X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=287af4f0892859001bb8b22e4d0f222899226121;hb=7c33f45e09350bdd40990ef98cf4765d780263fe;hp=03d0ef1b6742aacee7bf09f5123e5ac886e18de6;hpb=ab089515eff792ba893d2e2fdd29e9b76f15b26e;p=chaz%2Fopenbox diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 03d0ef1b..287af4f0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,88 +1,115 @@ # Missatges en català per a openbox. # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. -# David Majà Martínez , 2007. +# David Majà Martínez , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:23+0200\n" "Last-Translator: David Majà Martínez \n" "Language-Team: catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: openbox/actions.c:150 +#: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix." -#: openbox/actions/execute.c:124 +#: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" -#: openbox/actions/execute.c:125 +#: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" + +#: openbox/actions/execute.c:133 +msgid "Execute" +msgstr "Executa" -#: openbox/actions/execute.c:137 +#: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8" -#: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165 -#, c-format -msgid "Failed to execute \"%s\": %s" -msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s" - -#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444 +#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 +#: openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" -#: openbox/actions/exit.c:47 +#: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Surt" -#: openbox/actions/exit.c:50 +#: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" +msgstr "Esteu segur de voler sortir de Openbox?" + +#: openbox/actions/exit.c:57 +msgid "Exit Openbox" +msgstr "Surt de Openbox" + +#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the +#. name of the action you write in rc.xml +#: openbox/actions/session.c:43 +msgid "" +"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " +"session management support" msgstr "" +"L'acció SessionLogout no està disponible ja que el Openbox s'ha compilat " +"sense suport per a la gestió de sessions" + +#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 +msgid "Log Out" +msgstr "Surt" + +#: openbox/actions/session.c:69 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Esteu segur de voler sortir?" -#: openbox/client.c:1996 +#: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra sense nom" -#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042 +#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." -msgstr "" +msgstr "S'està finalitzant..." -#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044 +#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060 msgid "Not Responding" -msgstr "" +msgstr "No està responent" -#: openbox/client.c:3433 +#: openbox/client.c:3454 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" +"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu forçar-la a " +"finalitzar enviant el senyal %s?" -#: openbox/client.c:3435 +#: openbox/client.c:3456 msgid "End Process" -msgstr "" +msgstr "Finalitza el procés" -#: openbox/client.c:3439 +#: openbox/client.c:3460 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" +"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu desconnectar-la del " +"servidor d'X?" -#: openbox/client.c:3441 +#: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Desconnecta" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." @@ -90,15 +117,15 @@ msgstr "Vés aquí..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els escriptoris" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" -msgstr "" +msgstr "_Afegeix un nou escriptori" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix l'últim escriptori" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" @@ -177,28 +204,28 @@ msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid." msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració" -#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 +#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid" -#: openbox/menu.c:171 +#: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "" "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s" -#: openbox/menu.c:185 +#: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida" -#: openbox/menu.c:198 +#: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix" -#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 +#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Més..." @@ -212,53 +239,72 @@ msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí" msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí" -#: openbox/openbox.c:134 +#: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s" -#: openbox/openbox.c:154 +#: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY" -#: openbox/openbox.c:185 +#: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender." -#: openbox/openbox.c:196 +#: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes" -#: openbox/openbox.c:198 +#: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X." -#: openbox/openbox.c:264 +#: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns " "valors predeterminats" -#: openbox/openbox.c:298 +#: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "No s'ha pogut carregar el tema." -#: openbox/openbox.c:428 +#: openbox/openbox.c:377 +#, c-format +msgid "" +"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " +"configuration files. See stdout for more information. The last error seen " +"was in file \"%s\" line %d, with message: %s" +msgstr "" +"S'han trobat un o mes errors de sintaxi XML en analitzar el fitxer de " +"configuració de Openbox. Per a més informació visualitza el stdout. L'últim " +"error trobat estava al fitxer \"%s\" línia %d, amb el missatge: %s" + +#: openbox/openbox.c:379 +msgid "Openbox Syntax Error" +msgstr "Error de sintaxi de Openbox" + +#: openbox/openbox.c:379 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "" "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s" "\": %s" -#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500 +#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" -#: openbox/openbox.c:509 +#: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n" -#: openbox/openbox.c:510 +#: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -266,15 +312,15 @@ msgstr "" "\n" "Opcions:\n" -#: openbox/openbox.c:511 +#: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n" -#: openbox/openbox.c:512 +#: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n" -#: openbox/openbox.c:513 +#: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr "" " --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant " @@ -283,15 +329,18 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. -#: openbox/openbox.c:517 +#: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" +" --config-file FITXER\n" +" Especifica el camí del fitxer de configuració a " +"utilitzar\n" -#: openbox/openbox.c:518 +#: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n" +msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb el gestor de sessió\n" -#: openbox/openbox.c:519 +#: openbox/openbox.c:539 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" @@ -300,19 +349,19 @@ msgstr "" "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està " "executant:\n" -#: openbox/openbox.c:520 +#: openbox/openbox.c:540 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n" -#: openbox/openbox.c:521 +#: openbox/openbox.c:541 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n" -#: openbox/openbox.c:522 +#: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" -msgstr "" +msgstr " --exit Surt de Openbox\n" -#: openbox/openbox.c:523 +#: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" @@ -320,27 +369,27 @@ msgstr "" "\n" "Opcions de depuració:\n" -#: openbox/openbox.c:524 +#: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n" -#: openbox/openbox.c:525 +#: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n" -#: openbox/openbox.c:526 +#: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del " "focus\n" -#: openbox/openbox.c:527 +#: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr "" " --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama " "falses\n" -#: openbox/openbox.c:528 +#: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -349,11 +398,11 @@ msgstr "" "\n" "Informeu dels errors a %s\n" -#: openbox/openbox.c:597 +#: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "--config-file necessita un argument\n" -#: openbox/openbox.c:640 +#: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n" @@ -381,34 +430,46 @@ msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint" #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" +"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " +"Overriding the Openbox configuration." +msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"El Openbox està configurat per a %d escriptori, però la sessió actual en te %" +"d. S'està modificant la configuració del Openbox." +msgstr[1] "" +"El Openbox està configurat per a %d escriptoris, però la sessió actual en te " +"%d. S'està modificant la configuració del Openbox." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "escriptori %i" -#: openbox/session.c:103 +#: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s" -#: openbox/session.c:451 +#: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s" -#: openbox/session.c:583 +#: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s" +#: openbox/session.c:842 +msgid "Not connected to a session manager" +msgstr "No esteu connectats al gestor de sessions" + #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format -msgid "Running %s\n" -msgstr "Executant %s\n" +msgid "Running %s" +msgstr "Executant %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format @@ -436,9 +497,12 @@ msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla" msgid "X Error: %s" msgstr "Error d'X: %s" -#: openbox/prompt.c:182 +#: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" + +#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" +#~ msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s" #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." #~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."