msgstr ""
"Project-Id-Version: homebank\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-07 11:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 20:42+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Graipel <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-18 07:43+0000\n"
+"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-07 19:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18292)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:876
+#: ../src/hub-scheduled.c:448
+msgid "Edit & Post"
+msgstr "Bearbeiten und buchen"
+
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
msgid "HomeBank"
msgstr "HomeBank"
msgid "Personal finance"
msgstr "Persönliche Finanzen"
-#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:449
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:880
+#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:949
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
msgstr "Kostenlose und einfache Kontenverwaltung für alle"
"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
msgstr ""
-"HomeBank ist kostenlose Software, das Sie bei der Verwaltung Ihrer Konten "
-"unterstützt."
+"HomeBank ist freie Software, welche Sie bei der Verwaltung Ihrer "
+"persönlichen Finanzen unterstützt."
#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Wenn Sie eine einfache und kostenlose Lösung für das Verwalten Ihrer Konten "
"suchen, dann sollten Sie die Software \"HomeBank\" wählen."
-#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
-#: ../src/dsp_account.c:338 ../src/ui-account.c:657
-#: ../src/ui-assist-import.c:939 ../src/ui-category.c:1304
-#: ../src/ui-category.c:1452 ../src/ui-currency.c:775 ../src/ui-currency.c:1043
-#: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
-#: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
-#: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
-#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:871 ../src/ui-payee.c:1032
-#: ../src/ui-pref.c:1962 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1095
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/dsp_account.c:340 ../src/ui-account.c:659
-#: ../src/ui-assist-import.c:941 ../src/ui-category.c:1306
-#: ../src/ui-currency.c:777 ../src/ui-currency.c:1045 ../src/ui-dialogs.c:328
-#: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
-#: ../src/ui-payee.c:873 ../src/ui-pref.c:1964 ../src/ui-split.c:383
-#: ../src/ui-transaction.c:1096
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/dsp_account.c:357
-msgid "Multiple edit transactions"
-msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten"
-
-#: ../src/dsp_account.c:372 ../src/ui-payee.c:921 ../src/ui-transaction.c:958
-msgid "Pa_yment:"
-msgstr "Zahlung (_Y):"
-
-#: ../src/dsp_account.c:386 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-transaction.c:971
-msgid "_Info:"
-msgstr "_Info:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:402 ../src/rep_time.c:1395 ../src/ui-archive.c:959
-#: ../src/ui-assign.c:840 ../src/ui-transaction.c:996
-msgid "_Payee:"
-msgstr "_Zahlungsempfänger:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:418 ../src/rep_time.c:1387 ../src/ui-archive.c:967
-#: ../src/ui-assign.c:869 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:913
-#: ../src/ui-transaction.c:1005
-msgid "_Category:"
-msgstr "_Kategorie:"
-
-#: ../src/dsp_account.c:434 ../src/ui-transaction.c:1030
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Stichwörter (_G):"
+#: ../src/dsp-account.c:206
+#, c-format
+msgid "There is %d group of similar transactions"
+msgstr "Es gibt eine %d-Gruppe ähnlicher Transaktionen."
-#: ../src/dsp_account.c:450 ../src/ui-transaction.c:1022
-msgid "M_emo:"
-msgstr "M_emo:"
+#: ../src/dsp-account.c:211
+msgid "No similar transaction were found !"
+msgstr "Es wurden keine ähnlichen Transaktionen gefunden!"
-#: ../src/dsp_account.c:628 ../src/dsp_account.c:638
-msgid "Check internal transfert result"
+#: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
+msgid "Check internal transfer result"
msgstr ""
-#: ../src/dsp_account.c:629
+#: ../src/dsp-account.c:294
msgid "No inconsistency found !"
-msgstr "Keine Unstimmigkeiten entdeckt"
+msgstr "Keine Unstimmigkeiten gefunden."
-#: ../src/dsp_account.c:639
+#: ../src/dsp-account.c:304
#, c-format
msgid ""
"Inconsistency were found: %d\n"
"Unstimmigkeiten gefunden: %d\n"
"Sollen diese angezeigt und repariert werden?"
-#: ../src/dsp_account.c:696
+#: ../src/dsp-account.c:361
#, c-format
msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
msgstr "Jeder Buchungsbetrag wird durch %.6f geteilt."
-#: ../src/dsp_account.c:700
+#: ../src/dsp-account.c:365
msgid ""
"Are you sure you want to convert this account\n"
"to Euro as Major currency?"
"Sind Sie sich sicher, dass das Konto in Euro als Hauptwährung umgewandelt "
"werden soll?"
-#: ../src/dsp_account.c:702
+#: ../src/dsp-account.c:367
msgid "_Convert"
msgstr "_Konvertieren"
-#: ../src/dsp_account.c:731
+#: ../src/dsp-account.c:402
msgid "No transaction changed"
msgstr "Keine Transaktion geändert"
-#: ../src/dsp_account.c:733
+#: ../src/dsp-account.c:404
#, c-format
msgid "transaction changed: %d"
msgstr "Transaktion verändert: %d"
-#: ../src/dsp_account.c:736
+#: ../src/dsp-account.c:407
msgid "Automatic assignment result"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnis der automatischen Zuordnung"
-#: ../src/dsp_account.c:917
+#: ../src/dsp-account.c:533
msgid ""
"Do you want to create a template with\n"
"each of the selected transaction ?"
msgstr ""
"Möchten Sie eine Vorlage aus allen gewählten Transaktionen erstellen?"
-#: ../src/dsp_account.c:1518
+#: ../src/dsp-account.c:534
+msgid "_Create"
+msgstr "_Erstellen"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1286
msgid ""
"Do you want to delete\n"
"each of the selected transaction ?"
msgstr "Möchten Sie jede der ausgewählten Transaktionen löschen?"
-#: ../src/dsp_account.c:1607
+#: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
+#: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
+#: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
+#: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
+#: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
+#: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1350
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Status auf \"Ohne\" ändern möchten?"
-#: ../src/dsp_account.c:1608 ../src/dsp_account.c:1670
+#: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
-msgstr "Einige Transaktion(en) in Ihrer Auswahl sind bereits ausgeglichen."
+msgstr ""
+"Einige Transaktion(en) in Ihrer Auswahl sind bereits im Status "
+"\"Ausgeglichen\"."
-#: ../src/dsp_account.c:1609 ../src/ui-assist-start.c:265
-#: ../src/ui-dialogs.c:368
+#: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
+#: ../src/ui-dialogs.c:383
msgid "_Change"
msgstr "Ä_ndern"
-#: ../src/dsp_account.c:1669
+#: ../src/dsp-account.c:1410
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie den Status \"Abgestimmt\" wechseln möchten?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie auf den Status \"Ausgeglichen\" umschalten möchten?"
-#: ../src/dsp_account.c:1671
+#: ../src/dsp-account.c:1412
msgid "_Toggle"
msgstr "_Umschalten"
-#: ../src/dsp_account.c:1912
+#. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
+#. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
+#. g_free(label);
+#: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
#, c-format
-msgid "%d items (%s)"
-msgstr "%d Einträge (%s)"
+msgid "%d transactions"
+msgstr "%d Transaktionen"
-#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
-#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
-#: ../src/dsp_account.c:1917
+#: ../src/dsp-account.c:1707
#, c-format
-msgid "%d items (%d selected %s)"
-msgstr "%d Einträge (%d ausgewählt %s)"
+msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
+msgstr "%d TRansaktionen, %d ausgewählt, Durchschn.: %s, Summe: %s (%s - %s)"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
+msgid "All transactions"
+msgstr "Alle Transaktionen"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_account.c:2157
+#: ../src/dsp-account.c:1923
msgid "A_ccount"
msgstr "A_ccount"
-#: ../src/dsp_account.c:2158
+#: ../src/dsp-account.c:1924
msgid "Transacti_on"
msgstr "Transakti_on"
-#: ../src/dsp_account.c:2159
+#: ../src/dsp-account.c:1925
msgid "_Status"
msgstr "_Status"
-#: ../src/dsp_account.c:2160 ../src/dsp_mainwindow.c:165
+#: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/dsp_account.c:2162 ../src/dsp_mainwindow.c:180
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:866 ../src/ui-account.c:1187
-#: ../src/ui-archive.c:1086 ../src/ui-assign.c:717 ../src/ui-budget.c:996
-#: ../src/ui-category.c:1816 ../src/ui-currency.c:1464 ../src/ui-dialogs.c:179
-#: ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1104
-#: ../src/ui-transaction.c:1112
-msgid "_Close"
-msgstr "_Beenden"
+#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Export as PDF..."
+msgstr "Als PDF exportieren ..."
-#: ../src/dsp_account.c:2162
-msgid "Close the current account"
-msgstr "Aktuelles Konto schließen"
+#: ../src/dsp-account.c:1930
+msgid "Export to a PDF file"
+msgstr "Exportieren als PDF Datei"
-#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
-#: ../src/dsp_account.c:2165
-msgid "_Filter..."
-msgstr "_Filter …"
+#: ../src/dsp-account.c:1931
+msgid "Export QIF..."
+msgstr "QIF exportieren …"
-#: ../src/dsp_account.c:2165
-msgid "Open the list filter"
-msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
+#: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
+msgid "Export as QIF"
+msgstr "Nach QIF exportieren"
-#: ../src/dsp_account.c:2166
-msgid "Convert to Euro..."
-msgstr "In Euro umwandeln..."
+#: ../src/dsp-account.c:1932
+msgid "Export CSV..."
+msgstr "CSV exportieren …"
-#: ../src/dsp_account.c:2166
-msgid "Convert this account to Euro currency"
-msgstr "Dieses Konto in Euro umwandeln"
+#: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Als CSV exportieren"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
+#: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
+#: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
+#: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
+#: ../src/ui-transaction.c:1151
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chließen"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1933
+msgid "Close the current account"
+msgstr "Aktuelles Konto schließen"
-#: ../src/dsp_account.c:2168
+#: ../src/dsp-account.c:1935
msgid "_Add..."
msgstr "_Hinzufügen …"
-#: ../src/dsp_account.c:2168
+#: ../src/dsp-account.c:1935
msgid "Add a new transaction"
msgstr "Neue Transaktion hinzufügen"
-#: ../src/dsp_account.c:2169
+#: ../src/dsp-account.c:1936
msgid "_Inherit..."
msgstr "Über_nehmen …"
-#: ../src/dsp_account.c:2169
+#: ../src/dsp-account.c:1936
msgid "Inherit from the active transaction"
msgstr "Von der aktiven Transaktion übernehmen"
-#: ../src/dsp_account.c:2170
+#: ../src/dsp-account.c:1937
msgid "_Edit..."
msgstr "_Bearbeiten …"
-#: ../src/dsp_account.c:2170
+#: ../src/dsp-account.c:1937
msgid "Edit the active transaction"
msgstr "Aktive Transaktion bearbeiten"
-#: ../src/dsp_account.c:2172
+#: ../src/dsp-account.c:1939
msgid "_None"
msgstr "Ohne"
-#: ../src/dsp_account.c:2172
+#: ../src/dsp-account.c:1939
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
-msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf Ohne umstellen"
+msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Ohne\" umschalten"
-#: ../src/dsp_account.c:2173
+#: ../src/dsp-account.c:1940
msgid "_Cleared"
-msgstr "_geleert"
+msgstr "_Freigegeben"
-#: ../src/dsp_account.c:2173
+#: ../src/dsp-account.c:1940
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
-msgstr "Aktuelle Transaktion auf \"Freigegeben\" umschalten"
+msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Freigegeben\" umschalten"
-#: ../src/dsp_account.c:2174
+#: ../src/dsp-account.c:1941
msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Abgeglichen"
+msgstr "_Ausgeglichen"
-#: ../src/dsp_account.c:2174
+#: ../src/dsp-account.c:1941
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
-msgstr "\"Ausgeglichen\" für ausgewählte Transaktion(en) umschalten"
+msgstr "Aktuelle Transaktion(en) auf den Status \"Ausgeglichen\" umschalten"
-#: ../src/dsp_account.c:2176
+#: ../src/dsp-account.c:1943
msgid "_Multiple Edit..."
msgstr "_Mehrere bearbeiten..."
