag & drop to change the order\n"
1744 "Double-click to rename"
1745 msgstr ""
1746 "Riklañ & leuskel da gemmañ an urzh\n"
1747 "Daouglikañ da adenvel"
1748
1749 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1750 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1751 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1752 msgid "_Add"
1753 msgstr "_Ouzhpennañ"
1754
1755 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1756 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1757 msgid "General"
1758 msgstr "Hollek"
1759
1760 #: ../src/ui-account.c:1357
1761 msgid "_Currency:"
1762 msgstr "_Teulenn :"
1763
1764 #: ../src/ui-account.c:1364
1765 msgid "Start _balance:"
1766 msgstr "Kregiñ gant ar _ventelad :"
1767
1768 #: ../src/ui-account.c:1372
1769 msgid "Notes:"
1770 msgstr "Notennoù :"
1771
1772 #: ../src/ui-account.c:1388
1773 msgid "this account was _closed"
1774 msgstr "serret e oa bet ar gont-mañ"
1775
1776 #: ../src/ui-account.c:1399
1777 msgid "Current check number"
1778 msgstr "Niver ar chekenn vremanel"
1779
1780 #: ../src/ui-account.c:1403
1781 msgid "Checkbook _1:"
1782 msgstr "Karned chekennoù _1 :"
1783
1784 #: ../src/ui-account.c:1410
1785 msgid "Checkbook _2:"
1786 msgstr "Karned chekennoù _2 :"
1787
1788 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1789 msgid "Options"
1790 msgstr "Dibarzhioù"
1791
1792 #: ../src/ui-account.c:1431
1793 msgid "Institution"
1794 msgstr "Ensavadur"
1795
1796 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1797 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1798 msgid "_Name:"
1799 msgstr "_Anv :"
1800
1801 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1802 msgid "N_umber:"
1803 msgstr "Ni_ver :"
1804
1805 #: ../src/ui-account.c:1456
1806 msgid "Balance limits"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/ui-account.c:1462
1810 msgid "_Overdraft at:"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/ui-account.c:1474
1814 msgid "Miscellaneous"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/ui-account.c:1478
1818 msgid "Default _Template:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/ui-account.c:1492
1822 msgid "Report exclusion"
1823 msgstr "Lakaat an ezlakadenn en danevell"
1824
1825 #: ../src/ui-account.c:1496
1826 msgid "exclude from account _summary"
1827 msgstr "ezlakaat diouzh _berrskrid ar gont"
1828
1829 #: ../src/ui-account.c:1501
1830 msgid "exclude from the _budget"
1831 msgstr "ezlakaat diouzh ar c'hellid_steuñv"
1832
1833 #: ../src/ui-account.c:1506
1834 msgid "exclude from any _reports"
1835 msgstr "ezlakaat diouzh an holl _zanevelloù"
1836
1837 #: ../src/ui-archive.c:346
1838 #, c-format
1839 msgid "(template %d)"
1840 msgstr "(patrom %d)"
1841
1842 #: ../src/ui-archive.c:394
1843 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1844 msgstr ""
1845 "Mar bez diverket ur gwezhiadur steuñvet/ur patrom e vo kollet da vat."
1846
1847 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1848 msgid "_Amount:"
1849 msgstr "_Savad :"
1850
1851 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1852 msgid "Toggle amount sign"
1853 msgstr "Trec'haoliñ arouez ar savad"
1854
1855 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1856 msgid "Transaction splits"
1857 msgstr "Treuzgread kroueriet"
1858
1859 #: ../src/ui-archive.c:1037
1860 msgid "_To account:"
1861 msgstr "_Er gont :"
1862
1863 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1864 msgid "Pay_ment:"
1865 msgstr "Tala_dur :"
1866
1867 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1868 msgid "Of notebook _2"
1869 msgstr "Eus karned _2"
1870
1871 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1872 msgid "_Memo:"
1873 msgstr "_Kounger"
1874
1875 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1876 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1877 msgid "Ta_gs:"
1878 msgstr "Kla_vioù :"
1879
1880 #: ../src/ui-archive.c:1133
1881 msgid "Scheduled insertion"
1882 msgstr "Enlakadenn steuñvet"
1883
1884 #: ../src/ui-archive.c:1138
1885 msgid "_Activate"
1886 msgstr "_Gweredekaat"
1887
1888 #: ../src/ui-archive.c:1143
1889 msgid "Next _date:"
1890 msgstr "Deiziad _da zont :"
1891
1892 #: ../src/ui-archive.c:1151
1893 msgid "Ever_y:"
1894 msgstr "Be_p :"
1895
1896 #: ../src/ui-archive.c:1167
1897 msgid "Week end:"
1898 msgstr "Dibenn sizhun :"
1899
1900 #: ../src/ui-archive.c:1179
1901 msgid "_Stop after:"
1902 msgstr "_Arsaviñ goude :"
1903
1904 #: ../src/ui-archive.c:1187
1905 msgid "posts"
1906 msgstr "a gasoù"
1907
1908 #: ../src/ui-archive.c:1209
1909 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1910 msgstr "Ardeiñ an treuzgreadoù steuñvet pe batrom"
1911
1912 #: ../src/ui-assign.c:268
1913 msgid "Text"
1914 msgstr "Testenn"
1915
1916 #: ../src/ui-assign.c:520
1917 #, c-format
1918 msgid "(assignment %d)"
1919 msgstr "(derannadur %d)"
1920
1921 #: ../src/ui-assign.c:550
1922 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1923 msgstr "Mar bez diverket un dezverkadur e vo kollet da vat."
