From: Algimantas Margevičius Date: Sun, 11 Aug 2013 02:27:48 +0000 (-0400) Subject: Updated Lithuanian translation X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?a=commitdiff_plain;h=23c7ea66548be08666aef1609e3061b2c20bbc47;p=chaz%2Fopenbox Updated Lithuanian translation --- diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 289f2201..aefd7d3f 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,24 +2,29 @@ # Copyright (C) 2008 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Vytautas (GODhack) , 2008. +# Kiprianas Spiridonovas , 2012. +# Algimantas Margevičius , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:16+0200\n" -"Last-Translator: Vytautas \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:17+0200\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" +"Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" #: openbox/actions.c:198 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -msgstr "Neteisingo veiksmo \"%s\" pareikalauta. Toks veiksmas neegzistuoja." +msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja." #: openbox/actions/execute.c:147 msgid "No" @@ -31,12 +36,12 @@ msgstr "Taip" #: openbox/actions/execute.c:152 msgid "Execute" -msgstr "Vygdyti" +msgstr "Vykdyti" #: openbox/actions/execute.c:161 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" -msgstr "Nepavyko iÅ¡versti \"%s\" iÅ¡ utf8" +msgstr "Nepavyko iÅ¡versti kelio „%s“ iÅ¡ utf8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550 msgid "Cancel" @@ -48,27 +53,27 @@ msgstr "IÅ¡eiti" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡siregistruoti?" +msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" -msgstr "IÅ¡siregistruoti" +msgstr "Atsijungti" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" -msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡jungti Openbox?" +msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" -msgstr "IÅ¡jungti Openbox" +msgstr "Baigti darbą su Openbox" #: openbox/client.c:2037 msgid "Unnamed Window" -msgstr "Bevardis Langas" +msgstr "Bevardis langas" #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082 msgid "Killing..." -msgstr "Naikinama..." +msgstr "Nutraukiama..." #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084 msgid "Not Responding" @@ -80,8 +85,8 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" -"Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį priverstinai iÅ¡jungti nusiÅ«sdamas %s " -"signalą?" +"Langas „%s“ neatsako. Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą nusiųsdami " +"%s signalą?" #: openbox/client.c:3541 msgid "End Process" @@ -92,11 +97,11 @@ msgstr "Baigti procesą" msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" -msgstr "Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį atjungti nuo X serverio?" +msgstr "Langas „%s“ neatsako. Ar norite atjungti jį nuo X serverio?" #: openbox/client.c:3547 msgid "Disconnect" -msgstr "Atsijungti" +msgstr "Atjungti" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." @@ -104,7 +109,7 @@ msgstr "Eiti ten..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" -msgstr "Valdyti darbastalius" +msgstr "Tvarkyti darbastalius" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" @@ -144,11 +149,11 @@ msgstr "Visada _apačioje" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" -msgstr "SiÅ«sti į _darbastalį" +msgstr "Siųsti į _darbastalį" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" -msgstr "Kliento menu" +msgstr "Kliento meniu" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" @@ -156,11 +161,11 @@ msgstr "_Atstatyti" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" -msgstr "_Judinti" +msgstr "_Perkelti" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" -msgstr "_Pakeisti dydį" +msgstr "_Keisti dydį" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" @@ -172,82 +177,83 @@ msgstr "D_idinti" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" -msgstr "Apvers_ti aukÅ¡tyn/žemyn" +msgstr "Suskleis_ti/iÅ¡skleisti" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" -msgstr "Ne/D_ekoruoti" +msgstr "Ne/d_ekoruoti" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" -msgstr "_Uždaryti" +msgstr "_Užverti" #: openbox/config.c:503 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Neteisingas kontekstas \"%s\" pelės nustatymuose" +msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime" #: openbox/config.c:857 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" -msgstr "Neteisingas mygtuskas \"%s\" nurodytas nustatymų byloje" +msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klaviÅ¡as „%s“" #: openbox/config.c:882 msgid "" -"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus " +"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus " "will not be loaded." msgstr "" +"Openbox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos." #: openbox/debug.c:55 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "Negalima padaryti direktorijos '%s': %s" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s" #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372 msgid "Close" -msgstr "Uždaryti" +msgstr "Užverti" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" -msgstr "Konfliktas tarp mygtukų nustatymų byloje" +msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile" #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" -msgstr "Nerasta gera menu byla \"%s\"" +msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“" #: openbox/menu.c:158 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko pipe-menu komandos vygdyti \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s" #: openbox/menu.c:172 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" -msgstr "Neteisinga iÅ¡vestis iÅ¡ pipe-menu \"%s\"" +msgstr "Netinkama iÅ¡vestis iÅ¡ pipe-meniu „%s“" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" -msgstr "Bandoma įeiti į menu \"%s\", bet jis neegzistuoja" +msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja" #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401 msgid "More..." -msgstr "Dar..." +msgstr "Daugiau..." #: openbox/mouse.c:376 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Neteisingas mygtukas \"%s\" pelės nustatymuose" +msgstr "Netinkamas klaviÅ¡as „%s“ pelės susiejime" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" -msgstr "Negalima patekti į home direktoriją \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." -msgstr "Nepavyko atidaryti ekrano pagal DISPLAY aplinkos kintamąjį." +msgstr "Nepavyko atverti ekrano nurodyto DISPLAY aplinkos kintamąjame." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." @@ -259,16 +265,16 @@ msgstr "X serveris nepalaiko lokalės." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." -msgstr "Negalima nustatyti lokalės keitinių X serveriui." +msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės keitinių X serveriui." #: openbox/openbox.c:253 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" -"Nepavyksta rasti geros nustatymų bylos, naudojami standartiniai nustatymai" +"Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai." #: openbox/openbox.c:286 msgid "Unable to load a theme." -msgstr "Nepavyksta įjunggti temos." +msgstr "Nepavyko įkelti temos." #: openbox/openbox.c:370 #, c-format @@ -277,26 +283,26 @@ msgid "" "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" -"XML sintaksės klaidos rastos Openbox nustatymų bylose. Žiurėkite stdout dėl " -"daugiau informacijos. Paskutinė klaida byloje \"%s\" eilutėje %d, su " +"Openbox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. IÅ¡sami informacija " +"pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su " "praneÅ¡imu: %s" #: openbox/openbox.c:372 msgid "Openbox Syntax Error" -msgstr "Openbox Sintaksės Klaida" +msgstr "Openbox sintaksės klaida" #: openbox/openbox.c:438 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" -msgstr "Restartui nepavyko įjungti \"%s\": %s" +msgstr "Paleidžiant iÅ¡ naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s" #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519 msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" +msgstr "Autorinės teisės (c)" #: openbox/openbox.c:528 msgid "Syntax: openbox [options]\n" -msgstr "Sintaksė: openbox [nustatymai]\n" +msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n" #: openbox/openbox.c:529 msgid "" @@ -304,11 +310,11 @@ msgid "" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"Nustatymai:\n" +"Parinktys:\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr " --help Parodyti tai ir iÅ¡eiti\n" +msgstr " --help Parodyti šį pagalbos praneÅ¡imą ir iÅ¡eiti\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --version Display the version and exit\n" @@ -316,18 +322,18 @@ msgstr " --version Parodyti versiją ir iÅ¡eiti\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" -msgstr " --replace Pakeisti jau veikiantį VM\n" +msgstr " --replace Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:536 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Nurodyti kur yra nustatymų byla\n" +msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n" #: openbox/openbox.c:537 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Atsijungti nuo sesijos tvarkyklės\n" +msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid "" @@ -335,19 +341,19 @@ msgid "" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" -"Perduodamos žinutės į veikiantį Openbox:\n" +"Žinučių perdavimas veikiančiai Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" -msgstr " --reconfigure Perkrauti Openbox nustatymus\n" +msgstr " --reconfigure IÅ¡ naujo įkelti Openbox nustatymus\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --restart Restart Openbox\n" -msgstr " --restart Perkrauti Openbox\n" +msgstr " --restart IÅ¡ naujo paleisti Openbox\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --exit Exit Openbox\n" -msgstr " --exit IÅ¡eiti iÅ¡ Openbox\n" +msgstr " --exit Baigti darbą su Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" @@ -355,31 +361,33 @@ msgid "" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" -"Klaidų Å¡alinimo nustatymai:\n" +"Derinimo parinktys:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" -msgstr " --sync Paleisti synchronous mode\n" +msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" -msgstr "" +msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" -msgstr " --debug Rodyti debugging output\n" +msgstr " --debug Rodyti derinimo iÅ¡vestį\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" -msgstr " --debug-focus Rodyti debugging output dėl focus handling\n" +msgstr "" +" --debug-focus Rodyti derinimo iÅ¡vestį susijusią su fokusavimu\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" -msgstr " --debug-session Rodyti debugging output dėl session management\n" +msgstr "" +" --debug-session Rodyti derinimo iÅ¡vestį susijusią su sesijų tvarkymu\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" -msgstr " --debug-xinerama Skirstyt ekraną į netikrus xinerama ekranus\n" +msgstr " --debug-xinerama Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n" #: openbox/openbox.c:549 #, c-format @@ -388,7 +396,7 @@ msgid "" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" -"PraneÅ¡kite apie vabaliukus %s\n" +"PraneÅ¡kite apie klaidas %s\n" #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666 #, c-format @@ -398,29 +406,29 @@ msgstr "%s reikalauja argumento\n" #: openbox/openbox.c:709 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" -msgstr "Blogas komandinės eilutės argumentas \"%s\"\n" +msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" -msgstr "WM jau veikia ekrane %d" +msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" -msgstr "Nepavyksta gauti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrane %d" +msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" -msgstr "WM ekrane %d neiÅ¡sijungia" +msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia darbo" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:418 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." @@ -428,11 +436,14 @@ msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" -"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes " -"naudosime kitą, ne Openbox, konfigÅ«raciją." +"Openbox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. " +"Nepaisoma Openbox konfiguracijos." msgstr[1] "" -"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes " -"naudosime kitą, ne Openbox, konfigÅ«raciją." +"Openbox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. " +"Nepaisoma Openbox konfiguracijos." +msgstr[2] "" +"Openbox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. " +"Nepaisoma Openbox konfiguracijos." #: openbox/screen.c:1205 #, c-format @@ -442,55 +453,28 @@ msgstr "darbastalis %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" -msgstr "Veikia %s" +msgstr "Paleidžiama %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" -msgstr "" -"Neteisingas modifikavimų klaviÅ¡as \"%s\" klaviatÅ«ros/pelės priskyrimuose" +msgstr "Netinkamas modifikavimo klaviÅ¡as „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" -msgstr "Neteisingas klaviÅ¡o kodas \"%s\" klavišų priskyrimuose" +msgstr "Netinkamas klaviÅ¡o kodas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" -msgstr "Neteisingas klaviÅ¡o vardas \"%s\" klavišų priskyrimuose" +msgstr "Netinkamas klaviÅ¡o vardas „%s“ susiejime" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" -msgstr "Norimas klaviÅ¡as \"%s\" neegzistuoja ekrane" +msgstr "Norimas klaviÅ¡as „%s“ ekrane neegzistuoja" #: openbox/prompt.c:153 msgid "OK" -msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "Openbox" -#~ msgstr "IÅ¡jungti Openbox" - -#~ msgid "--config-file requires an argument\n" -#~ msgstr "--config-file reikalauja argumento\n" - -#~ msgid "" -#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " -#~ "session management support" -#~ msgstr "" -#~ "SessionLogout action negalimas, nes Openbox buvo pastatytas be sesijos " -#~ "valdymo palaikymo" - -#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Negalima iÅ¡saugoti sesijos į \"%s\": %s" - -#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Klaida bandant iÅ¡saugot sesiją į \"%s\": %s" - -#~ msgid "Not connected to a session manager" -#~ msgstr "Neprisijungta prie sesijų sesijos tvarkyklė" - -#~ msgid "X Error: %s" -#~ msgstr "X Klaida: %s" +msgstr "Gerai"