-#: ../src/dsp_account.c:2176
+#: ../src/dsp-account.c:1943
msgid "Edit multiple transaction"
msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten"
-#: ../src/dsp_account.c:2177
+#: ../src/dsp-account.c:1944
msgid "Create template..."
msgstr "Vorlage erstellen …"
-#: ../src/dsp_account.c:2177
+#: ../src/dsp-account.c:1944
msgid "Create template"
msgstr "Vorlage erstellen"
-#: ../src/dsp_account.c:2178
+#: ../src/dsp-account.c:1945
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen …"
-#: ../src/dsp_account.c:2178
+#: ../src/dsp-account.c:1945
msgid "Delete selected transaction(s)"
msgstr "Lösche ausgewählte Transaktion(en)"
-#: ../src/dsp_account.c:2180
+#: ../src/dsp-account.c:1947
+msgid "Mark duplicate..."
+msgstr "Duplikate markieren ..."
+
+#. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
+#: ../src/dsp-account.c:1950
+msgid "Check internal xfer"
+msgstr "Überprüfe interne Transaktionen"
+
+#: ../src/dsp-account.c:1951
msgid "Auto. assignments"
msgstr "Automatische Zuordnung"
-#: ../src/dsp_account.c:2180
+#: ../src/dsp-account.c:1951
msgid "Run automatic assignments"
msgstr "Starte automatische Zuordnung"
-#: ../src/dsp_account.c:2181
-msgid "Export QIF..."
-msgstr "QIF exportieren …"
+#: ../src/dsp-account.c:1953
+msgid "_Filter..."
+msgstr "_Filter …"
-#: ../src/dsp_account.c:2181 ../src/ui-dialogs.c:431
-msgid "Export as QIF"
-msgstr "Nach QIF exportieren"
+#: ../src/dsp-account.c:1953
+msgid "Open the list filter"
+msgstr "Öffne Filter-Einstellungen"
-#: ../src/dsp_account.c:2182
-msgid "Export CSV..."
-msgstr "CSV exportieren …"
+#: ../src/dsp-account.c:1954
+msgid "Convert to Euro..."
+msgstr "In Euro umwandeln..."
-#: ../src/dsp_account.c:2182 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
-#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
-msgid "Export as CSV"
-msgstr "Als CSV exportieren"
+#: ../src/dsp-account.c:1954
+msgid "Convert this account to Euro currency"
+msgstr "Dieses Konto in Euro umwandeln"
-#: ../src/dsp_account.c:2184
-msgid "Check internal xfer..."
-msgstr ""
+#: ../src/dsp-account.c:2057
+msgid "(closed)"
+msgstr "(geschlossen)"
+
+#: ../src/dsp-account.c:2064
+#, c-format
+msgid "%s - HomeBank"
+msgstr "%s - HomeBank"
-#: ../src/dsp_account.c:2317 ../src/dsp_mainwindow.c:2574
+#: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/dsp_account.c:2320
+#: ../src/dsp-account.c:2099
msgid "Inherit"
msgstr "Übernehmen"
-#: ../src/dsp_account.c:2323
+#: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../src/dsp_account.c:2326 ../src/rep_stats.c:69
+#: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
+#. info bar for duplicate
+#: ../src/dsp-account.c:2142
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Aktualisieren"
+
#. balances area
-#: ../src/dsp_account.c:2377
+#: ../src/dsp-account.c:2177
msgid "Bank:"
msgstr "Bank:"
-#: ../src/dsp_account.c:2383
+#: ../src/dsp-account.c:2183
msgid "Today:"
msgstr "Heute:"
-#: ../src/dsp_account.c:2389
+#: ../src/dsp-account.c:2189
msgid "Future:"
msgstr "Zukünftig:"
-#: ../src/dsp_account.c:2415 ../src/rep_balance.c:874 ../src/rep_budget.c:1125
-#: ../src/rep_stats.c:1553 ../src/rep_time.c:1442 ../src/rep_vehicle.c:748
+#: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
+#: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
+#: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
msgid "_Range:"
-msgstr "_Auswahl:"
+msgstr "_Zeitraum:"
-#: ../src/dsp_account.c:2420 ../src/ui-account.c:1275
-#: ../src/ui-assist-start.c:376
+#: ../src/dsp-account.c:2220
+msgid "Toggle show future transaction"
+msgstr "Aktiviert \"zeige zukünftige Transaktionen\""
+
+#: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
+#: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: ../src/dsp_account.c:2425 ../src/ui-archive.c:975
-#: ../src/ui-transaction.c:1014
+#: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
+#: ../src/ui-transaction.c:1304
msgid "_Status:"
msgstr "_Status:"
-#: ../src/dsp_account.c:2430
-msgid "Reset _filters"
-msgstr "_Filter zurücksetzen"
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
+#: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
+#: ../src/ui-pref.c:2136
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
-#: ../src/dsp_account.c:2435 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_budget.c:1112
-#: ../src/rep_stats.c:1524 ../src/rep_time.c:1420 ../src/rep_vehicle.c:735
+#: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
+#: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
msgid "Euro _minor"
-msgstr ""
-
-#. header
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:148 ../src/dsp_mainwindow.c:2561
-#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
-#: ../src/list_operation.c:1382 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
-#: ../src/rep_budget.c:1503 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
-#: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
-#: ../src/ui-split.c:406
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:149 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
-msgid "Subcategory"
-msgstr "Unterkategorie"
+msgstr "Euro_klein"
#. name, icon-name, label
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:158
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:158
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:159
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importieren"
+#. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:160
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Zuletzt ge_öffnet"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/ui-category.c:1985
-#: ../src/ui-currency.c:1535 ../src/ui-payee.c:1313
+#. todo: useless ?
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
+#: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:161
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:162
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:162
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:163
msgid "_Manage"
msgstr "_Verwalten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:163
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:164
msgid "_Transactions"
msgstr "_Transaktionen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:164
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:165
msgid "_Reports"
msgstr "_Berichte"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:166
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:167
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
#. FileMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:173
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:174
msgid "Create a new file"
msgstr "Neue Datei erstellen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:174
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:174 ../src/dsp_mainwindow.c:2634
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
msgid "Open a file"
msgstr "Eine Datei öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
-#: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
+#: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:175
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:176
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:176
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:177
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter anderem Namen speichern"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
msgid "Revert"
msgstr "Rückgängig"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:177
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:179
msgid "Revert to a saved version of this file"
msgstr "Eine gespeicherte Version dieser Datei wiederherstellen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
+msgid "Restore backup"
+msgstr "Sicherung wiederherstellen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:180
+msgid "Restore from a backup file"
+msgstr "Wiederherstellen aus einer Sicherungsdatei"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:179
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:182
msgid "Configure the file"
msgstr "Datei konfigurieren"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:180
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:183
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei schließen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:181
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:184
msgid "Quit HomeBank"
msgstr "Beende HomeBank"
#. Exchange
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184
-msgid "QIF file..."
-msgstr "QIF-Datei …"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
+msgid "Import..."
+msgstr "Import …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:184 ../src/dsp_mainwindow.c:185
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:187
msgid "Open the import assistant"
msgstr "Den Import-Assistenten öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:185
-msgid "OFX/QFX file..."
-msgstr "OFX-/QFX-Datei …"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:186
-msgid "CSV file..."
-msgstr "CSV-Datei …"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
-msgid "Export QIF file..."
-msgstr "QIF-Datei exportieren …"
+#. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
+msgid "Export as QIF..."
+msgstr "Export als QIF …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:188
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:192
msgid "Export all account in a QIF file"
msgstr "Alle Konten in eine QIF-Datei exportieren"
#. EditMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
msgid "Preferences..."
msgstr "Eins_tellungen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:191
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:195
msgid "Configure HomeBank"
msgstr "Konfiguriere HomeBank"
#. ManageMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
msgid "Currencies..."
-msgstr "Währungen..."
+msgstr "Währungen ..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:194
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:198
msgid "Configure the currencies"
msgstr "Konfiguriere Währungen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
msgid "Acc_ounts..."
msgstr "_Konten …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:195
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:199
msgid "Configure the accounts"
msgstr "Konten bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
msgid "_Payees..."
msgstr "_Zahlungsempfänger …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:196
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:200
msgid "Configure the payees"
-msgstr "Zahlungsempfänger konfigurieren"
+msgstr "Zahlungsempfänger bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
msgid "Categories..."
msgstr "Kate_gorien …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:197
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:201
msgid "Configure the categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
msgid "Scheduled/Template..."
msgstr "Geplant/Vorlage …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:198
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:202
msgid "Configure the scheduled/template transactions"
msgstr "Geplante Transaktionen und Vorlagen bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
msgid "Budget..."
msgstr "Budget …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:199
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:203
msgid "Configure the budget"
msgstr "Budget bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
msgid "Assignments..."
msgstr "Zuordnungen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:200
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:204
msgid "Configure the automatic assignments"
msgstr "Automatische Zuordnungen einstellen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
+msgid "Tags..."
+msgstr "Markierungen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:205
+msgid "Configure the tags"
+msgstr "Markierungen konfigurieren"
+
#. TxnMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
+msgid "Add..."
+msgstr "Hinzufügen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:208
+msgid "Add transactions"
+msgstr "Transaktion hinzufügen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
msgid "Show..."
msgstr "Anzeigen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:203
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:209
msgid "Shows selected account transactions"
msgstr "Zeigt die Transaktionen des ausgewählten Kontos an"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Add..."
-msgstr "Hinzufügen …"
+#. beware ShowAllTxn is used to detect showall
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Show all..."
+msgstr "Alle anzeigen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:204
-msgid "Add transactions"
-msgstr "Transaktion hinzufügen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:211
+msgid "Shows all account transactions"
+msgstr "Zeigt alle Kontobewegungen an"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
msgid "Set scheduler..."
msgstr "Zeitplan einstellen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:205
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:212
msgid "Configure the transaction scheduler"
msgstr "Vorlagenplaner bearbeiten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213
msgid "Post scheduled"
msgstr "Geplante Transaktionen buchen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:206 ../src/ui-pref.c:1776
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
msgid "Post pending scheduled transactions"
-msgstr "Geplante anstehende Transaktionen buchen"
+msgstr "Anstehende gepalnte Transaktionen buchen"
#. ReportMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
msgid "_Statistics..."
msgstr "Stat_istiken …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:209
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:216
msgid "Open the Statistics report"
msgstr "Statistische Auswertung öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
msgid "_Trend Time..."
msgstr "_Trendzeit …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:210
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:217
msgid "Open the Trend Time report"
msgstr "Den Trendzeit-Report öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
msgid "B_udget..."
msgstr "B_udget …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:211
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:218
msgid "Open the Budget report"
msgstr "Budget-Auswertung öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
msgid "Balance..."
msgstr "Kontostand …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:212
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:219
msgid "Open the Balance report"
msgstr "Kontostand-Bericht öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
msgid "_Vehicle cost..."
msgstr "_Fahrzeugkosten …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:213
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:220
msgid "Open the Vehicle cost report"
msgstr "Öffne die Fahrzeugkosten Übersicht"
#. Tools
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:216
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:223
msgid "Show welcome dialog..."
msgstr "Begrüßungsdialog anzeigen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:217
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:224
msgid "File statistics..."
msgstr "Dateistatistik …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:218
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:225
msgid "Anonymize..."
msgstr "Anonymisieren …"
#. HelpMenu
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
msgid "_Contents"
msgstr "Inha_lt …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:221
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:228
msgid "Documentation about HomeBank"
msgstr "HomeBank-Dokumentation öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:222
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:229
msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
msgstr "Online-Hilfe auf der Launchpad-Webseite öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
-msgid "Translate this Application..."
-msgstr "Diese Anwendung übersetzen …"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Check for updates..."
+msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:223
-msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
-msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:231
+msgid "Visit HomeBank website to check for update"
+msgstr "Besuchen Sie die HomeBank-Website, um nach Updates zu suchen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Informationen zur aktuellen Version"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:232
+msgid "Display the release notes"
+msgstr "Anzeigen der Release-Informationen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Ein Problem melden …"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:224
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:233
msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
msgstr "Die Bug-Report-Seite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Translate this Application..."
+msgstr "Diese Anwendung übersetzen …"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:234
+msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
+msgstr "Die Übersetzungsseite auf der Launchpad-Webseite öffnen"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:226
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:236
msgid "About HomeBank"
msgstr "Über HomeBank"
#. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:234
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:244
msgid "_Toolbar"
msgstr "Werkzeugleis_te"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:235
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:245
msgid "_Top spending"
msgstr "_Größte Ausgaben"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:236
-msgid "_Scheduled list"
-msgstr "Zeitplan-Li_ste"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:246
+msgid "_Bottom Lists"
+msgstr "_Untere Listen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:237 ../src/ui-pref.c:92
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
msgid "Euro minor"
msgstr "Euro - Altwährung"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:367
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:384
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
msgstr "Ungesicherte Änderungen der Datei '%s' wiederherstellen?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:370
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:387
msgid ""
"- Changes made to the file will be permanently lost\n"
"- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
"Die Änderungen an der Datei werden verworfen\n"
"Die letzte gespeicherte Datei (.xhb~) wird geladen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:377
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:394
msgid "_Revert"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:565
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:585
msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei anonymisieren wollen?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:568
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:588
msgid ""
"Proceeding will anonymize any text, \n"
"like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
"Proceeding wird anonymisieren jeder text, \n"
"wie 'konto x', 'Zahlungsempfänger y', 'memo z', ..."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:575
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:595
msgid "_Anonymize"
msgstr "_Anonymisieren"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:863
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:932
msgid "Welcome to HomeBank"
msgstr "Willkommen bei HomeBank"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:890
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:959
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Was möchten Sie tun?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:894
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:963
msgid "Read HomeBank _Manual"
msgstr "HomeBank _Anleitung lesen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:898
-msgid "Configure _Preferences"
-msgstr "Konfiguriere _Optionen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:967
+msgid "Configure _preferences"
+msgstr "Konfiguration Voreinstellung"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:902
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:971
msgid "Create a _new file"
msgstr "_Neue Datei erstellen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:906
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:975
msgid "_Open an existing file"
msgstr "_Öffne existierende Datei"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:910
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:979
msgid "Open the _example file"
msgstr "Öffne die _Beispiel-Datei"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1298 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
-#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:392 ../src/ui-category.c:594
-msgid "(no category)"
-msgstr "(keine Kategorie)"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1319
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1562
-msgid "No transaction to add"
-msgstr "Kein Vorgang hinzuzufügen"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1564
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
#, c-format
-msgid "transaction added: %d"
-msgstr "Transaktion hinzugefügt: %d"
+msgid ""
+"Your are about to open the backup file '%s'.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to do this ?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei die Sicherung wiederherzustellen '%s'?\n"
+"\n"
+"Möchten Sie das?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1567
-msgid "Check scheduled transactions result"
-msgstr "Überprüfe Ergebnis der geplanten Transaktionen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
+msgid "Open the backup file ?"
+msgstr "Die Sicherungsdatei öffnen ?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1684 ../src/dsp_mainwindow.c:1954
-#: ../src/rep_vehicle.c:846
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
+msgid "_Open backup"
+msgstr "Backup öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1764 ../src/ui-currency.c:1160
-msgid "Unknow error"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
+msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1769 ../src/dsp_mainwindow.c:1844
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
#, c-format
msgid "I/O error for file '%s'."
msgstr "E/A Fehler für Datei: %s"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
#, c-format
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
msgstr "Die Datei '%s' ist keine gültige HomeBank Datei."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1775
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
"Die Datei '%s' wurde mit einer neueren Version von HomeBank erstellt und "
"kann mit dieser nicht geladen werden."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1780 ../src/dsp_mainwindow.c:1847
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2465
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
msgid "File error"
msgstr "Dateifehler"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:1985
-msgid "Grand total"
-msgstr "Gesamtsumme"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
+msgid "The file has been modified since reading it."
+msgstr "Die Datei wurde seit dem Lesen geändert."
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2466
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
-msgstr "%s ist keine gültige HomeBank Datei."
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie speichern, können alle externen Änderungen verloren gehen. Trotzdem "
+"speichern?"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549 ../src/dsp_mainwindow.c:2638
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
+msgid "S_ave Anyway"
+msgstr "Trotzdem speichern"
+
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555 ../src/list_operation.c:1032
-#: ../src/list_operation.c:1350 ../src/list_upcoming.c:420
-#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1271 ../src/ui-assist-import.c:60
-#: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
+#. 5.2 we always create the column and set it not visible
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
+#. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
+#: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
+#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
+#: ../src/ui-dialogs.c:211
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2558 ../src/list_operation.c:47
-#: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1379
-#: ../src/list_upcoming.c:362 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
-#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225 ../src/ui-filter.c:1332
-#: ../src/ui-pref.c:131
+#. payee
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
+#: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
+#: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
+#: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
+#: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
msgid "Payee"
msgstr "Zahlungsempfänger"
+#. category
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
+#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
+#: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
+#: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
+#: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2565
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
msgid "Archive"
msgstr "Vorlage"
#. column: Income
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2568 ../src/dsp_mainwindow.c:2580
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
-#: ../src/rep_budget.c:1518
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
+#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2571
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#. column: Balance
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2583 ../src/list_operation.c:54
-#: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1241
-#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1926
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
+#: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
+#: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2586 ../src/ui-hbfile.c:275
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
msgid "Vehicle cost"
msgstr "Fahrzeugkosten"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2631 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
-#: ../src/ui-dialogs.c:601
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
+#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2635
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Eine vor kurzem genutzte Datei öffnen"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2653
-msgid "Your accounts"
-msgstr "Ihre Konten"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
-msgid "Where your money goes"
-msgstr "Wohin das Geld geht"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2704
-msgid "Top spending"
-msgstr "Höchste Ausgaben"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
-msgid "Scheduled transactions"
-msgstr "Geplante Buchungen"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2764
-msgid "maximum post date"
-msgstr "spätestes Versanddatum"
-
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2800
-msgid "Skip"
-msgstr "Überspringen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Geplant"
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2804
-msgid "Edit & Post"
-msgstr "Bearbeiten und senden"
+#. Future
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
+msgid "Future"
+msgstr "Zukünftig"
-#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
-#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
-#: ../src/dsp_mainwindow.c:2810
-msgid "Post"
-msgstr "Buchen"
+#: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
+msgid "Remind"
+msgstr "Erinnern"
-#: ../src/hb-archive.c:163
+#: ../src/hb-archive.c:281
msgid "(new archive)"
msgstr "(neue Vorlage)"
-#: ../src/hb-category.c:979
+#: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
+#: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
+msgid "(no category)"
+msgstr "(keine Kategorie)"
+
+#: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
msgid "invalid CSV format"
msgstr "Ungültiges CSV-Format"
-#: ../src/hb-filter.c:74
-#, c-format
-msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
-msgstr "<i>von</i> %s <i>bis</i> %s"
+#: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
+#: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
+#: ../src/ui-assist-import.c:358
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
+#: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. memo
+#: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
+#: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
+#: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
+#: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
+msgid "Memo"
+msgstr "Buchungstext"
-#: ../src/hb-hbfile.c:498
+#. column: Amount
+#. amount
+#: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
+#: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
+#: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
+msgid "Amount"
+msgstr "Betrag"
+
+#: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
-#: ../src/hb-preferences.c:251
+#: ../src/hb-preferences.c:253
#, c-format
msgid "%.2f l"
msgstr "%.2f l"
#. TRANSLATORS: kilometer per liter
-#: ../src/hb-preferences.c:254
+#: ../src/hb-preferences.c:256
msgid "km/l"
msgstr "km/l"
#. TRANSLATORS: miles per liter
-#: ../src/hb-preferences.c:257
+#: ../src/hb-preferences.c:259
msgid "mi./l"
msgstr "km/l"
-#: ../src/homebank.c:69
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:333
+#, c-format
+msgid "%d-w%d"
+msgstr "%d – w%d"
+
+#. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
+#. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
+#. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
+#: ../src/hb-report.c:347
+#, c-format
+msgid "%d-q%d"
+msgstr "%d – q%d"
+
+#: ../src/homebank.c:70
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Version ausgeben und beenden"
-#: ../src/homebank.c:72
+#: ../src/homebank.c:73
msgid "[FILE]"
msgstr "[DATEI]"
-#: ../src/homebank.c:294
+#: ../src/homebank.c:249
msgid "Browser error."
msgstr "Browser-Fehler"
-#: ../src/homebank.c:295
+#: ../src/homebank.c:250
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Die Adresse »%s« konnte nicht angezeigt werden"
-#: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
+#: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
msgid "HomeBank options"
msgstr "HomeBank-Optionen"
-#: ../src/homebank.c:1030
+#: ../src/homebank.c:989
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""
"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden, weil sie nicht existiert.\n"
-#: ../src/hb-import-csv.c:249 ../src/hb-import.c:65
-#, c-format
-msgid "(account %d)"
-msgstr "(Konto %d)"
+#: ../src/hub-account.c:115
+msgid "(no institution)"
+msgstr "(kein Institut)"
-#: ../src/list_account.c:343 ../src/ui-assist-import.c:2079
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konten"
+#: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
+msgid "Total"
+msgstr "Gesamt"
-#. Bank
-#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-account.c:40
-msgid "Bank"
-msgstr "Institut"
+#: ../src/hub-account.c:296
+msgid "Grand total"
+msgstr "Gesamtsumme"
-#. Today
-#: ../src/list_account.c:358
-msgid "Today"
-msgstr "Heute"
+#: ../src/hub-account.c:427
+msgid "Your accounts"
+msgstr "Ihre Konten"
-#. Future
-#: ../src/list_account.c:362
-msgid "Future"
-msgstr "Zukünftig"
+#: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
+#: ../src/ui-filter.c:357
+msgid "Expand all"
+msgstr "Alle aufklappen"
-#. datas
-#. status
-#. date
-#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2180
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
+#: ../src/ui-filter.c:361
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zuklappen"
-#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
-#: ../src/list_operation.c:1370 ../src/list_upcoming.c:380
-#: ../src/ui-archive.c:226 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:130
-#: ../src/ui-split.c:410
-msgid "Memo"
-msgstr "Buchungstext"
+#: ../src/hub-account.c:463
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
-#. column: Amount
-#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
-#: ../src/list_operation.c:1373 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1746
-#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
-#: ../src/ui-split.c:414
-msgid "Amount"
-msgstr "Betrag"
+#: ../src/hub-account.c:468
+msgid "By type"
+msgstr "Nach Typ"
-#. column: Expense
-#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
-#: ../src/list_upcoming.c:392 ../src/rep_balance.c:1233 ../src/rep_budget.c:72
-#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1914 ../src/ui-category.c:38
-#: ../src/ui-filter.c:49
-msgid "Expense"
-msgstr "Ausgaben"
+#: ../src/hub-account.c:469
+msgid "By institution"
+msgstr "Nach Institutionen"
-#. column: Income
-#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
-#: ../src/list_upcoming.c:403 ../src/rep_balance.c:1237 ../src/rep_budget.c:72
-#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1920
-#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
-msgid "Income"
-msgstr "Einnahmen"
+#: ../src/hub-scheduled.c:261
+msgid "No transaction to add"
+msgstr "Kein Vorgang hinzuzufügen"
-#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
-msgid "Tags"
-msgstr "Schlagwörter"
+#: ../src/hub-scheduled.c:263
+#, c-format
+msgid "transaction added: %d"
+msgstr "Transaktion hinzugefügt: %d"
-#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
-#: ../src/ui-filter.c:1307
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../src/hub-scheduled.c:266
+msgid "Check scheduled transactions result"
+msgstr "Überprüfe Ergebnis der geplanten Transaktionen"
-#: ../src/list_operation.c:478
-msgid "- split -"
-msgstr "- aufgeteilt -"
+#: ../src/hub-scheduled.c:428
+msgid "Scheduled transactions"
+msgstr "Geplante Transaktionen"
-#. common (date + status + amount)
-#. label = gtk_label_new(_("General"));
-#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
-#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
-#.
