X-Git-Url: https://git.dogcows.com/gitweb?a=blobdiff_plain;f=po%2Fca.po;h=287af4f0892859001bb8b22e4d0f222899226121;hb=76ae19924d79326892f0b851db740d7207e4e158;hp=5eee56e741473458621ad724ded876b3309c7630;hpb=e6e393a30df164e07967fd673423fbda0e47b24d;p=chaz%2Fopenbox diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 5eee56e7..287af4f0 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,19 +1,20 @@ # Missatges en català per a openbox. # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. -# David Majà Martínez , 2007. +# David Majà Martínez , 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n" +"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:23+0200\n" "Last-Translator: David Majà Martínez \n" "Language-Team: catalan\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format @@ -22,15 +23,15 @@ msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "Executa" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format @@ -38,21 +39,21 @@ msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8" #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64 -#: openbox/client.c:3458 +#: openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancel·la" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur de voler sortir de Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" -msgstr "" +msgstr "Surt de Openbox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml @@ -61,48 +62,54 @@ msgid "" "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " "session management support" msgstr "" +"L'acció SessionLogout no està disponible ja que el Openbox s'ha compilat " +"sense suport per a la gestió de sessions" #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" -msgstr "" +msgstr "Surt" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur de voler sortir?" -#: openbox/client.c:2005 +#: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" -msgstr "" +msgstr "Finestra sense nom" -#: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051 +#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." -msgstr "" +msgstr "S'està finalitzant..." -#: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053 +#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060 msgid "Not Responding" -msgstr "" +msgstr "No està responent" -#: openbox/client.c:3447 +#: openbox/client.c:3454 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" +"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu forçar-la a " +"finalitzar enviant el senyal %s?" -#: openbox/client.c:3449 +#: openbox/client.c:3456 msgid "End Process" -msgstr "" +msgstr "Finalitza el procés" -#: openbox/client.c:3453 +#: openbox/client.c:3460 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" +"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu desconnectar-la del " +"servidor d'X?" -#: openbox/client.c:3455 +#: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Desconnecta" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." @@ -110,15 +117,15 @@ msgstr "Vés aquí..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" -msgstr "" +msgstr "Gestiona els escriptoris" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" -msgstr "" +msgstr "_Afegeix un nou escriptori" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix l'últim escriptori" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" @@ -270,10 +277,13 @@ msgid "" "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" +"S'han trobat un o mes errors de sintaxi XML en analitzar el fitxer de " +"configuració de Openbox. Per a més informació visualitza el stdout. L'últim " +"error trobat estava al fitxer \"%s\" línia %d, amb el missatge: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Openbox Syntax Error" -msgstr "" +msgstr "Error de sintaxi de Openbox" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" @@ -322,10 +332,13 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" +" --config-file FITXER\n" +" Especifica el camí del fitxer de configuració a " +"utilitzar\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" -msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n" +msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb el gestor de sessió\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" @@ -346,7 +359,7 @@ msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" -msgstr "" +msgstr " --exit Surt de Openbox\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" @@ -387,7 +400,7 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "--config-file necessita un argument\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format @@ -417,9 +430,17 @@ msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint" #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" +"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " +"Overriding the Openbox configuration." +msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"El Openbox està configurat per a %d escriptori, però la sessió actual en te %" +"d. S'està modificant la configuració del Openbox." +msgstr[1] "" +"El Openbox està configurat per a %d escriptoris, però la sessió actual en te " +"%d. S'està modificant la configuració del Openbox." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format @@ -436,19 +457,19 @@ msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s" msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s" -#: openbox/session.c:598 +#: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s" -#: openbox/session.c:835 +#: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" -msgstr "" +msgstr "No esteu connectats al gestor de sessions" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format -msgid "Running %s\n" -msgstr "Executant %s\n" +msgid "Running %s" +msgstr "Executant %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format @@ -478,7 +499,7 @@ msgstr "Error d'X: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "D'acord" #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s" #~ msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"