X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=4c556c771a8359532702817741a8f83197ae0278;hb=ec3a4e3404d0bd07f0e99e49dc08d0bd148adbeb;hp=1e3077362d00d534ca1b88420891a3125b722655;hpb=34bdcb2569868ac482467dda4e0bf165d5fbfd11;p=chaz%2Fopenbox diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 1e307736..4c556c77 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 07:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n" "Last-Translator: David Majà Martínez \n" "Language-Team: catalan\n" @@ -15,189 +15,204 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: openbox/action.c:954 +#: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." -msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix." +msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix." -#: openbox/action.c:957 +#: openbox/actions/execute.c:88 #, c-format -msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." -msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció." +msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" +msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8" -#: openbox/action.c:1224 openbox/action.c:1242 openbox/action.c:1255 +#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s" -#: openbox/action.c:1263 -#, c-format -msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" -msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8" +#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005 +msgid "Killing..." +msgstr "" + +#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007 +msgid "Not Responding" +msgstr "" -#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104 +#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93 msgid "Go there..." msgstr "Vés aquí..." -#: openbox/client_list_combined_menu.c:148 +#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 +msgid "Manage desktops" +msgstr "" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156 +msgid "_Add new desktop" +msgstr "" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157 +msgid "_Remove last desktop" +msgstr "" + +#: openbox/client_list_combined_menu.c:150 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: openbox/client_list_menu.c:195 +#: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Escriptoris" -#: openbox/client_menu.c:246 +#: openbox/client_menu.c:256 msgid "All desktops" msgstr "Tots els escriptoris" -#: openbox/client_menu.c:351 -msgid "&Layer" -msgstr "&Capa" +#: openbox/client_menu.c:360 +msgid "_Layer" +msgstr "_Capa" -#: openbox/client_menu.c:356 -msgid "Always on &top" -msgstr "Sempre a so&bre" +#: openbox/client_menu.c:365 +msgid "Always on _top" +msgstr "Sempre a so_bre" -#: openbox/client_menu.c:357 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: openbox/client_menu.c:366 +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: openbox/client_menu.c:358 -msgid "Always on &bottom" -msgstr "Sempre a so&ta" +#: openbox/client_menu.c:367 +msgid "Always on _bottom" +msgstr "Sempre a so_ta" -#: openbox/client_menu.c:361 -msgid "&Send to desktop" -msgstr "A l'&escriptori" +#: openbox/client_menu.c:370 +msgid "_Send to desktop" +msgstr "A l'_escriptori" -#: openbox/client_menu.c:365 +#: openbox/client_menu.c:374 msgid "Client menu" msgstr "Menú del client" -#: openbox/client_menu.c:371 -msgid "R&estore" -msgstr "Restaur&a" +#: openbox/client_menu.c:384 +msgid "R_estore" +msgstr "Restaur_a" -#: openbox/client_menu.c:379 -msgid "&Move" -msgstr "&Mou" +#: openbox/client_menu.c:392 +msgid "_Move" +msgstr "_Mou" -#: openbox/client_menu.c:381 -msgid "Resi&ze" -msgstr "Redimen&siona" +#: openbox/client_menu.c:394 +msgid "Resi_ze" +msgstr "Redimen_siona" -#: openbox/client_menu.c:383 -msgid "Ico&nify" -msgstr "Mi&nimitza" +#: openbox/client_menu.c:396 +msgid "Ico_nify" +msgstr "Mi_nimitza" -#: openbox/client_menu.c:391 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ma&ximitza" +#: openbox/client_menu.c:404 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "Ma_ximitza" -#: openbox/client_menu.c:399 -msgid "&Roll up/down" -msgstr "En/Desen&rotlla" +#: openbox/client_menu.c:412 +msgid "_Roll up/down" +msgstr "En/Desen_rotlla" -#: openbox/client_menu.c:401 -msgid "Un/&Decorate" -msgstr "Sense/Amb &decoració" +#: openbox/client_menu.c:414 +msgid "Un/_Decorate" +msgstr "Sense/Amb _decoració" -#: openbox/client_menu.c:411 -msgid "&Close" -msgstr "&Tanca" +#: openbox/client_menu.c:418 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" -#: openbox/config.c:701 +#: openbox/config.c:746 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid." -#: openbox/keyboard.c:162 +#: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració" -#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106 +#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid" -#: openbox/menu.c:149 +#: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s" -#: openbox/menu.c:166 +#: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida" -#: openbox/menu.c:179 +#: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix" -#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332 +#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Més..." -#: openbox/mouse.c:338 +#: openbox/mouse.c:349 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí" -#: openbox/mouse.c:344 +#: openbox/mouse.c:355 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí" -#: openbox/openbox.c:129 +#: openbox/openbox.c:130 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s" -#: openbox/openbox.c:149 +#: openbox/openbox.c:150 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY" -#: openbox/openbox.c:180 +#: openbox/openbox.c:181 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender." -#: openbox/openbox.c:186 +#: openbox/openbox.c:187 msgid "X server does not support locale." msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes" -#: openbox/openbox.c:188 +#: openbox/openbox.c:189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X." -#: openbox/openbox.c:249 +#: openbox/openbox.c:252 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns " "valors predeterminats" -#: openbox/openbox.c:275 +#: openbox/openbox.c:278 msgid "Unable to load a theme." msgstr "No s'ha pogut carregar el tema." -#: openbox/openbox.c:394 +#: openbox/openbox.c:405 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "" "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': " "%s" -#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466 +#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: openbox/openbox.c:475 +#: openbox/openbox.c:486 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n" -#: openbox/openbox.c:476 +#: openbox/openbox.c:487 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -205,25 +220,25 @@ msgstr "" "\n" "Opcions:\n" -#: openbox/openbox.c:477 +#: openbox/openbox.c:488 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n" -#: openbox/openbox.c:478 +#: openbox/openbox.c:489 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n" -#: openbox/openbox.c:479 +#: openbox/openbox.c:490 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant " "actualment\n" -#: openbox/openbox.c:480 +#: openbox/openbox.c:491 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n" -#: openbox/openbox.c:481 +#: openbox/openbox.c:492 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" @@ -232,15 +247,19 @@ msgstr "" "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està " "executant:\n" -#: openbox/openbox.c:482 +#: openbox/openbox.c:493 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n" -#: openbox/openbox.c:483 +#: openbox/openbox.c:494 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n" -#: openbox/openbox.c:484 +#: openbox/openbox.c:495 +msgid " --exit Exit Openbox\n" +msgstr "" + +#: openbox/openbox.c:496 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" @@ -248,27 +267,27 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de depuració:\n" -#: openbox/openbox.c:485 +#: openbox/openbox.c:497 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n" -#: openbox/openbox.c:486 +#: openbox/openbox.c:498 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n" -#: openbox/openbox.c:487 +#: openbox/openbox.c:499 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del " "focus\n" -#: openbox/openbox.c:488 +#: openbox/openbox.c:500 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr "" " --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama " "falses\n" -#: openbox/openbox.c:489 +#: openbox/openbox.c:501 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,28 +296,28 @@ msgstr "" "\n" "Informeu dels errors a %s\n" -#: openbox/openbox.c:586 +#: openbox/openbox.c:604 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n" -#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189 +#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d" -#: openbox/screen.c:125 +#: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "" "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d" -#: openbox/screen.c:146 +#: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint" -#: openbox/screen.c:950 +#: openbox/screen.c:1162 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "escriptori %i" @@ -323,28 +342,31 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s" msgid "Running %s\n" msgstr "Executant %s\n" -#: openbox/translate.c:58 +#: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "" "La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí" -#: openbox/translate.c:135 +#: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles" -#: openbox/translate.c:142 +#: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles" -#: openbox/translate.c:148 +#: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla" -#: openbox/xerror.c:38 +#: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Error d'X: %s" + +#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored." +#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."