-#: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1361
-#: ../src/rep_balance.c:1222 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
-#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1480
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../src/hub-scheduled.c:444
+msgid "Skip"
+msgstr "Überspringen"
-#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
-#: ../src/list_upcoming.c:316
-msgid "Late"
-msgstr "Überfällig"
+#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
+#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
+#: ../src/hub-scheduled.c:454
+msgid "Post"
+msgstr "Buchen"
+
+#: ../src/hub-scheduled.c:469
+msgid "maximum post date"
+msgstr "spätestes Versanddatum"
+
+#. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
+#: ../src/hub-spending.c:91
+msgid "Top spending"
+msgstr "Höchste Ausgaben"
+
+#. future usage
+#: ../src/hub-spending.c:102
+#, c-format
+msgid "Top %d spending"
+msgstr "Größte %d Ausgaben"
+
+#: ../src/hub-spending.c:294
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../src/hub-spending.c:357
+msgid "Where your money goes"
+msgstr "Wohin das Geld geht"
+
+#: ../src/hb-import.c:1321
+msgid "imported account"
+msgstr "importiertes Konto"
+
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
+#. Bank
+#: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#. Today
+#: ../src/list-account.c:428
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../src/list-operation.c:525
+msgid "- split -"
+msgstr "- aufgeteilt -"
-#: ../src/list_upcoming.c:348
+#: ../src/list-operation.c:1250
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. column: Expense
+#: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
+#: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
+#: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
+#: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
+msgid "Expense"
+msgstr "Ausgaben"
+
+#. column: Income
+#: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
+#: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
+#: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
+#: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
+msgid "Income"
+msgstr "Einnahmen"
+
+#: ../src/list-operation.c:1301
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
+#: ../src/list-scheduled.c:372
+msgid "Late"
+msgstr "Überfällig"
+
+#. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
+#: ../src/list-scheduled.c:390
+msgid "Still"
+msgstr "Noch"
+
+#: ../src/list-scheduled.c:404
msgid "Next date"
msgstr "Nächster Termin"
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
-#: ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
-#: ../src/rep_time.c:66
+#: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
+#: ../src/rep-time.c:66
msgid "View results as list"
msgstr "Ergebnisse als Liste anzeigen"
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
msgid "Line"
msgstr "Linie"
-#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
+#: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
msgid "View results as lines"
msgstr "Ergebnisse als Linien anzeigen"
-#. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
#. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
-#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
-#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
-#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
+#: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
+#: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
msgid "Refresh results"
msgstr "Ergebnisse aktualisieren"
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
-#: ../src/rep_time.c:79
+#: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
+#: ../src/rep-time.c:82
msgid "Detail"
msgstr "Details"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
-#: ../src/rep_time.c:80
+#: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
+#: ../src/rep-time.c:83
msgid "Toggle detail"
msgstr "Details anzeigen"
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_balance.c:309
+#: ../src/rep-balance.c:331
#, c-format
msgid "%d/%d under %s"
msgstr "%d/%d unter %s"
-#: ../src/rep_balance.c:808
+#: ../src/rep-balance.c:876
msgid "Balance report"
msgstr "Kontostand-Bericht"
-#: ../src/rep_balance.c:831 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
-#: ../src/rep_time.c:1368 ../src/rep_vehicle.c:723
+#: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
+#: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: ../src/rep_balance.c:835 ../src/rep_time.c:1379 ../src/ui-archive.c:942
-#: ../src/ui-assist-import.c:974 ../src/ui-transaction.c:979
+#: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
+#: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Konto:"
-#: ../src/rep_balance.c:842 ../src/rep_time.c:1403
+#: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: ../src/rep_balance.c:847
+#: ../src/rep-balance.c:915
msgid "Each _day"
msgstr "_Jeden Tag"
-#: ../src/rep_balance.c:858 ../src/rep_stats.c:1530 ../src/rep_time.c:1425
+#: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
msgid "_Zoom X:"
msgstr "_Zoom X:"
-#: ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1121 ../src/rep_stats.c:1549
-#: ../src/rep_time.c:1438 ../src/rep_vehicle.c:744
+#: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
+#: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
msgid "Date filter"
msgstr "Datumsfilter"
-#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1131 ../src/rep_stats.c:1559
-#: ../src/rep_time.c:1448 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
-#: ../src/ui-filter.c:1073
+#: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
+#: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
+#: ../src/ui-filter.c:1268
msgid "_From:"
msgstr "_Vom:"
-#: ../src/rep_balance.c:886 ../src/rep_budget.c:1137 ../src/rep_stats.c:1565
-#: ../src/rep_time.c:1454 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
-#: ../src/ui-filter.c:1080
+#: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
+#: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
+#: ../src/ui-filter.c:1275
msgid "_To:"
msgstr "_Bis:"
-#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
-msgid "Exp. & Inc."
-msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
-
-#: ../src/rep_budget.c:74
-msgid "Spent & Budget"
-msgstr "Ausgaben & Budget"
-
-#. column: Expense
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1514
-msgid "Spent"
-msgstr "Ausgaben"
-
-#. column: Result
-#. header
-#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:881
-#: ../src/rep_budget.c:1522 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1903
-msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: ../src/rep_budget.c:81
+#: ../src/rep-budget.c:77
msgid "Stack"
msgstr "Stapel"
-#: ../src/rep_budget.c:81
+#: ../src/rep-budget.c:77
msgid "View results as stack bars"
msgstr "Ergebnissanzeige als Säulendiagramm"
-#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
-#: ../src/rep_vehicle.c:67
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
-
-#: ../src/rep_budget.c:828
+#: ../src/rep-budget.c:874
msgid " over"
msgstr " über"
-#: ../src/rep_budget.c:833
+#: ../src/rep-budget.c:880
msgid " left"
msgstr " verbleiben"
-#: ../src/rep_budget.c:835
+#: ../src/rep-budget.c:883
msgid " under"
msgstr " unter"
#. update stack chart
-#: ../src/rep_budget.c:875
+#: ../src/rep-budget.c:926
#, c-format
msgid "Budget for %s"
msgstr "Budget für %s"
-#: ../src/rep_budget.c:1068
+#. column: Result
+#: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
+#: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
+msgid "Result"
+msgstr "Ergebnis"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1129
msgid "Budget report"
msgstr "Budget-Auswertung"
-#: ../src/rep_budget.c:1097 ../src/rep_time.c:1372
-msgid "_For:"
-msgstr "_Für:"
+#: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
+msgid "_View by:"
+msgstr "_Ansicht nach:"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1173
+msgid "Only out of budget"
+msgstr "Nur außerhalb des Budgets"
+
+#. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
+#: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
+msgid "_Result to clipboard"
+msgstr "_Ergebnis in die Zwischenablage"
-#: ../src/rep_budget.c:1105
-msgid "_Kind:"
-msgstr "_Typ"
+#: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
+msgid "_Result to CSV"
+msgstr "_Ergebnis in CSV"
-#: ../src/rep_budget.c:1206
+#: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
+msgid "_Detail to clipboard"
+msgstr "_Details in die Zwischenablage"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
+msgid "_Detail to CSV"
+msgstr "_Details in CSV"
+
+#: ../src/rep-budget.c:1314
msgid "Result:"
msgstr "Ergebnis:"
-#: ../src/rep_budget.c:1212
+#: ../src/rep-budget.c:1320
msgid "Budget:"
msgstr "Budget:"
-#: ../src/rep_budget.c:1218
+#: ../src/rep-budget.c:1326
msgid "Spent:"
msgstr "Ausgegeben:"
-#: ../src/rep_budget.c:1336
+#: ../src/rep-budget.c:1447
msgid "No account is defined to be part of the budget."
msgstr "Es wurde kein Konto als Teil des Budgets definiert"
-#: ../src/rep_budget.c:1337
+#: ../src/rep-budget.c:1448
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
msgstr "Du solltest Konten aus dem Kontendialog auswählen"
-#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2386
+#. column: Expense
+#: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
+msgid "Spent"
+msgstr "Ausgaben"
+
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
-#: ../src/rep_stats.c:66
+#: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
msgid "View results as column"
msgstr "Ergebnisse in einer Spalte darstellen"
-#: ../src/rep_stats.c:67
+#: ../src/rep-stats.c:66
msgid "Donut"
msgstr "Ring"
-#: ../src/rep_stats.c:67
+#: ../src/rep-stats.c:66
msgid "View results as donut"
msgstr "Ergebnisse in einem Ringdiagramm anzeigen"
-#: ../src/rep_stats.c:69
-msgid "Edit the filter"
-msgstr "Filter einstellen"
+#: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
+msgid "Edit filter"
+msgstr "Filter bearbeiten"
#. is_active
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:85
+#: ../src/rep-stats.c:88
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:86
+#: ../src/rep-stats.c:89
msgid "Toggle legend"
msgstr "Legende anzeigen"
#. is_active
#. name, icon-name
-#: ../src/rep_stats.c:91
+#: ../src/rep-stats.c:94
msgid "Rate"
msgstr "Wachstum"
#. label, accelerator
-#: ../src/rep_stats.c:92
+#: ../src/rep-stats.c:95
msgid "Toggle rate"
msgstr "Wachstum anzeigen"
-#: ../src/rep_stats.c:144
+#: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
+msgid "Subcategory"
+msgstr "Unterkategorie"
+
+#: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
msgid "Tag"
-msgstr "Schlagwort"
+msgstr "Stichwort"
-#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
+#: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
msgid "Month"
msgstr "Monat"
-#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
+#: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
-
-#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
-
-#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
-msgid "March"
-msgstr "März"
-
-#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
-msgid "April"
-msgstr "April"
-
-#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
-
-#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
-
-#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
-msgid "August"
-msgstr "August"
-
-#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
-msgid "September"
-msgstr "September"
-
-#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
-
-#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
-msgid "November"
-msgstr "November"
-
-#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
-msgid "December"
-msgstr "Dezember"
+#: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
+msgid "Exp. & Inc."