1924
1925 #: ../src/ui-assign.c:696
1926 msgid "Disabled"
1927 msgstr "Diweredekaet"
1928
1929 #: ../src/ui-assign.c:697
1930 msgid "If empty"
1931 msgstr "Mar goullo"
1932
1933 #: ../src/ui-assign.c:698
1934 msgid "Overwrite"
1935 msgstr "Flastrañ"
1936
1937 #: ../src/ui-assign.c:717
1938 msgid "Manage Assignments"
1939 msgstr "Ardeiñ an derannadurioù"
1940
1941 #: ../src/ui-assign.c:794
1942 msgid "Condition"
1943 msgstr "Diferadenn"
1944
1945 #: ../src/ui-assign.c:798
1946 msgid "Search _in:"
1947 msgstr "Klask _e :"
1948
1949 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1950 #: ../src/ui-assign.c:806
1951 msgid "Fi_nd:"
1952 msgstr "Ka_vout :"
1953
1954 #: ../src/ui-assign.c:814
1955 msgid "Match _case"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: ../src/ui-assign.c:819
1959 msgid "Use _regular expressions"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ../src/ui-assign.c:834
1963 msgid "Assign payee"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/ui-assign.c:863
1967 msgid "Assign category"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/ui-assign.c:891
1971 msgid "Assign payment"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1975 #, c-format
1976 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1977 msgstr "Restr nevez mod HomeBank file (%d eus %d)"
1978
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1980 msgid "Not found"
1981 msgstr "N'eo ket bet kavet"
1982
1983 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1984 msgid "_Owner:"
1985 msgstr "_Perc'henner :"
1986
1987 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1988 msgid "Currency:"
1989 msgstr "Teulenn :"
1990
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1992 msgid "File properties"
1993 msgstr "Perzhioù ar restr"
1994
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1996 msgid "System detection"
1997 msgstr "Dinoadur ar reizhiad"
1998
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2000 msgid "Languages:"
2001 msgstr "Yezhoù :"
2002
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2004 msgid "Preset file:"
2005 msgstr "Ragarventennañ ar restr :"
2006
2007 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2008 msgid "Initialize my categories with this file"
2009 msgstr "Deraouekaat ma rummadoù gant ar restr-mañ"
2010
2011 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2012 msgid "Preset categories"
2013 msgstr "Ragarventennañ ar rummadoù"
2014
2015 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2016 msgid "Information"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2020 msgid "Balances"
2021 msgstr "Menteladoù"
2022
2023 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2024 msgid "_Initial:"
2025 msgstr "_Derou :"
2026
2027 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2028 msgid "_Overdrawn at:"
2029 msgstr "_Trazennet gant :"
2030
2031 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2032 msgid "Create an account"
2033 msgstr "Krouiñ ur gont"
2034
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2036 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2037 msgstr ""
2038 "Ur bajennad da gadarnaat eo homañ. Pouezit war 'Arloañ' da arloañ ar c'hemmoù"
2039
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2041 msgid "Confirmation"
2042 msgstr "Kadarnaat"
2043
2044 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2045 msgid "<New account (global)>"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2049 msgid "<New account>"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2053 msgid "<Skip this account>"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2057 msgid "Valid"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2061 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2062 msgid "Name"
2063 msgstr "Anv"
2064
2065 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2066 msgid "Known files"
2067 msgstr "Restroù anavezet"
2068
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2070 msgid "QIF files"
2071 msgstr "Restroù mod QIF"
2072
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2074 msgid "OFX/QFX files"
2075 msgstr "Restroù mod OFX/QFX"
2076
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2078 msgid "CSV files"
2079 msgstr "Restroù mod CSV"
2080
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2082 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2083 msgid "All files"
2084 msgstr "An holl restroù"
2085
2086 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2087 msgid "new global account"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2091 msgid "new account"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2095 msgid "skipped"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2099 #, c-format
2100 msgid ", %d of %d transactions"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2104 msgid ""
2105 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2106 "continue."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2111 #, c-format
2112 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2116 msgid "this file"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2120 msgid "this account"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "Name: %s\n"
2127 "Number: %s\n"
2128 "File: %s\n"
2129 "Encoding: %s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2133 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2137 msgid ""
2138 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2139 "or several\n"
2140 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2141 "formats:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2145 msgid ""
2146 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2147 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2148 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2149 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2150 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2151 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2155 msgid ""
2156 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2157 "assistant."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2161 msgid "Don't show this again"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2165 msgid ""
2166 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2167 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2171 msgid ""
2172 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2173 "please use the back button to select less files."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2177 msgid "Target account identification by name or number failed."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2181 msgid "Date order:"
2182 msgstr "Urzh an deiziad :"
2183
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2185 msgid "_Import memos"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2189 msgid "_Swap memos with payees"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2193 msgid "OFX _Name:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2197 msgid "OFX _Memo:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2201 #: ../src/ui-filter.c:511
2202 msgid "Select:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2206 #: ../src/ui-filter.c:514
2207 msgid "All"
2208 msgstr "An holl anezho"
2209
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2211 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2212 msgid "None"
2213 msgstr "Tra ebet"
2214
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2216 #: ../src/ui-filter.c:524
2217 msgid "Invert"
2218 msgstr "Tuginañ"
2219
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2221 msgid "Sentence _case memo/payee"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2225 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2229 msgid "Date _gap:"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2234 msgid "days"
2235 msgstr "a zeizioù"
2236
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2238 msgid ""
2239 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2240 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2241 msgstr ""
2242 "Graet eo ar genglotadenn en urzh-mañ : dre ar gont, ar savad hag an "
2243 "deiziad.\n"
2244 "Un aotrevarz o kevatal da 0 a dalv d'ur genglotadenn rik"
2245
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2247 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2248 msgstr "Klikit war \"Arloañ\" da hizivaat ho kont.\n"
2249
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2251 msgid "Welcome"
2252 msgstr "Donemat"
2253
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2255 msgid "Select file(s)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2260 msgid "Import"
2261 msgstr "Enporzhiañ"
2262
2263 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2264 msgid "File format error"
2265 msgstr "Fazi mentrezh ar restr"
2266
2267 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2268 msgid ""
2269 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2270 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../src/ui-budget.c:690
2274 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2275 msgstr "Sur oc'h e fell deoc'h skarzhañ an enankad ?"
