X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;fp=po%2Fja.po;h=8e3a09813aa4955a5d93a9ac81552d5fa80a4b99;hb=2cb31da22c0a357a2251aabc660e0cc14b215d97;hp=ade4d95ce46b49d57168fb1ca6fbf00f932d9ea2;hpb=4642d896a8a5f7f1d8c6d22e13c07d6ea21f53de;p=chaz%2Fopenbox diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ade4d95c..8e3a0981 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-07 14:49+0200\n" "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" #: openbox/actions.c:150 #, c-format -msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." +msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "" -"不正なアクション'%s'が要求されました。そのようなアクションは存在しません。" +"不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。" #: openbox/actions/execute.c:92 #, c-format -msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "パス'%s'を utf8 から変換するのに失敗しました。" +msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" +msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。" #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120 #, c-format -msgid "Failed to execute '%s': %s" -msgstr "'%s'の実行に失敗しました: %s" +msgid "Failed to execute \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s" #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042 msgid "Killing..." @@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "閉じる(_C)" #: openbox/config.c:781 #, c-format -msgid "Invalid button '%s' specified in config file" -msgstr "不正なボタン'%s'が設定ファイルで指定されています。" +msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" +msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" @@ -159,23 +159,23 @@ msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format -msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" -msgstr "正当なメニューファイル'%s'を見つけることができません。" +msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" +msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。" #: openbox/menu.c:171 #, c-format -msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" -msgstr "パイプメニューの為のコマンド'%s'の実行に失敗しました: %s" +msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" +msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format -msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" -msgstr "パイプメニュー'%s'からの不正な出力です。" +msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" +msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。" #: openbox/menu.c:198 #, c-format -msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" -msgstr "メニュー'%s'へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。" +msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" +msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." @@ -183,18 +183,18 @@ msgstr "もっと..." #: openbox/mouse.c:379 #, c-format -msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" -msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン '%s'" +msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" +msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\"" #: openbox/mouse.c:385 #, c-format -msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" -msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト '%s'" +msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" +msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\"" #: openbox/openbox.c:134 #, c-format -msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" -msgstr "ホームディレクトリ'%s'に移動できません: %s" +msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" +msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s" #: openbox/openbox.c:154 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." @@ -222,8 +222,8 @@ msgstr "テーマを読み込めません。" #: openbox/openbox.c:428 #, c-format -msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" -msgstr "再起動の際新しい実行ファイル'%s'の実行に失敗しました: %s" +msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" +msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s" #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500 msgid "Copyright (c)" @@ -312,8 +312,8 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:637 #, c-format -msgid "Invalid command line argument '%s'\n" -msgstr "不正なコマンドライン引数 '%s'\n" +msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" +msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format @@ -348,18 +348,18 @@ msgstr "デスクトップ%i" #: openbox/session.c:103 #, c-format -msgid "Unable to make directory '%s': %s" -msgstr "ディレクトリ'%s'を作れません: %s" +msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format -msgid "Unable to save the session to '%s': %s" -msgstr "セッションを'%s'に保存できません: %s" +msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" +msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format -msgid "Error while saving the session to '%s': %s" -msgstr "セッションを'%s'に保存中にエラーが起きました: %s" +msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" +msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format @@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "起動中 %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format -msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" -msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー '%s'" +msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" +msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\"" #: openbox/translate.c:138 #, c-format -msgid "Invalid key code '%s' in key binding" -msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード '%s'" +msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" +msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\"" #: openbox/translate.c:145 #, c-format -msgid "Invalid key name '%s' in key binding" -msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 '%s'" +msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" +msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\"" #: openbox/translate.c:151 #, c-format -msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" -msgstr "要求されたキー'%s'はそのディスプレイに存在しません。" +msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" +msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format @@ -395,5 +395,5 @@ msgstr "Xエラー: %s" msgid "OK" msgstr "" -#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." -#~ msgstr "アクション'%s'の不正な使用です。このアクションは無視されます。" +#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." +#~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"