+msgstr "Ausgaben & Einnahmen"
-#. set chart title
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_stats.c:607
+#. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
+#: ../src/rep-stats.c:417
#, c-format
msgid "%s by %s"
msgstr "%s nach %s"
-#: ../src/rep_stats.c:705
-msgid "expense"
-msgstr "Kosten"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:279 ../src/ui-payee.c:484
+#: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
msgid "(no payee)"
msgstr "(kein Zahlungsempfänger)"
-#: ../src/rep_stats.c:1478
+#: ../src/rep-stats.c:1468
msgid "Statistics Report"
msgstr "Statistische Auswertung"
-#: ../src/rep_stats.c:1505
-msgid "_View:"
-msgstr "_Anzeige"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1512
-msgid "_By:"
-msgstr "_von:"
-
-#: ../src/rep_stats.c:1519
+#: ../src/rep-stats.c:1510
msgid "By _amount"
msgstr "Nach Betrag sortieren"
-#: ../src/rep_stats.c:1642
+#: ../src/rep-stats.c:1675
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
-#: ../src/rep_stats.c:1648
+#: ../src/rep-stats.c:1681
msgid "Income:"
msgstr "Einnahmen:"
-#: ../src/rep_stats.c:1655
+#: ../src/rep-stats.c:1688
msgid "Expense:"
msgstr "Ausgaben:"
-#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
+#: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
msgid "Day"
msgstr "Tag"
-#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:53
+#: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: ../src/rep_time.c:125
+#: ../src/rep-time.c:137
msgid "Quarter"
msgstr "Quartal"
-#: ../src/rep_time.c:132
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/rep_time.c:133
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: ../src/rep_time.c:134
-msgid "Mar"
-msgstr "Mrz"
-
-#: ../src/rep_time.c:135
-msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
-
-#: ../src/rep_time.c:137
-msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
-
-#: ../src/rep_time.c:138
-msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
-
-#: ../src/rep_time.c:139
-msgid "Aug"
-msgstr "Aug"
-
-#: ../src/rep_time.c:140
-msgid "Sep"
-msgstr "Sep"
-
-#: ../src/rep_time.c:141
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
-
-#: ../src/rep_time.c:142
-msgid "Nov"
-msgstr "Nov"
-
-#: ../src/rep_time.c:143
-msgid "Dec"
-msgstr "Dez"
+#: ../src/rep-time.c:138
+msgid "Half Year"
+msgstr "Halbjahr"
-#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
-#: ../src/rep_time.c:568
+#. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
+#. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
+#. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
+#: ../src/rep-time.c:372
#, c-format
msgid "%s Over Time"
msgstr "%s über Zeit"
-#. header
-#: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1735
-msgid "Time slice"
-msgstr "Zeitanteil"
-
-#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
-#: ../src/rep_time.c:1031
+#: ../src/rep-time.c:837
#, c-format
msgid "Average: %s"
msgstr "Mittelwert: %s"
-#: ../src/rep_time.c:1345
+#: ../src/rep-time.c:1162
msgid "Trend Time Report"
msgstr "Trendzeit-Report"
-#: ../src/rep_time.c:1408
+#: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
+#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
+#: ../src/ui-txn-multi.c:512
+msgid "_Category:"
+msgstr "_Kategorie:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
+#: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
+msgid "_Payee:"
+msgstr "_Zahlungsempfänger:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
+msgid "_Tag:"
+msgstr "_Stichwort"
+
+#: ../src/rep-time.c:1234
msgid "_Cumulate"
msgstr "_Ansammeln"
-#: ../src/rep_time.c:1413
-msgid "_View by:"
-msgstr "_Gesehen von:"
+#: ../src/rep-time.c:1239
+msgid "Inter_val:"
+msgstr "Inter_val:"
+
+#: ../src/rep-time.c:1247
+msgid "Show empty line"
+msgstr "Zeige leere Zeile"
+
+#: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
+msgid "Time slice"
+msgstr "Zeitanteil"
+
+#: ../src/rep-vehicle.c:67
+msgid "Export"
+msgstr "Export"
#.
#. LST_CAR_DATE,
-#. LST_CAR_WORDING,
+#. LST_CAR_MEMO,
#. LST_CAR_METER,
#. LST_CAR_FUEL,
#. LST_CAR_PRICE,
#. LST_CAR_100KM
#.
#.
-#. column: Wording
+#. column: Memo
#.
#. column = gtk_tree_view_column_new();
-#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
+#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
#. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
-#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
+#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
#.
#. column: Meter
-#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
+#: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
msgid "Meter"
msgstr "Meter"
#. column: Fuel load
-#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
+#: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
msgid "Fuel"
msgstr "Treibstoff"
#. column: Price by unit
-#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
+#: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#. column: Distance done
-#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
+#: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
msgid "Dist."
msgstr "Distanz"
-#: ../src/rep_vehicle.c:699
+#: ../src/rep-vehicle.c:706
msgid "Vehicle cost report"
msgstr "Fahrzeugkosten-Bericht"
-#: ../src/rep_vehicle.c:727
+#: ../src/rep-vehicle.c:734
msgid "Vehi_cle:"
msgstr "_Fahrzeug"
-#: ../src/rep_vehicle.c:813
+#: ../src/rep-vehicle.c:820
msgid "Meter:"
msgstr "Meter:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:817
+#: ../src/rep-vehicle.c:824
msgid "Consumption:"
msgstr "Verbrauch:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:821
+#: ../src/rep-vehicle.c:828
msgid "Fuel cost:"
msgstr "Treibstoffkosten:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:825
+#: ../src/rep-vehicle.c:832
msgid "Other cost:"
msgstr "Andere Kosten:"
-#: ../src/rep_vehicle.c:829
+#: ../src/rep-vehicle.c:836
msgid "Total cost:"
msgstr "Gesamtkosten:"
-#: ../src/ui-account.c:39
-msgid "(no type)"
-msgstr "Kein Typ"
-
-#: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:800
-msgid "Cash"
-msgstr "Bargeld"
-
-#: ../src/ui-account.c:42
-msgid "Asset"
-msgstr "Aktiva"
-
-#: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:798
-msgid "Credit card"
-msgstr "Kreditkarte"
-
-#: ../src/ui-account.c:44
-msgid "Liability"
-msgstr "Passiva"
-
-#: ../src/ui-account.c:358 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
-#: ../src/ui-widgets.c:797
+#. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
+#. populate template
+#: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
+#: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+msgstr "(ohne)"
-#: ../src/ui-account.c:514 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1015
-#: ../src/ui-currency.c:603 ../src/ui-payee.c:654 ../src/ui-pref.c:2375
+#: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
+#: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
-#: ../src/ui-account.c:945 ../src/ui-account.c:1052
+#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
+#: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
+#: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
+#: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
+#: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
+#: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
+#: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
+#: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
+#: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
+#: ../src/ui-txn-multi.c:384
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
+#: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
+#: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
+#: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
+#: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
+#: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
msgid "Account name"
msgstr "Name des Kontos"
-#: ../src/ui-account.c:951 ../src/ui-account.c:1058
-#: ../src/ui-assist-import.c:1034 ../src/ui-category.c:1375
-#: ../src/ui-payee.c:965
+#: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
+#: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/ui-account.c:952
+#: ../src/ui-account.c:970
#, c-format
msgid ""
"Cannot add an account '%s',\n"
"Kann Konto %s nicht hinzufügen,\n"
"da der Name bereits existiert."
-#: ../src/ui-account.c:994
+#: ../src/ui-account.c:1018
#, c-format
msgid "Cannot delete account '%s'"
msgstr "Konto '%s' kann nicht gelöscht werden"
-#: ../src/ui-account.c:998
+#: ../src/ui-account.c:1022
msgid ""
"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
msgstr ""
"Dieses Konto enthält Transaktionen und/ oder ist Teil interner Transaktionen."
-#: ../src/ui-account.c:1009 ../src/ui-archive.c:316 ../src/ui-assign.c:545
-#: ../src/ui-category.c:1560 ../src/ui-currency.c:1299 ../src/ui-payee.c:1135
+#: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
+#: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
+#: ../src/ui-tag.c:596
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' unwiderruflich löschen wollen?"
-#: ../src/ui-account.c:1011
+#: ../src/ui-account.c:1035
msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie ein Konto löschen, wird dies unwiderruflich gelöscht."
-#: ../src/ui-account.c:1017 ../src/ui-account.c:1245 ../src/ui-archive.c:324
-#: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:553 ../src/ui-assign.c:769
-#: ../src/ui-category.c:1124 ../src/ui-category.c:1572
-#: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-currency.c:1307
-#: ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:745 ../src/ui-payee.c:1147
-#: ../src/ui-payee.c:1319
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: ../src/ui-account.c:1059 ../src/ui-assist-import.c:1035
+#: ../src/ui-account.c:1083
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Account,\n"
"Dieses Konto kann nicht von '%s' nach '%s' umbenannt werden, da dieser Name "
"bereits existiert."
-#: ../src/ui-account.c:1184
+#: ../src/ui-account.c:1258
msgid "Manage Accounts"
msgstr "Konten verwalten"
-#: ../src/ui-account.c:1235
+#: ../src/ui-account.c:1309
msgid ""
"Drag & drop to change the order\n"
"Double-click to rename"
"Drag & Drop um die Reihenfolge zu ändern\n"
"Doppelklick zum Umbennenen"
-#: ../src/ui-account.c:1241 ../src/ui-archive.c:1148 ../src/ui-assign.c:765
-#: ../src/ui-currency.c:1531 ../src/ui-transaction.c:1106
+#: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
+#: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
+#: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/ui-account.c:1262 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
-#: ../src/ui-pref.c:1350 ../src/ui-pref.c:1661
+#: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
+#: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/ui-account.c:1282
+#: ../src/ui-account.c:1357
msgid "_Currency:"
msgstr "_Währung:"
-#: ../src/ui-account.c:1289
+#: ../src/ui-account.c:1364
msgid "Start _balance:"
msgstr "Anfangskontostand"
-#: ../src/ui-account.c:1297
+#: ../src/ui-account.c:1372
msgid "Notes:"
msgstr "Bemerkungen:"
-#: ../src/ui-account.c:1311
+#: ../src/ui-account.c:1388
msgid "this account was _closed"
msgstr "Dieses Konto wurde _geschlossen"
-#: ../src/ui-account.c:1322
+#: ../src/ui-account.c:1399
msgid "Current check number"
msgstr "Aktuelle Schecknummer"
-#: ../src/ui-account.c:1326
+#: ../src/ui-account.c:1403
msgid "Checkbook _1:"
msgstr "Scheckbuch _1:"
-#: ../src/ui-account.c:1333
+#: ../src/ui-account.c:1410
msgid "Checkbook _2:"
msgstr "Scheckbuch _2:"
-#: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-budget.c:1189
+#: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/ui-account.c:1354
+#: ../src/ui-account.c:1431
msgid "Institution"
msgstr "Institut"
-#: ../src/ui-account.c:1358 ../src/ui-assist-start.c:364
-#: ../src/ui-assist-import.c:962 ../src/ui-payee.c:896
+#: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
+#: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: ../src/ui-account.c:1366 ../src/ui-assist-start.c:384
+#: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
msgid "N_umber:"
msgstr "N_ummer:"
-#: ../src/ui-account.c:1379
+#: ../src/ui-account.c:1456
msgid "Balance limits"
-msgstr ""
+msgstr "Bilanzgrenzen"
-#: ../src/ui-account.c:1385
+#: ../src/ui-account.c:1462
msgid "_Overdraft at:"
-msgstr ""
+msgstr "_Überziehung bei:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1474
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Sonstiges"
-#: ../src/ui-account.c:1397
+#: ../src/ui-account.c:1478
+msgid "Default _Template:"
+msgstr "Standard _Vorlage:"
+
+#: ../src/ui-account.c:1492
msgid "Report exclusion"
msgstr "Berichtsausschluss"
-#: ../src/ui-account.c:1401
+#: ../src/ui-account.c:1496
msgid "exclude from account _summary"
msgstr "von der Kontoübersicht ausschließen"
-#: ../src/ui-account.c:1406
+#: ../src/ui-account.c:1501
msgid "exclude from the _budget"
msgstr "vom _Budget ausschließen"
-#: ../src/ui-account.c:1411
+#: ../src/ui-account.c:1506
msgid "exclude from any _reports"
msgstr "von Berichten ausschließen"
-#: ../src/ui-archive.c:47
-msgid "Scheduled"
-msgstr "Geplant"
-
-#: ../src/ui-archive.c:48
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: ../src/ui-archive.c:55
-msgid "Possible"
-msgstr "Möglich"
-
-#: ../src/ui-archive.c:55
-msgid "Before"
-msgstr "Vorher"
-
-#: ../src/ui-archive.c:55
-msgid "After"
-msgstr "Nachher"
-
-#: ../src/ui-archive.c:271
+#: ../src/ui-archive.c:346
#, c-format
msgid "(template %d)"
msgstr "(Vorlage %d)"
-#: ../src/ui-archive.c:318
+#: ../src/ui-archive.c:394
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
msgstr ""
"Das Löschen eines vorgeplanten Ereignisses oder einer Vorlage ist "
"irreversibel."