2276
2277 #: ../src/ui-budget.c:692
2278 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2279 msgstr "Mar bez graet, pep sav a vo lalaket da 0."
2280
2281 #: ../src/ui-budget.c:698
2282 msgid "_Clear"
2283 msgstr "_Skarzhañ"
2284
2285 #: ../src/ui-budget.c:992
2286 msgid "Manage Budget"
2287 msgstr "Ardeiñ ar c'hellidsteuñv"
2288
2289 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2290 msgid "_Import CSV"
2291 msgstr "E_nporzhiañ ar restr mod CSV"
2292
2293 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2294 msgid "E_xport CSV"
2295 msgstr "E_zporzhiañ ar restr mod CSV"
2296
2297 #: ../src/ui-budget.c:1124
2298 msgid "Budget for each month"
2299 msgstr "Kellidsteuñ evit bep miz"
2300
2301 #: ../src/ui-budget.c:1131
2302 msgid "is the same"
2303 msgstr "zo heñvel"
2304
2305 #: ../src/ui-budget.c:1145
2306 msgid "_Clear input"
2307 msgstr "_Skarzhañ an enankad"
2308
2309 #: ../src/ui-budget.c:1160
2310 msgid "is different"
2311 msgstr "zo disheñvel"
2312
2313 #: ../src/ui-budget.c:1204
2314 msgid "_Force monitoring this category"
2315 msgstr "_Bountañ war ouarnerezh ar rummad-mañ"
2316
2317 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2318 msgid "Usage"
2319 msgstr "Arver"
2320
2321 #: ../src/ui-category.c:1103
2322 msgid "Delete unused categories"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../src/ui-category.c:1104
2326 msgid ""
2327 "Are you sure you want to permanently\n"
2328 "delete unused categories?"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2332 msgid "Edit..."
2333 msgstr "Embann..."
2334
2335 #: ../src/ui-category.c:1311
2336 msgid "_Income"
2337 msgstr "_Enkefiad"
2338
2339 #: ../src/ui-category.c:1362
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Cannot rename this Category,\n"
2343 "from '%s' to '%s',\n"
2344 "this name already exists."
2345 msgstr ""
2346 "N'haller ket adenvel ar rummad-mañ,\n"
2347 "eus '%s' da '%s',\n"
2348 "an anv zo anezhañ endeo."
2349
2350 #: ../src/ui-category.c:1426
2351 #, c-format
2352 msgid "Merge category '%s'"
2353 msgstr "Toueziañ ar rummad '%s'"
2354
2355 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2356 msgid "Merge"
2357 msgstr "Toueziañ"
2358
2359 #: ../src/ui-category.c:1447
2360 msgid ""
2361 "Transactions assigned to this category,\n"
2362 "will be moved to the category selected below."
2363 msgstr ""
2364 "An treuzgreadoù dezverket ouzh ar rummad-mañ\n"
2365 "a vo dilec'hiet e-barzh ar rummad bet diuzet amañ dindan."
2366
2367 #: ../src/ui-category.c:1457
2368 #, c-format
2369 msgid "_Delete the category '%s'"
2370 msgstr "_Dilemel ar rummad '%s'"
2371
2372 #: ../src/ui-category.c:1553
2373 msgid ""
2374 "This category is used.\n"
2375 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2376 msgstr ""
2377 "War arver emañ ar rummad-mañ.\n"
2378 "An holl dreuzgreadoù o'h ober gant ar rummad-mañ a vo lakaet da (rummad ebet)"
2379
2380 #: ../src/ui-category.c:1802
2381 msgid "Manage Categories"
2382 msgstr "Ardeiñ ar rummadoù"
2383
2384 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2385 msgid "_Delete unused"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../src/ui-category.c:1955
2389 msgid "new category"
2390 msgstr "rummad nevez"
2391
2392 #: ../src/ui-category.c:1967
2393 msgid "new subcategory"
2394 msgstr "isrummad nevez"
2395
2396 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2397 msgid "_Merge"
2398 msgstr "_Toueziañ"
2399
2400 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2401 msgid "Base currency"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../src/ui-currency.c:627
2405 msgid "Symbol"
2406 msgstr "Arouez"
2407
2408 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2409 msgid "Exchange rate"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/ui-currency.c:652
2413 msgid "Last modified"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: ../src/ui-currency.c:774
2417 msgid "Edit currency"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2421 msgid "Currency"
2422 msgstr "Teulenn"
2423
2424 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2425 msgid "Format"
2426 msgstr "Mentrezh"
2427
2428 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2429 msgid "_Customize"
2430 msgstr "_Personelaat"
2431
2432 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2433 msgid "_Symbol:"
2434 msgstr "_Arouez :"
2435
2436 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2437 msgid "Is pre_fix"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2441 msgid "_Decimal char:"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2445 msgid "_Frac digits:"
2446 msgstr "Si_froù goude ar skej :"
2447
2448 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2449 msgid "_Grouping char:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/ui-currency.c:1142
2453 msgid "Select base currency"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/ui-currency.c:1142
2457 msgid "Select currency"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/ui-currency.c:1214
2461 msgid "ISO Code"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/ui-currency.c:1222
2465 msgid "Add a custom _currency"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: ../src/ui-currency.c:1235
2469 msgid "_ISO:"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: ../src/ui-currency.c:1320
2473 msgid "Update online error"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/ui-currency.c:1541
2477 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/ui-currency.c:1585
2481 msgid "Change the base currency"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/ui-currency.c:1586
2485 msgid ""
2486 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2487 "will be set to 0, don't forget to update it"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../src/ui-currency.c:1655
2491 msgid "Currencies"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/ui-currency.c:1705
2495 msgid "Update online"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/ui-currency.c:1738
2499 msgid "Set as base"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2503 msgid "File statistics"
2504 msgstr "Stadegoù ar restr"
2505
2506 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2507 msgid "Transaction"
2508 msgstr "Treuzgread"
2509
2510 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2511 msgid "Assignment"
2512 msgstr "Dezverkadur"
2513
2514 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2515 msgid "Upgrade"
