X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=306af395c54b17614744e2824501c440723f33d5;hb=6c87b1dd703bb67d7c945dc846da9d17c9c72382;hp=0b67ee8f6f4d5ca7337ae3593f7236c4128e4700;hpb=4a15b96585c9f580e8a58b9bb5fc370294b4495b;p=chaz%2Fopenbox diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 0b67ee8f..306af395 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Italian translation for Openbox -# Copyright (C) 2007-2009 Davide Truffa +# Copyright (C) 2007-2010 Davide Truffa # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino # This file is distributed under the same license as the openbox package. -# Davide Truffa , 2007-2009. +# Davide Truffa , 2007-2010. # Andrea Scarpino , 2008. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-25 11:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-22 21:33+0200\n" "Last-Translator: Davide Truffa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste." +msgstr "L'azione \"%s\" richiesta non è valida e non esiste." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "Esci" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?" +msgstr "Sicuro di voler uscire da Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" -msgstr "Chiudi Openbox" +msgstr "Esci da Openbox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml @@ -65,8 +65,8 @@ msgid "" "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "session management support" msgstr "" -"L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senza il " -"supporto del gestore delle sessioni." +"L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senza " +"supporto gestore di sessione" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Esci" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" +msgstr "Sicuro di volerti disconnettere?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" @@ -94,7 +94,7 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" -"La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione " +"La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi forzarne l'uscita " "inviando il segnale %s?" #: openbox/client.c:3456 @@ -107,8 +107,7 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" -"La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione " -"tramite il server X?" +"La finestra \"%s\" non sembra rispondere. Vuoi disconnetterla dal server X?" #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" @@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Disconnesso" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." -msgstr "Vai a..." +msgstr "Spostati qui..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" @@ -124,11 +123,11 @@ msgstr "Gestisci i desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" -msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop" +msgstr "_Aggiungi nuovo desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" -msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop" +msgstr "_Rimuovi ultimo desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" @@ -201,13 +200,11 @@ msgstr "_Chiudi" #: openbox/config.c:782 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" -msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido" +msgstr "Il pulsante \"%s\" indicato nel file di configurazione non è valido" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" -msgstr "" -"Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di " -"configurazione" +msgstr "Conflitto con l'associazione tasti indicata nel file di configurazione" #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format @@ -227,7 +224,7 @@ msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" -msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste" +msgstr "Il menù \"%s\" a cui si sta tentando di accedere non esiste" #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." @@ -236,12 +233,12 @@ msgstr "Altri..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido" +msgstr "Il pulsante \"%s\" indicato nelle associazioni mouse non è valido" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido" +msgstr "Il contesto \"%s\" indicato nelle associazioni mouse non è valido" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format @@ -250,7 +247,7 @@ msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." -msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY." +msgstr "Impossibile accedere allo schermo indicato nella variabile DISPLAY." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." @@ -262,13 +259,11 @@ msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." -msgstr "" -"Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X." +msgstr "Impossibile impostare i tasti modificatori localizzati per il server X." #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" -msgstr "" -"Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le " +msgstr "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le " "impostazioni predefinite" #: openbox/openbox.c:297 @@ -282,7 +277,7 @@ msgid "" "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" -"Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. " +"Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox. " "Vedi stdout per ulteriori informazioni. L'ultimo errore era in \"%s\" alla " "linea %d, con il messaggio: %s" @@ -325,7 +320,7 @@ msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" -msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n" +msgstr " --replace Sostituisce il gestore di finestre attivo\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's @@ -337,7 +332,7 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n" +msgstr " --sm-disable Disabilita connessione al gestore di sessione\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" @@ -406,17 +401,17 @@ msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" -msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d" +msgstr "Un gestore di finestre è già attivo sullo schermo %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" -msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d" +msgstr "Impossibile acquisire la selezione del gestore di finestre sullo schermo %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" -msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato" +msgstr "Il gestore di finestre sullo schermo %d non è terminato" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the @@ -459,38 +454,35 @@ msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" -msgstr "Non connesso al gestore di sessioni" +msgstr "Non connesso al gestore di sessione" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format -msgid "Running %s\n" -msgstr "Sto eseguendo %s\n" +msgid "Running %s" +msgstr "Sto eseguendo %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" -msgstr "" -"Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera " +msgstr "Il modificatore \"%s\" indicato nelle associazioni mouse/tastiera " "non è valido" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" -msgstr "" -"Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera " +msgstr "Il codice del tasto \"%s\" indicato nelle associazioni mouse/tastiera " "non è valido" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" -msgstr "" -"Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera " +msgstr "Il nome del tasto \"%s\" indicato nelle associazioni di mouse/tastiera " "non è valido" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" -msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display" +msgstr "La chiave \"%s\" non esiste sullo schermo" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format @@ -500,6 +492,3 @@ msgstr "Errore del server X: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "Ok" - -#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" -#~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"