-#: ../src/ui-archive.c:908 ../src/ui-transaction.c:939
+#: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
+#: ../src/ui-txn-multi.c:436
msgid "_Amount:"
msgstr "_Betrag:"
-#: ../src/ui-archive.c:916 ../src/ui-transaction.c:947
+#: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
msgid "Toggle amount sign"
msgstr "Betragsvorzeichen umschalten"
-#: ../src/ui-archive.c:924 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:955
+#: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
msgid "Transaction splits"
msgstr "Transaktion spalten"
-#: ../src/ui-archive.c:927 ../src/ui-assign.c:897
+#: ../src/ui-archive.c:1017
+msgid "_To account:"
+msgstr "_Zu Konto:"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
msgid "Pay_ment:"
msgstr "Be_zahlung:"
-#: ../src/ui-archive.c:935 ../src/ui-transaction.c:966
+#: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
msgid "Of notebook _2"
msgstr "Aus Checkbuch _2"
-#: ../src/ui-archive.c:950
-msgid "_To account:"
-msgstr "_Zu Konto:"
-
-#: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-filter.c:1020
+#: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
msgid "_Memo:"
msgstr "_Buchungstext:"
-#: ../src/ui-archive.c:1007
+#: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
+#: ../src/ui-txn-multi.c:544
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Stichwörter (_G):"
+
+#: ../src/ui-archive.c:1114
msgid "Scheduled insertion"
msgstr "Geplanter Eintrag"
-#: ../src/ui-archive.c:1012
+#: ../src/ui-archive.c:1119
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../src/ui-archive.c:1017
+#: ../src/ui-archive.c:1124
msgid "Next _date:"
-msgstr "Nächster Termin"
+msgstr "Nächster _Termin:"
-#: ../src/ui-archive.c:1025
+#: ../src/ui-archive.c:1132
msgid "Ever_y:"
msgstr "_Jeden:"
-#: ../src/ui-archive.c:1041
+#: ../src/ui-archive.c:1148
msgid "Week end:"
msgstr "Wochenende:"
-#: ../src/ui-archive.c:1053
+#: ../src/ui-archive.c:1160
msgid "_Stop after:"
-msgstr "Enden nach:"
+msgstr "En_det nach:"
-#: ../src/ui-archive.c:1061
+#: ../src/ui-archive.c:1168
msgid "posts"
msgstr "Einträge"
-#: ../src/ui-archive.c:1083
+#: ../src/ui-archive.c:1190
msgid "Manage scheduled/template transactions"
msgstr "Transaktionsvorlagen und regelmäßige Transaktionen verwalten"
-#: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
+#: ../src/ui-assign.c:268
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/ui-assign.c:517
+#: ../src/ui-assign.c:520
#, c-format
msgid "(assignment %d)"
msgstr "(Zuordnung %d)"
-#: ../src/ui-assign.c:547
+#: ../src/ui-assign.c:550
msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie den Eintrag löschen, wird er unwiderruflich verloren."
-#: ../src/ui-assign.c:693
+#: ../src/ui-assign.c:696
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/ui-assign.c:694
+#: ../src/ui-assign.c:697
msgid "If empty"
msgstr "Wenn leer"
-#: ../src/ui-assign.c:695
+#: ../src/ui-assign.c:698
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: ../src/ui-assign.c:714
+#: ../src/ui-assign.c:717
msgid "Manage Assignments"
msgstr "Zuordnungen verwalten"
-#: ../src/ui-assign.c:791
+#: ../src/ui-assign.c:794
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
-#: ../src/ui-assign.c:795
+#: ../src/ui-assign.c:798
msgid "Search _in:"
msgstr "Suche in"
#. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
-#: ../src/ui-assign.c:803
+#: ../src/ui-assign.c:806
msgid "Fi_nd:"
msgstr "Enthäl_t"
-#: ../src/ui-assign.c:811
+#: ../src/ui-assign.c:814
msgid "Match _case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/ui-assign.c:816
+#: ../src/ui-assign.c:819
msgid "Use _regular expressions"
msgstr "Benutze _reguläre Ausdrücke"
-#: ../src/ui-assign.c:831
+#: ../src/ui-assign.c:834
msgid "Assign payee"
msgstr "Zahlungsempfänger zuweisen"
-#: ../src/ui-assign.c:860
+#: ../src/ui-assign.c:863
msgid "Assign category"
msgstr "Kategorie zuweisen"
-#: ../src/ui-assign.c:888
+#: ../src/ui-assign.c:891
msgid "Assign payment"
msgstr "Bezahlung zuweisen"
-#: ../src/ui-assist-start.c:129
+#: ../src/ui-assist-start.c:141
#, c-format
msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
msgstr "Neue HomeBank-Datei (%d von %d)"
-#: ../src/ui-assist-start.c:160
+#: ../src/ui-assist-start.c:172
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
-#: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
+#: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
msgid "_Owner:"
msgstr "_Profilname:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
+#: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
msgid "Currency:"
msgstr "Währung:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1801
-#: ../src/ui-hbfile.c:191
+#: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
msgid "File properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
-#: ../src/ui-assist-start.c:298
+#: ../src/ui-assist-start.c:320
msgid "System detection"
msgstr "Systemerkennung"
-#: ../src/ui-assist-start.c:302
+#: ../src/ui-assist-start.c:324
msgid "Languages:"
msgstr "Sprachen:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:309
+#: ../src/ui-assist-start.c:331
msgid "Preset file:"
msgstr "Vorlage:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:327
+#: ../src/ui-assist-start.c:349
msgid "Initialize my categories with this file"
msgstr "Initialisiere meine Kategorien mit dieser Datei"
-#: ../src/ui-assist-start.c:339
+#: ../src/ui-assist-start.c:361
msgid "Preset categories"
msgstr "Aktuelle Kategorien"
-#: ../src/ui-assist-start.c:360
-msgid "Informations"
-msgstr "Informationen"
+#: ../src/ui-assist-start.c:382
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
-#: ../src/ui-assist-start.c:395
+#: ../src/ui-assist-start.c:418
msgid "Balances"
msgstr "Saldo"
-#: ../src/ui-assist-start.c:399
+#: ../src/ui-assist-start.c:422
msgid "_Initial:"
msgstr "_Bei Erstellung:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:406
+#: ../src/ui-assist-start.c:429
msgid "_Overdrawn at:"
msgstr "Ü_berzogen ab:"
-#: ../src/ui-assist-start.c:415
+#: ../src/ui-assist-start.c:438
msgid "Create an account"
msgstr "Konto erstellen"
-#: ../src/ui-assist-start.c:425
+#: ../src/ui-assist-start.c:448
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
msgstr ""
"Dies ist eine Bestätigungs-Seite, drücken Sie 'Anwenden', um die Änderungen "
"zu übernehmen"
-#: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
+#: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: ../src/ui-assist-import.c:56
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
+#: ../src/ui-assist-import.c:472
+msgid "<New account (global)>"
+msgstr "<Neues Konto (global)>"
-#: ../src/ui-assist-import.c:57
-msgid "Select file"
-msgstr "Datei auswählen"
+#: ../src/ui-assist-import.c:477
+msgid "<New account>"
+msgstr "<Neues Konto>"
-#: ../src/ui-assist-import.c:58
-msgid "Import"
-msgstr "Importieren"
+#: ../src/ui-assist-import.c:498
+msgid "<Skip this account>"
+msgstr "<Dieses Konto überspringen>"
-#: ../src/ui-assist-import.c:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
+#: ../src/ui-assist-import.c:641
+msgid "Valid"
+msgstr "Gültig"
-#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
-msgid "Transaction"
-msgstr "Transaktion"
+#: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
+#: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:746
+msgid "Known files"
+msgstr "Bekannte Dateien"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
+msgid "QIF files"
+msgstr "QIF-Dateien"
-#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:958
-msgid "create new"
-msgstr "erstellen"
+#: ../src/ui-assist-import.c:765
+msgid "OFX/QFX files"
+msgstr "OFX/QFX Dateien"
-#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:970
-msgid "use existing"
-msgstr "Nutze bereits bestehendes"
+#: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
+msgid "CSV files"
+msgstr "CSV-Dateien"
-#: ../src/ui-assist-import.c:216
-msgid "Name in the file"
-msgstr "Name in der Datei"
+#: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
+#: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/ui-assist-import.c:224
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: ../src/ui-assist-import.c:839
+msgid "new global account"
+msgstr "neues globales Konto"
-#: ../src/ui-assist-import.c:232
-msgid "Name in HomeBank"
-msgstr "Name in HomeBank"
+#: ../src/ui-assist-import.c:842
+msgid "new account"
+msgstr "neues Konto"
-#: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:843
-msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
-msgstr "Alles scheint in Ordnung zu sein, Ihre Überprüfug ist optional!"
+#: ../src/ui-assist-import.c:845
+msgid "skipped"
+msgstr "übersprungen"
-#: ../src/ui-assist-import.c:610
+#: ../src/ui-assist-import.c:864
#, c-format
-msgid ""
-"No account information has been found into the file '%s'.\n"
-"Please select the appropriate action for account below."
-msgstr ""
-"In der Datei '%s' wurde keine Konteninformation gefunden.\n"
-"Wählen Sie entsprechende Aktion für das Konto unten."
+msgid ", %d of %d transactions"
+msgstr ", %d of %d Transaktionen"
-#: ../src/ui-assist-import.c:849
+#: ../src/ui-assist-import.c:1109
msgid ""
-"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
-"import.\n"
-"Please check and choose the ones that have to be imported."
+"Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
+"continue."
msgstr ""
-"Möglicherweise wurde ein Duplikat einer Transaktion gefunden und daher nicht "
-"importiert.\n"
-"Bitte prüfen Sie, welche Transaktionen importiert werden sollen."
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:936
-msgid "Change account action"
-msgstr "Kontenaktion ändern"
+"Einige Daten können nicht konvertiert werden. Bitte versuchen Sie, die "
+"Reihenfolge der Daten zu ändern, um fortzufahren."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1083
-msgid "Please select a file..."
-msgstr "Bitte eine Datei auswählen …"
+#. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+#, c-format
+msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
+msgstr "Importiere <b>%s</b> in_to:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1100
-msgid "QIF file recognised !"
-msgstr "QIF-Datei erkannt!"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this file"
+msgstr "diese Datei"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1106
-msgid "OFX file recognised !"
-msgstr "OFX-Datei erkannt!"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1273
+msgid "this account"
+msgstr "dieses Konto"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1109
-msgid "** OFX support is disabled **"
-msgstr "** OFX Unterstützung ist deaktiviert **"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1114
-msgid "CSV transaction file recognised !"
-msgstr "CSV Transaktionsdatei erkannt!"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1120
-msgid "Unknown/Invalid file..."
-msgstr "Unbekannte/ungültige Datei …"
-
-#. file content detail
-#. TODO: difficult translation here
-#: ../src/ui-assist-import.c:1226
+#: ../src/ui-assist-import.c:1280
#, c-format
-msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
-msgstr "Konto: %d - Transaktion: %d - Zahlungsempfänger: %d - Kategorie: %d"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1347
-msgid "Some date convertion failed"
-msgstr "Datumskonvertierung fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1348
-#, c-format
-msgid "Reload using date order: '%s' ?"
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Encoding: %s"
msgstr ""
+"Name: %s\n"
+"Number: %s\n"
+"File: %s\n"
+"Verschlüsselung: %s"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1563
-#, c-format
-msgid "Import assistant (%d of %d)"
-msgstr "Importassistent (%d von %d)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1330
+msgid "Import transactions from bank or credit card"
+msgstr "Importiere Transaktionen von Bank- oder Kreditkarte"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1617
+#: ../src/ui-assist-import.c:1338
msgid ""
-"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
-"\n"
-"With this assistant you will be guided throught the process\n"
-"of importing an external file into HomeBank.\n"
-"\n"
-"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
-"of this assistant."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing one "
+"or several\n"
+"downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
+"formats:"
msgstr ""
-"Willkommen zum HomeBank Importassistenten\n"
-"\n"
-"Der Assistent wird Dich begleiten eine externe Datei in HomeBank zu "
-"importieren.\n"
-"\n"
-"Es wird nichts geändert bis Du die \"Bestätigen\"-Schaltfläche am Ende des "
-"Assistenten betätigst."