2516 msgstr "Hiziavaat"
2517
2518 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2519 msgid "Select a base currency"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2523 msgid ""
2524 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2525 "if the currency below is not correct, please change it:"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2529 msgid "Import from CSV"
2530 msgstr "Enporzhiañ diouzh ur restr mod CSV"
2531
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2533 msgid "Open HomeBank file"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2537 msgid "Open HomeBank backup file"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2541 msgid "Save HomeBank file as"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2545 msgid "HomeBank files"
2546 msgstr "Restroù mod Homebank"
2547
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2549 msgid "File backup"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2553 msgid "All backups"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2557 msgid "Save changes to the file before closing?"
2558 msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù graet d'ar restr kent serriñ ?"
2559
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2564 "Number of changes: %d."
2565 msgstr ""
2566 "Ma n'enrollot ket e vo kollet ar c'hemmoù da vat.\n"
2567 "Niver a gemmoù : %d."
2568
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2570 msgid "Close _without saving"
2571 msgstr "Serriñ _hep enrollañ"
2572
2573 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2574 msgid "Export as PDF"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2578 msgid "Export as _PDF"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2582 msgid "Folder:"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2586 msgid "Pick a Folder"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2590 msgid "Filename:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2594 msgid "Select among possible transactions..."
2595 msgstr "Diuzañ e-touez an treuzgread diskouezet..."
2596
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2598 msgid "Select an action:"
2599 msgstr "Diuzañ ur gwezh :"
2600
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2602 msgid "create a new transaction"
2603 msgstr "krouiñ un treuzgread nevez"
2604
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2606 msgid "select an existing transaction"
2607 msgstr "diuzañ un treuzgread ez eus anezhañ"
2608
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2610 msgid ""
2611 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2612 "for the internal transfer."
2613 msgstr ""
2614 "Treuzgreadoù a c'hallfe bezañ an treuzgread kevredet evit an treuzkas "
2615 "diabarzh zo bet kavet gant Homebank."
2616
2617 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2618 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2619 msgid "Categories"
2620 msgstr ""
2621
2622 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2623 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2624 msgid "Payees"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2628 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2629 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2630 msgid "_Option:"
2631 msgstr "_Dibarzh :"
2632
2633 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2634 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2635 msgid "Dates"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/ui-filter.c:1121
2639 msgid "_Month:"
2640 msgstr "_Miz :"
2641
2642 #: ../src/ui-filter.c:1127
2643 msgid "_Year:"
2644 msgstr "_Bloaz :"
2645
2646 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2647 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2648 msgid "Texts"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2652 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2653 msgid "_Info:"
2654 msgstr "_Keloù :"
2655
2656 #: ../src/ui-filter.c:1182
2657 msgid "Case _sensitive"
2658 msgstr "Teurel e_vezh ouzh an direnneg"
2659
2660 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2661 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2662 msgid "Amounts"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2667 msgid "Statuses"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/ui-filter.c:1255
2671 msgid "reconciled"
2672 msgstr "kompezet"
2673
2674 #: ../src/ui-filter.c:1259
2675 msgid "cleared"
2676 msgstr "skarzhet"
2677
2678 #: ../src/ui-filter.c:1264
2679 msgid "Force:"
2680 msgstr "Kreñvder :"
2681
2682 #: ../src/ui-filter.c:1272
2683 msgid "display 'Added'"
2684 msgstr "skrammañ 'Ouzhpennet'"
2685
2686 #: ../src/ui-filter.c:1276
2687 msgid "display 'Edited'"
2688 msgstr "skrammañ 'Embannet'"
2689
2690 #: ../src/ui-filter.c:1280
2691 msgid "display 'Remind'"
2692 msgstr "skrammañ 'Evezh'"
2693
2694 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2695 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2696 msgid "Payments"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2700 msgid "Scheduled transaction"
2701 msgstr "Treuzgread steuñvet"
2702
2703 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2704 msgid "add until"
2705 msgstr "ouzhpennañ betek"
2706
2707 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2708 msgid "of each month (excluded)"
2709 msgstr "eus bep miz (ezlakaet)"
2710
2711 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2712 msgid "add"
2713 msgstr "ouzhpennañ"
2714
2715 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2716 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2717 msgid "days in advance the current date"
2718 msgstr "a zeizioù a-raok an deiziad bremanel"
2719
2720 #: ../src/ui-payee.c:702
2721 msgid "Default category"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../src/ui-payee.c:740
2725 msgid "Delete unused payee"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../src/ui-payee.c:741
2729 msgid ""
2730 "Are you sure you want to\n"
2731 "permanently delete unused payee?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/ui-payee.c:921
2735 msgid "Default"
2736 msgstr "Dre ziouer"
2737
2738 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2739 msgid "Pa_yment:"
2740 msgstr "Tal_adur :"
2741
2742 #: ../src/ui-payee.c:980
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Cannot rename this Payee,\n"
2746 "from '%s' to '%s',\n"
2747 "this name already exists."