+"Dieser Assistent führt Sie durch den Importprozess eines oder mehrerer\n"
+"heruntergeladenen Kontoauszüge Ihrer Bank oder Kreditkarte mittels folgender "
+"Formate:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1629
+#: ../src/ui-assist-import.c:1344
msgid ""
-"HomeBank can import files in the following formats:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
-"- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
+"<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
+"<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
+"<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
msgstr ""
-"HomeBank kann Dateien der folgenden Formate importieren:\n"
-"- QIF\n"
-"- OFX/QFX (wenn beim Kompilieren berücksichtigt)\n"
-"- CSV (nur von HomeBank erstellte, schau auch in der Dokumentation)\n"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1669
-msgid "Known files"
-msgstr "Bekannte Dateien"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:1680 ../src/ui-dialogs.c:440
-msgid "QIF files"
-msgstr "QIF-Dateien"
+"<b>Empfohlen:</b> .OFX or .QFX\n"
+"<i>(Auch als Money™ oder Quicken™ bezeichnet)</i>\n"
+"<b>Supported:</b> .QIF\n"
+"<i>(Gewöhnliche Quicken™ Datei)</i>\n"
+"<b>Für fortgeschrittene Anwender:</b> .CSV\n"
+"<i>(das Format ist eigens für HomeBank, mehr dazu in der Dokumentation)</i>"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1364
+msgid ""
+"No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
+"assistant."
+msgstr ""
+"Es werden keine Änderungen vorgenommen bis sie \"Speichern\" am Ende dieses "
+"Assistenten klicken."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1688
-msgid "OFX/QFX files"
-msgstr "OFX/QFX Dateien"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1368
+msgid "Don't show this again"
+msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1696 ../src/ui-dialogs.c:498
-msgid "CSV files"
-msgstr "CSV-Dateien"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1427
+msgid ""
+"Drag&Drop one or several files to import.\n"
+"You can also use the add/remove buttons of the list."
+msgstr ""
+"Ziehen Sie eine oder mehrere Dateien per Drag&Drop zum Importieren.\n"
+"Sie können auch die Schaltflächen Hinzufügen/Entfernen aus der Liste "
+"verwenden."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1704 ../src/ui-dialogs.c:441
-#: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1503
+msgid ""
+"There is too much account in the files you choosed,\n"
+"please use the back button to select less files."
+msgstr ""
+"Es wurden zu viele Dateien für das Konto ausgewählt,\n"
+"gehen sie einen Schritt zurück und wählen Sie weniger Dateien aus."
-#: ../src/ui-assist-import.c:1768
-msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
+#: ../src/ui-assist-import.c:1622
+msgid "Target account identification by name or number failed."
msgstr ""
-"Allgemeiner Fehler ist aufgetreten, die Datei kann nicht geladen werden."
+"Identifikation des Zielkontos nach Nummer oder Name ist fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1805
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
+msgid "Date order:"
+msgstr "Datumsreihenfolge:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1812
-msgid "Path:"
-msgstr "Pfad:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
+msgid "_Import memos"
+msgstr "_Importiere Memos"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1819
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Zeichenkodierung:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
+msgid "_Swap memos with payees"
+msgstr "_Austausch von Memos mit Zahlungsempfängern"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1826
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumsformat:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
+msgid "OFX _Name:"
+msgstr "OFX_Name:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1838
-msgid "File content"
-msgstr "Dateiinhalt"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
+msgid "OFX _Memo:"
+msgstr "OFX_Memo:"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1842
-msgid "Content:"
-msgstr "Inhalt:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
+#: ../src/ui-filter.c:567
+msgid "Select:"
+msgstr "Auswahl:"
+
+#: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
+#: ../src/ui-filter.c:570
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1908
-msgid "Choose the action for accounts"
-msgstr "Wählen Sie die Aktion für die Konten aus"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
+#: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
+msgid "None"
+msgstr "Ohne"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1924
-msgid "Change _action"
-msgstr "_Aktion ändern"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
+#: ../src/ui-filter.c:580
+msgid "Invert"
+msgstr "Umkehren"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1978
-msgid "Choose transactions to import"
-msgstr "Wählen Sie die Transaktionen für den Import"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
+msgid "Sentence _case memo/payee"
+msgstr "Satz _case Memo/Zahlungsempfänger"
-#: ../src/ui-assist-import.c:1992
-msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
-msgstr "Details der vorhandenen Transaktion (mögliches Duplikat)"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1749
+msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
+msgstr "Ähnliche Transaktion auf dem Zielkonto (mögliches Duplikat)"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2014
-msgid "Date _tolerance:"
-msgstr "Datums-_Toleranz:"
+#: ../src/ui-assist-import.c:1773
+msgid "Date _gap:"
+msgstr "Datums_lücke"
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
-#: ../src/ui-assist-import.c:2022
+#: ../src/ui-assist-import.c:1781
msgid "days"
msgstr "Tag(e)"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2025
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aktualisieren"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2035
+#: ../src/ui-assist-import.c:1789
msgid ""
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
"A date tolerance of 0 day means an exact match"
"Datum.\n"
"Eine Datumstoleranz von 0 Tagen bedeutet eine exakte Übereinstimmung."
-#: ../src/ui-assist-import.c:2068
+#: ../src/ui-assist-import.c:1852
msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
msgstr "Klicken sie auf \"Anwenden\" um ihre Konten zu aktualisieren.\n"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2091
-msgid "to update"
-msgstr "aktualisieren"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2099
-msgid "to create"
-msgstr "erstellen"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2103 ../src/ui-pref.c:88
-msgid "Transactions"
-msgstr "Überweisungen"
-
-#: ../src/ui-assist-import.c:2112
-msgid "to import"
-msgstr "zum Importieren"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2178
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2120
-msgid "to reject"
-msgstr "zum Ablehnen"
+#: ../src/ui-assist-import.c:2183
+msgid "Select file(s)"
+msgstr "Datei(en) auswählen"
-#: ../src/ui-assist-import.c:2128
-msgid "auto-assigned"
-msgstr "automatisch ausgewählt"
+#. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
+#: ../src/ui-assist-import.c:2188
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
-#: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1164
+#: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
msgid "File format error"
msgstr "Falsches Dateiformat"
-#: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1165
+#: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
msgid ""
"The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
"getrennt durch ein Semikolon. Bitte schauen Sie in die Hilfe für weitere "
"Details."
-#: ../src/ui-budget.c:693
+#: ../src/ui-budget.c:690
msgid "Are you sure you want to clear input?"
msgstr "Sind Sie sicher das Sie Ihre Eingaben löschen möchten?"
-#: ../src/ui-budget.c:695
+#: ../src/ui-budget.c:692
msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
msgstr "Wenn Sie fortfahren, alle Werte werden auf 0 gesetzt."
-#: ../src/ui-budget.c:701
+#: ../src/ui-budget.c:698
msgid "_Clear"
msgstr "_Leeren"
-#: ../src/ui-budget.c:993
+#: ../src/ui-budget.c:992
msgid "Manage Budget"
msgstr "Budget verwalten"
-#: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1862 ../src/ui-payee.c:1259
+#: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
msgid "_Import CSV"
msgstr "CSV importieren"
-#: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1263
+#: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
msgid "E_xport CSV"
msgstr "CSV exportieren"
-#: ../src/ui-budget.c:1099 ../src/ui-category.c:1970
-msgid "Expand all"
-msgstr "Alle aufklappen"
-
-#: ../src/ui-budget.c:1103 ../src/ui-category.c:1974
-msgid "Collapse all"
-msgstr "Alle zuklappen"
-
-#: ../src/ui-budget.c:1125
+#: ../src/ui-budget.c:1124
msgid "Budget for each month"
msgstr "Monatliches Budget"
-#: ../src/ui-budget.c:1130
+#: ../src/ui-budget.c:1131
msgid "is the same"
msgstr "Einheitlich"
-#: ../src/ui-budget.c:1142
+#: ../src/ui-budget.c:1145
msgid "_Clear input"
msgstr "Eingabe löschen"
-#: ../src/ui-budget.c:1156
+#: ../src/ui-budget.c:1160
msgid "is different"
msgstr "Verschieden"
-#: ../src/ui-budget.c:1194
+#: ../src/ui-budget.c:1204
msgid "_Force monitoring this category"
msgstr "_Beobachten dieser Kategorie erzwingen"
-#: ../src/ui-category.c:1032 ../src/ui-currency.c:618 ../src/ui-currency.c:1107
-#: ../src/ui-payee.c:671
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/ui-category.c:1044 ../src/ui-payee.c:687
+#: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
-#: ../src/ui-category.c:1122
+#: ../src/ui-category.c:1103
msgid "Delete unused categories"
msgstr "Unbenutzte Kategorien löschen"
-#: ../src/ui-category.c:1123
+#: ../src/ui-category.c:1104
msgid ""
"Are you sure you want to permanently\n"
"delete unused categories?"
msgstr ""
+"Sind Sie sich sicher, dass unbenutzte Kategorien gelöscht werden sollen?"
-#: ../src/ui-category.c:1301 ../src/ui-payee.c:868
+#: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten …"
-#: ../src/ui-category.c:1325
+#: ../src/ui-category.c:1311
msgid "_Income"
msgstr "E_inkommen"
-#: ../src/ui-category.c:1376
+#: ../src/ui-category.c:1362
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Category,\n"
"von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
"Der Name existiert bereits."
-#: ../src/ui-category.c:1441
+#: ../src/ui-category.c:1426
#, c-format
msgid "Merge category '%s'"
msgstr "Kategorie '%s' zusammenführen"
-#: ../src/ui-category.c:1453 ../src/ui-payee.c:1033
+#: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
-#: ../src/ui-category.c:1462
+#: ../src/ui-category.c:1447
msgid ""
"Transactions assigned to this category,\n"
"will be moved to the category selected below."
"Transaktionen, die zu dieser Kategorie zugeordnet sind,\n"
"werden zu der unten ausgewählten Kategorie verschoben."
-#: ../src/ui-category.c:1472
+#: ../src/ui-category.c:1457
#, c-format
msgid "_Delete the category '%s'"
msgstr "Kategorie '%s' _löschen"
-#: ../src/ui-category.c:1564
+#: ../src/ui-category.c:1553
msgid ""
"This category is used.\n"
"Any transaction using that category will be set to (no category)"
"Alle Transaktionen, die zu dieser Kategorie zugeordnet sind, \n"
"werden auf (ohne Kategorie) gesetzt."
-#: ../src/ui-category.c:1813
+#: ../src/ui-category.c:1802
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
-#: ../src/ui-category.c:1873 ../src/ui-payee.c:1270
+#: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
msgid "_Delete unused"
msgstr "Unbenutzte Löschen"
-#: ../src/ui-category.c:1893
+#: ../src/ui-category.c:1955
msgid "new category"
msgstr "neue Kategorie"
-#: ../src/ui-category.c:1906
+#: ../src/ui-category.c:1967
msgid "new subcategory"
msgstr "neue Unterkategorie"
-#: ../src/ui-category.c:1988 ../src/ui-payee.c:1316
+#: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
msgid "_Merge"
msgstr "_Zusammenführen"
-#: ../src/ui-currency.c:370 ../src/ui-currency.c:377
+#: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
msgid "Base currency"
msgstr "Standardwährung"
-#: ../src/ui-currency.c:629
+#: ../src/ui-currency.c:627
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/ui-currency.c:641 ../src/ui-currency.c:817 ../src/ui-pref.c:1392
+#: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
msgid "Exchange rate"
msgstr "Wechselkurs"
-#: ../src/ui-currency.c:653
-msgid "Last modfied"
+#: ../src/ui-currency.c:652
+msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
-#: ../src/ui-currency.c:772
+#: ../src/ui-currency.c:774
msgid "Edit currency"
msgstr "Währung bearbeiten"
-#: ../src/ui-currency.c:803 ../src/ui-pref.c:1365
+#: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
-#: ../src/ui-currency.c:836 ../src/ui-pref.c:1410
+#: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/ui-currency.c:845 ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1489
+#: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
msgid "_Customize"
msgstr "_Anpassen"
-#: ../src/ui-currency.c:854 ../src/ui-pref.c:1428
+#: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Symbol:"
-#: ../src/ui-currency.c:861 ../src/ui-pref.c:1435
+#: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
msgid "Is pre_fix"
-msgstr ""
+msgstr "Ist pre_fix"
-#: ../src/ui-currency.c:866 ../src/ui-pref.c:1440
+#: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
msgid "_Decimal char:"
msgstr "_Dezimalzeichen"
-#: ../src/ui-currency.c:873 ../src/ui-pref.c:1447
+#: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
msgid "_Frac digits:"
msgstr "_Nachkommastellen:"
-#: ../src/ui-currency.c:880 ../src/ui-pref.c:1454
+#: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
msgid "_Grouping char:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grouping Zeichen:"
-#: ../src/ui-currency.c:1040
+#: ../src/ui-currency.c:1142
msgid "Select base currency"
msgstr "Als Standardwährung festlegen"
-#: ../src/ui-currency.c:1040
+#: ../src/ui-currency.c:1142
msgid "Select currency"
msgstr "Währung auswählen"
-#: ../src/ui-currency.c:1112
+#: ../src/ui-currency.c:1214
msgid "ISO Code"
msgstr "ISO-Code"
-#: ../src/ui-currency.c:1168
+#: ../src/ui-currency.c:1222
+msgid "Add a custom _currency"
+msgstr "Füge benutzerdefinierte _Währung hinzu"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1235
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/ui-currency.c:1320
msgid "Update online error"
-msgstr ""
+msgstr "Updatefehler"
-#: ../src/ui-currency.c:1301
+#: ../src/ui-currency.c:1541
msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie eine Währung löschen, werden die Daten permanent entfernt."