2748 msgstr ""
2749 "N'haller ket adenvel an emvataer-mañ,\n"
2750 "eus '%s' da '%s',\n"
2751 "an anv zo anezhañ endeo."
2752
2753 #: ../src/ui-payee.c:1035
2754 #, c-format
2755 msgid "Merge payee '%s'"
2756 msgstr "Toueziñ an emvataer '%s'"
2757
2758 #: ../src/ui-payee.c:1056
2759 msgid ""
2760 "Transactions assigned to this payee,\n"
2761 "will be moved to the payee selected below."
2762 msgstr ""
2763 "An treuzgreadoù dezverket ouzh an emvataer-mañ\n"
2764 "a vo dilec'hiet betek an trede bet diuzet amañ dindan."
2765
2766 #: ../src/ui-payee.c:1066
2767 #, c-format
2768 msgid "_Delete the payee '%s'"
2769 msgstr "_Dilemel an emvataer '%s'"
2770
2771 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2772 msgid ""
2773 "This payee is used.\n"
2774 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2775 msgstr ""
2776 "War arver emañ an emvataer.\n"
2777 "Pep treuzgreag oc'h ober gant an emvataer-mañ a vo lakaet da (emvataer ebet)"
2778
2779 #: ../src/ui-payee.c:1250
2780 msgid "Manage Payees"
2781 msgstr "Ardeiñ an emvataerion"
2782
2783 #: ../src/ui-payee.c:1360
2784 msgid "new payee"
2785 msgstr "emvataer nevez"
2786
2787 #: ../src/ui-pref.c:85
2788 msgid "Interface"
2789 msgstr "Ketal"
2790
2791 #: ../src/ui-pref.c:86
2792 msgid "Locale"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/ui-pref.c:87
2796 msgid "Transactions"
2797 msgstr "Treuzgreadoù"
2798
2799 #: ../src/ui-pref.c:88
2800 msgid "Import/Export"
2801 msgstr "Enporzhiañ/Ezporzhiañ"
2802
2803 #: ../src/ui-pref.c:89
2804 msgid "Report"
2805 msgstr "Danevell"
2806
2807 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2808 msgid "Backup"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/ui-pref.c:91
2812 msgid "Folders"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/ui-pref.c:97
2816 msgid "System defaults"
2817 msgstr "Arventennoù dre ziouer ar reizhiad"
2818
2819 #: ../src/ui-pref.c:98
2820 msgid "Icons only"
2821 msgstr "Arlunioù hepken"
2822
2823 #: ../src/ui-pref.c:99
2824 msgid "Text only"
2825 msgstr "Testenn hepken"
2826
2827 #: ../src/ui-pref.c:100
2828 msgid "Text under icons"
2829 msgstr "Testenn dindan an arlunioù"
2830
2831 #: ../src/ui-pref.c:101
2832 msgid "Text beside icons"
2833 msgstr "Testenn e-kichen an arlunioù"
2834
2835 #: ../src/ui-pref.c:107
2836 msgid "Horizontal"
2837 msgstr "A-blaen"
2838
2839 #: ../src/ui-pref.c:108
2840 msgid "Vertical"
2841 msgstr "A-serzh"
2842
2843 #: ../src/ui-pref.c:109
2844 msgid "Both"
2845 msgstr "An eil hag egile"
2846
2847 #: ../src/ui-pref.c:116
2848 msgid "Tango light"
2849 msgstr "Tango sklaer"
2850
2851 #: ../src/ui-pref.c:117
2852 msgid "Tango medium"
2853 msgstr "Tango etre"
2854
2855 #: ../src/ui-pref.c:118
2856 msgid "Tango dark"
2857 msgstr "Tango teñval"
2858
2859 #: ../src/ui-pref.c:123
2860 msgid "m-d-y"
2861 msgstr "m-d-b"
2862
2863 #: ../src/ui-pref.c:124
2864 msgid "d-m-y"
2865 msgstr "d-m-b"
2866
2867 #: ../src/ui-pref.c:125
2868 msgid "y-m-d"
2869 msgstr "b-m-d"
2870
2871 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2872 msgid "Ignore"
2873 msgstr "Leuskel a-gostez"
2874
2875 #: ../src/ui-pref.c:139
2876 msgid "Append to Info"
2877 msgstr "Ouzhpennañ da Stlennoù"
2878
2879 #: ../src/ui-pref.c:140
2880 msgid "Append to Memo"
2881 msgstr "Ouzhpennañ da Kounger"
2882
2883 #: ../src/ui-pref.c:141
2884 msgid "Append to Payee"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: ../src/ui-pref.c:146
2888 msgid "Tab"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/ui-pref.c:147
2892 msgid "Comma"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: ../src/ui-pref.c:148
2896 msgid "Semicolon"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../src/ui-pref.c:149
2900 msgid "Space"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/ui-pref.c:486
2904 msgid "System Language"
2905 msgstr "Yezh ar reizhiad"
2906
2907 #: ../src/ui-pref.c:647
2908 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2909 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad restroù mod Homebank dre ziouer"
2910
2911 #: ../src/ui-pref.c:652
2912 msgid "Choose a default import folder"
2913 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad enporzhiañ dre ziouer"
2914
2915 #: ../src/ui-pref.c:657
2916 msgid "Choose a default export folder"
2917 msgstr "Dibab ur c'havlec'hiad ezporzhiañ dre ziouer"
2918
2919 #: ../src/ui-pref.c:1143
2920 msgid "Date options"
2921 msgstr "Dibarzhioù an deiziad"
2922
2923 #: ../src/ui-pref.c:1167
2924 msgid "OFX/QFX options"
2925 msgstr "Dibarzhioù ar restroù mod OFX/QFX"
2926
2927 #: ../src/ui-pref.c:1194
2928 msgid "QIF options"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/ui-pref.c:1211
2932 msgid "CSV options"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/ui-pref.c:1215
2936 msgid "(transaction import only)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/ui-pref.c:1219
2940 msgid "Separator:"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/ui-pref.c:1279
2944 msgid "Initial filter"
2945 msgstr "Sil deraouiñ"
2946
2947 #: ../src/ui-pref.c:1297
2948 msgid "Charts options"
2949 msgstr "Dibarzhioù an diervadoù"
2950
2951 #: ../src/ui-pref.c:1301
2952 msgid "Color scheme:"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: ../src/ui-pref.c:1323
2956 msgid "Statistics options"
2957 msgstr "Dibarzhioù ar stadegoù"
2958
2959 #: ../src/ui-pref.c:1327
2960 msgid "Show by _amount"
2961 msgstr "Diskouez dre s_avad"
2962
2963 #: ../src/ui-pref.c:1332
2964 msgid "Show _rate column"
2965 msgstr "Diskouez bann ar feu_r"
2966
2967 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2968 msgid "Show _details"
2969 msgstr "Diskouez ar munu_doù"
2970
2971 #: ../src/ui-pref.c:1347
2972 msgid "Budget options"
2973 msgstr "Dibarzhioù ar c'hellidsteuñv"
2974
2975 #: ../src/ui-pref.c:1379
2976 msgid "_Enable"
2977 msgstr "_Gweredekaat"
2978
2979 #. row++;
2980 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2981 msgid "_Preset:"
2982 msgstr "_Ragarventennañ :"
2983
2984 #: ../src/ui-pref.c:1505
2985 msgid "User interface"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: ../src/ui-pref.c:1509
2989 msgid "_Language:"
2990 msgstr "_Yezh :"
2991
2992 #: ../src/ui-pref.c:1517
2993 msgid "_Date display:"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: ../src/ui-pref.c:1533
2997 msgid "_Format:"
2998 msgstr "_Mentrezh :"
2999
3000 #: ../src/ui-pref.c:1546
3001 msgid ""
3002 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3003 "%A locale's full weekday name. \n"
3004 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3005 "%B locale's full month name. \n"
3006 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3007 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3008 "decimal number [00-99]. \n"
3009 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3010 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3011 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3012 "by a space. \n"
3013 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3014 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3015 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3016 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3017 "%Y year with century as a decimal number."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/ui-pref.c:1576
3021 msgid "Fiscal year"
3022 msgstr "Bloavezh kemedel"
3023
3024 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3025 #: ../src/ui-pref.c:1581
3026 msgid "Starts _on:"
3027 msgstr "Kre_giñ a ra d'an/ar :"
3028
3029 #: ../src/ui-pref.c:1601
3030 msgid "Measurement units"
3031 msgstr "Unanennoù muzuliañ"
3032
3033 #: ../src/ui-pref.c:1605
3034 msgid "Use _miles for meter"
3035 msgstr "Ober gant _mileoù evit ar pellder"
3036
3037 #: ../src/ui-pref.c:1610
3038 msgid "Use _gallon for fuel"
3039 msgstr "Arverañ ar _gallon evit ar strilheoul"
3040
3041 #: ../src/ui-pref.c:1634
3042 msgid "Transaction window"
3043 msgstr "Prenestr an treuzgread"
3044
3045 #: ../src/ui-pref.c:1646
3046 msgid "_Show future:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3050 #: ../src/ui-pref.c:1655
3051 msgid "days ahead"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../src/ui-pref.c:1659
3055 msgid "Hide reconciled transactions"
3056 msgstr "Kuzhat an treuzgreadoù kompezet"
3057
3058 #: ../src/ui-pref.c:1664
3059 msgid "Always show remind transactions"
3060 msgstr "Diskouez bepred an evezh a-fet treuzgreadoù"
3061
3062 #: ../src/ui-pref.c:1674
3063 msgid "Multiple add"
3064 msgstr "Ouzhpennadurioù lies"
3065
3066 #: ../src/ui-pref.c:1678
3067 msgid "Keep the last date"
3068 msgstr "Mirout an deiziad diwezhañ"
3069
3070 #: ../src/ui-pref.c:1688
3071 msgid "Memo autocomplete"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/ui-pref.c:1692
3075 msgid "Active"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: ../src/ui-pref.c:1700
3079 msgid "rolling days"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: ../src/ui-pref.c:1751
3083 msgid "_Toolbar:"
3084 msgstr "_Barrennad ostilhoù :"
3085
3086 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3087 #. data->CM_ruleshint = widget;
3088 #: ../src/ui-pref.c:1773
3089 msgid "_Grid line:"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/ui-pref.c:1785
3093 msgid "Amount colors"
3094 msgstr "Livioù ar savadoù"
3095
3096 #: ../src/ui-pref.c:1789
3097 msgid "Uses custom colors"
3098 msgstr "Arverañ a ra al livioù personelaet"
3099
3100 #: ../src/ui-pref.c:1804
3101 msgid "_Expense:"
3102 msgstr "E_zkefiad :"
3103
3104 #: ../src/ui-pref.c:1816
3105 msgid "_Income:"
3106 msgstr "E_nkefiad :"
3107
3108 #: ../src/ui-pref.c:1823
3109 msgid "_Warning:"
3110 msgstr "_Evezh :"
3111
3112 #: ../src/ui-pref.c:1854
3113 msgid "_Enable automatic backups"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: ../src/ui-pref.c:1859
3117 msgid "_Number of backups to keep:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../src/ui-pref.c:1874
3121 msgid "Backup frequency is once a day"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../src/ui-pref.c:1902
3125 msgid "_Wallets:"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ../src/ui-pref.c:1926
3129 msgid "Exchange files"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/ui-pref.c:1930
3133 msgid "_Import:"
3134 msgstr "E_nporzhiañ :"
3135
3136 #: ../src/ui-pref.c:1949
3137 msgid "_Export:"
3138 msgstr "_Ezporzhiañ :"
3139
3140 #: ../src/ui-pref.c:1989
3141 msgid "Program start"
3142 msgstr "Loc'hadur ar goulev"
3143
3144 #: ../src/ui-pref.c:1993
3145 msgid "Show splash screen"
3146 msgstr "Diskouez ar skeudenn ginnig"
3147
3148 #: ../src/ui-pref.c:1998
3149 msgid "Load last opened file"
3150 msgstr "Kargañ ar restr digoret da ziwezhañ"
3151
3152 #: ../src/ui-pref.c:2008
3153 msgid "Update currencies online"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/ui-pref.c:2019
3157 msgid "Main window reports"
3158 msgstr "Danevelloù ar prenestr pennañ"
3159
3160 #: ../src/ui-pref.c:2118
3161 msgid "Reset All Preferences"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/ui-pref.c:2119
3165 msgid ""
3166 "Do you really want to reset\n"
3167 "all preferences to default\n"
3168 "values?"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/ui-pref.c:2138
3172 msgid "Preferences"
3173 msgstr "Gwellvezioù"
3174
3175 #: ../src/ui-pref.c:2371
3176 msgid ""
3177 "You will have to restart HomeBank\n"
3178 "for the language change to take effect."
3179 msgstr ""
3180 "Ret eo deoc'h adloc'h Homebank\n"
3181 "a-benn ma vo efedus ar c'hemm yezh."
3182
3183 #: ../src/ui-split.c:778
3184 msgid "Remove all"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../src/ui-split.c:782
3188 msgid "Remove"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ../src/ui-split.c:828
3192 msgid "Apply"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../src/ui-split.c:832
3196 msgid "Cancel"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ../src/ui-split.c:840
3200 msgid "Transaction amount:"
3201 msgstr "Savad an treuzgread :"
3202
3203 #: ../src/ui-split.c:849
3204 msgid "Unassigned:"
3205 msgstr "Anderannet :"
3206
3207 #: ../src/ui-split.c:864
3208 msgid "Sum of splits:"
3209 msgstr "Sammad ar marzioù"
3210
3211 #: ../src/ui-tag.c:450
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Cannot rename this Tag,\n"
3215 "from '%s' to '%s',\n"
3216 "this name already exists."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/ui-tag.c:575
3220 msgid "Manage Tags"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../src/ui-tag.c:642
3224 msgid "new tag"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: ../src/ui-transaction.c:49
3228 msgid "Add transaction"
3229 msgstr "Ouzhpennañ un treuzgread"
3230
3231 #: ../src/ui-transaction.c:50
3232 msgid "Inherit transaction"
3233 msgstr "Treuzgread dre hêrezh"
3234
3235 #: ../src/ui-transaction.c:51
3236 msgid "Modify transaction"
3237 msgstr "Daskemmañ an treuzgread"
3238
3239 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3240 msgid "Cleared"
3241 msgstr "Skarzhet"
3242
3243 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3244 msgid "Reconciled"
3245 msgstr "Reishaet"
3246
3247 #: ../src/ui-transaction.c:662
3248 msgid "From acc_ount:"
3249 msgstr "Diouzh ar g_ont :"
3250
3251 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3252 msgid "To acc_ount:"
3253 msgstr "Er gont :"
3254
3255 #: ../src/ui-transaction.c:756
3256 msgid ""
3257 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3258 "\n"
3259 "Proceeding will delete the target transaction."
3260 msgstr ""
3261 "Ha fellout a ra deoc'h terriñ an treuzkas diabarzh ?\n"
3262 "\n"
3263 "Mar bez graet e vo dilamet an treuzgread arvoned."
3264
3265 #: ../src/ui-transaction.c:758
3266 msgid "_Break"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3270 msgid "Show _scheduled"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3274 msgid "Show _all accounts"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3278 msgid "Use a _template"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3282 msgid "_Add & keep"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3286 msgid "_Post"
3287 msgstr "_Kas"
3288
3289 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3290 msgid "_Date:"
3291 msgstr "_Deiziad :"
3292
3293 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3294 msgid ""
3295 "Date accepted here are:\n"
3296 "day,\n"
3297 "day/month or month/day,\n"
3298 "and complete date into your locale"
3299 msgstr ""
3300 "An deiziad degemeret amañ a dalv da :\n"
3301 "deiz,\n"
3302 "deiz/miz pe miz/deiz,\n"
3303 "hag an deiziad klok en ho yezh"
3304
3305 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3306 msgid ""
3307 "Autocompletion and direct seizure\n"
3308 "is available"
3309 msgstr ""
3310 "Hegerz eo ar c'hlokadur\n"
3311 "hag ar biziata eeun"
3312
3313 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3314 msgid "M_emo:"
3315 msgstr "Koung_er :"
3316
3317 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3318 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3322 msgid "Multiple edit transactions"
3323 msgstr "Embannadur treuzgreadoù lies"
3324
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3326 msgid "Template"
3327 msgstr "Patrom"
3328
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3330 msgid "Inactive"
3331 msgstr "Dioberiant"
3332
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3334 msgid "Include"
3335 msgstr "Enlakaat"
3336
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3338 msgid "Exclude"
3339 msgstr "Ezlakaat"
3340
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3342 msgid "(no type)"
3343 msgstr "(rizh ebet)"
3344
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3346 msgid "Cash"
3347 msgstr "Arc'hant liñvel"
3348
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3350 msgid "Asset"
3351 msgstr "Fred"
3352
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3354 msgid "Credit card"
3355 msgstr "Kartenn gred"
3356
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3358 msgid "Liability"
3359 msgstr "Diwan"
3360
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3362 msgid "Possible"
3363 msgstr "Gallout a ra bezañ"
3364
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3366 msgid "Before"
3367 msgstr "Kent"
3368
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3370 msgid "After"
3371 msgstr "Goude"
3372
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3374 msgid "Any Type"
3375 msgstr "Ne vern pe rizh"
3376
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3378 msgid "Uncategorized"
3379 msgstr "Dirummad"
3380
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3382 msgid "Unreconciled"
3383 msgstr "Digompez"
3384
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3386 msgid "Uncleared"
3387 msgstr "Diskarzhet"
3388
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3390 msgid "Any Status"
3391 msgstr "Ne vern pe stad"
3392
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3394 msgid "This month"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3398 msgid "Last month"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3402 msgid "This quarter"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3406 msgid "Last quarter"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3410 msgid "This year"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3414 msgid "Last year"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3418 msgid "Last 30 days"
3419 msgstr "E korf an 30 deiz diwezhañ"
3420
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3422 msgid "Last 60 days"
3423 msgstr "E korf an 60 deiz diwezhañ"
3424
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3426 msgid "Last 90 days"
3427 msgstr "E korf an 90 deiz diwezhañ"
3428
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3430 msgid "Last 12 months"
3431 msgstr "E korf an 12 miz diwezhañ"
3432
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3434 msgid "Other..."
3435 msgstr "All..."
3436
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3438 msgid "All date"
3439 msgstr "An holl zeiziadoù"
3440
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3442 msgid "All month"
3443 msgstr "An holl vizioù"
3444
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3446 msgid "January"
3447 msgstr "Genver"
3448
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3450 msgid "February"
3451 msgstr "C'hwevrer"
3452
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3454 msgid "March"
3455 msgstr "Meurzh"
3456
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3458 msgid "April"
3459 msgstr "Ebrel"
3460
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3463 msgid "May"
3464 msgstr "Mae"
3465
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3467 msgid "June"
3468 msgstr "Mezheven"
3469
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3471 msgid "July"
3472 msgstr "Gouere"
3473
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3475 msgid "August"
3476 msgstr "Eost"
3477
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3479 msgid "September"
3480 msgstr "Gwengolo"
3481
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3483 msgid "October"
3484 msgstr "Here"
3485
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3487 msgid "November"
3488 msgstr "Du"
3489
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3491 msgid "December"
3492 msgstr "Kerzu"
3493
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3495 msgid "Jan"
3496 msgstr "Gen"
3497
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3499 msgid "Feb"
3500 msgstr "C'hwe"
3501
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3503 msgid "Mar"
3504 msgstr "Meu"
3505
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3507 msgid "Apr"
3508 msgstr "Ebr"
3509
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3511 msgid "Jun"
3512 msgstr "Mez"
3513
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3515 msgid "Jul"
3516 msgstr "Gou"
3517
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3519 msgid "Aug"
3520 msgstr "Eos"
3521
3522 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3523 msgid "Sep"
3524 msgstr "Gwe"
3525
3526 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3527 msgid "Oct"
3528 msgstr "Her"
3529
3530 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3531 msgid "Nov"
3532 msgstr "Du"
3533
3534 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3535 msgid "Dec"
3536 msgstr "Ker"
3537
3538 #: ../src/ui-widgets.c:314
3539 msgid "Search..."
3540 msgstr "Klask..."
3541
3542 #: ../src/ui-widgets.c:993
3543 msgid "Check"
3544 msgstr "Chekenn"
3545
3546 #: ../src/ui-widgets.c:995
3547 msgid "Transfer"
3548 msgstr "Treuzkas"
3549
3550 #: ../src/ui-widgets.c:996
3551 msgid "Internal transfer"
3552 msgstr "Treuzkas diabarzh"
3553
3554 #: ../src/ui-widgets.c:997
3555 msgid "Debit card"
3556 msgstr "Kartenn dle"
3557
3558 #: ../src/ui-widgets.c:998
3559 msgid "Standing order"
3560 msgstr "Urzh treuzkas"
3561
3562 #: ../src/ui-widgets.c:999
3563 msgid "Electronic payment"
3564 msgstr "Taladur elektronek"
3565
3566 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3567 msgid "Deposit"
3568 msgstr "Fiziad"
3569
3570 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3571 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3572 msgid "FI fee"
3573 msgstr "Mizoù arc'hant un ensavadur"
3574
3575 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3576 msgid "Direct Debit"
3577 msgstr "Dle dihanterat"
This page took 0.191794 seconds and 4 git commands to generate.