-#: ../src/ui-currency.c:1345
+#: ../src/ui-currency.c:1585
msgid "Change the base currency"
msgstr "Standwardwährung wählen"
-#: ../src/ui-currency.c:1346
+#: ../src/ui-currency.c:1586
msgid ""
"If you proceed, rates of other currencies\n"
"will be set to 0, don't forget to update it"
msgstr ""
+"Wenn Sie fortfahren, werden die Raten von anderen Währungen\n"
+"auf 0 gesetzt. Vergessen Sie nicht diese zu aktualisieren."
-#: ../src/ui-currency.c:1461
+#: ../src/ui-currency.c:1655
msgid "Currencies"
msgstr "Währungen"
-#: ../src/ui-currency.c:1511
+#: ../src/ui-currency.c:1705
msgid "Update online"
msgstr "Online aktualisieren"
-#: ../src/ui-currency.c:1543
+#: ../src/ui-currency.c:1738
msgid "Set as base"
msgstr "Als Standard festlegen"
-#: ../src/ui-dialogs.c:176
+#: ../src/ui-dialogs.c:180
msgid "File statistics"
msgstr "Dateistatistik"
-#: ../src/ui-dialogs.c:243
+#: ../src/ui-dialogs.c:220
+msgid "Transaction"
+msgstr "Transaktion"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:247
msgid "Assignment"
msgstr "Zuweisung"
-#: ../src/ui-dialogs.c:324
+#: ../src/ui-dialogs.c:331
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/ui-dialogs.c:349
+#: ../src/ui-dialogs.c:364
msgid "Select a base currency"
msgstr "Standardwährung wählen"
-#: ../src/ui-dialogs.c:358
+#: ../src/ui-dialogs.c:373
msgid ""
"Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
"if the currency below is not correct, please change it:"
msgstr ""
+"Ab v5.1 unterstützt HomeBank mehrere Währungen.\n"
+"Bitte die Währung unten ändern, wenn diese nicht korrekt ist:"
-#: ../src/ui-dialogs.c:475
+#: ../src/ui-dialogs.c:498
msgid "Import from CSV"
msgstr "Aus CSV importieren"
-#: ../src/ui-dialogs.c:537
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
msgid "Open HomeBank file"
msgstr "Öffne HomeBank-Datei"
-#: ../src/ui-dialogs.c:542
+#: ../src/ui-dialogs.c:566
+msgid "Open HomeBank backup file"
+msgstr "Öffne HomBank Sicherungsdatei"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:571
msgid "Save HomeBank file as"
msgstr "Speichere HomeBank-Datei als"
-#: ../src/ui-dialogs.c:553
+#: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
msgid "HomeBank files"
msgstr "HomeBank-Dateien"
-#: ../src/ui-dialogs.c:655
+#: ../src/ui-dialogs.c:600
+msgid "File backup"
+msgstr "Sicherungsdatei"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:604
+msgid "All backups"
+msgstr "Alle Sicherungen"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:712
msgid "Save changes to the file before closing?"
msgstr "Sollen die Änderungen vor dem Beenden gespeichert werden?"
-#: ../src/ui-dialogs.c:659
+#: ../src/ui-dialogs.c:716
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
"Wenn Sie die Änderungen nicht speichern, gehen sie verloren.\n"
"Anzahl der Änderungen: %d."
-#: ../src/ui-dialogs.c:664
+#: ../src/ui-dialogs.c:721
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Ohne speichern beenden"
-#: ../src/ui-dialogs.c:748
+#: ../src/ui-dialogs.c:769
+msgid "Export as PDF"
+msgstr "Als PDF exportieren"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:773
+msgid "Export as _PDF"
+msgstr "Exportiere als _PDF"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:806
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:808
+msgid "Pick a Folder"
+msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:812
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/ui-dialogs.c:915
msgid "Select among possible transactions..."
msgstr "Aus den möglichen Transaktionen auswählen …"
-#: ../src/ui-dialogs.c:784
+#: ../src/ui-dialogs.c:954
msgid "Select an action:"
msgstr "Wähle eine Aktion"
-#: ../src/ui-dialogs.c:788
+#: ../src/ui-dialogs.c:958
msgid "create a new transaction"
msgstr "Erstelle eine neue Überweisung"
-#: ../src/ui-dialogs.c:791
+#: ../src/ui-dialogs.c:961
msgid "select an existing transaction"
msgstr "Wähle eine bestehende Überweisung"
-#: ../src/ui-dialogs.c:796
+#: ../src/ui-dialogs.c:966
msgid ""
"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
"for the internal transfer."
"Homebank hat einige Transaktionen gefunden, die für die interne Buchung "
"hiermit verknüpft sein könnte."
-#: ../src/ui-filter.c:52
-msgid "Any Type"
-msgstr "Jeder Typ"
-
-#: ../src/ui-filter.c:57
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#: ../src/ui-filter.c:58
-msgid "Unreconciled"
-msgstr "Nicht beglichen"
-
-#: ../src/ui-filter.c:59
-msgid "Uncleared"
-msgstr "Nicht freigegeben"
-
-#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
-msgid "Reconciled"
-msgstr "Beglichen"
-
-#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
-msgid "Cleared"
-msgstr "Freigegeben"
-
-#: ../src/ui-filter.c:63
-msgid "Any Status"
-msgstr "Jeder Status"
-
-#: ../src/ui-filter.c:68
-msgid "This month"
-msgstr "Dieser Monat"
-
-#: ../src/ui-filter.c:69
-msgid "Last month"
-msgstr "Letzter Monat"
-
-#: ../src/ui-filter.c:70
-msgid "This quarter"
-msgstr "Aktuelles Quartal"
-
-#: ../src/ui-filter.c:71
-msgid "Last quarter"
-msgstr "Letztes Quartal"
-
-#: ../src/ui-filter.c:72
-msgid "This year"
-msgstr "Dieses Jahr"
-
-#: ../src/ui-filter.c:73
-msgid "Last year"
-msgstr "Letztes Jahr"
-
-#: ../src/ui-filter.c:75
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Letzten 30 Tage"
-
-#: ../src/ui-filter.c:76
-msgid "Last 60 days"
-msgstr "Vorherige 60 Tage"
-
-#: ../src/ui-filter.c:77
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Vorherige 90 Tage"
-
-#: ../src/ui-filter.c:78
-msgid "Last 12 months"
-msgstr "Letzten 12 Monate"
-
-#: ../src/ui-filter.c:80
-msgid "Other..."
-msgstr "Weitere …"
-
-#: ../src/ui-filter.c:82
-msgid "All date"
-msgstr "Jedes Datum"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorien"
-#: ../src/ui-filter.c:90
-msgid "All month"
-msgstr "Jeden Monat"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
+msgid "Payees"
+msgstr "Zahlungsempfänger"
-#: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
-#: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
-#: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
+#: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
+#: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
+#: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
msgid "_Option:"
msgstr "_Regel:"
-#: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
-#: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
-msgid "Invert"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: ../src/ui-filter.c:949
-msgid "Filter Date"
-msgstr "Datum filtern"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
+msgid "Dates"
+msgstr "Datum"
-#: ../src/ui-filter.c:976
+#: ../src/ui-filter.c:1177
msgid "_Month:"
msgstr "_Monat:"
-#: ../src/ui-filter.c:982
+#: ../src/ui-filter.c:1183
msgid "_Year:"
msgstr "_Jahr:"
-#: ../src/ui-filter.c:1003
-msgid "Filter Text"
-msgstr "Text filtern"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
+msgid "Texts"
+msgstr "Texte"
-#: ../src/ui-filter.c:1016
+#: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
+#: ../src/ui-txn-multi.c:480
+msgid "_Info:"
+msgstr "_Info:"
+
+#: ../src/ui-filter.c:1238
msgid "Case _sensitive"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: ../src/ui-filter.c:1035
-msgid "_Tag:"
-msgstr "_Schlagwort:"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1060
-msgid "Filter Amount"
-msgstr "Betrag filtern"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
+msgid "Amounts"
+msgstr "Beträge"
-#: ../src/ui-filter.c:1106
-msgid "Filter Status"
-msgstr "Status filtern"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
+msgid "Statuses"
+msgstr "Statusmeldungen"
-#: ../src/ui-filter.c:1121
+#: ../src/ui-filter.c:1311
msgid "reconciled"
-msgstr "abgeglichen"
+msgstr "ausgeglichen"
-#: ../src/ui-filter.c:1125
+#: ../src/ui-filter.c:1315
msgid "cleared"
msgstr "freigegeben"
-#: ../src/ui-filter.c:1130
+#: ../src/ui-filter.c:1320
msgid "Force:"
msgstr "Erzwinge:"
-#: ../src/ui-filter.c:1136
+#: ../src/ui-filter.c:1328
msgid "display 'Added'"
msgstr "'Hinzugefügt' anzeigen"
-#: ../src/ui-filter.c:1140
+#: ../src/ui-filter.c:1332
msgid "display 'Edited'"
msgstr "'Bearbeitet' anzeigen"
-#: ../src/ui-filter.c:1144
+#: ../src/ui-filter.c:1336
msgid "display 'Remind'"
msgstr "'Erinnerung' anzeigen"
-#: ../src/ui-filter.c:1165
-msgid "Filter Payment"
-msgstr "Zahlungsart filtern"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1265
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filter bearbeiten"
-
-#. clear button
-#: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:1998
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Zurücksetzen"
-
-#: ../src/ui-filter.c:1312
-msgid "Payment"
-msgstr "Zahlung"
+#. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
+#: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
+msgid "Payments"
+msgstr "Zahlungen"
#: ../src/ui-hbfile.c:239
msgid "Scheduled transaction"
-msgstr "Geplante Buchung"
+msgstr "Geplante Transaktion"
#: ../src/ui-hbfile.c:243
msgid "add until"
msgstr "hinzufügen"
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
-#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1592
+#: ../src/ui-hbfile.c:265
msgid "days in advance the current date"
msgstr "Tage vor dem jetzigen Datum"
-#: ../src/ui-payee.c:705
-msgid "Default category"
-msgstr "Standard-Kategorie"
-
-#: ../src/ui-payee.c:743
+#: ../src/ui-payee.c:1037
msgid "Delete unused payee"
msgstr "Unbenutzen Zahlungsemfpänger löschen"
-#: ../src/ui-payee.c:744
+#: ../src/ui-payee.c:1038
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"permanently delete unused payee?"
msgstr ""
+"Sind Sie sicher\n"
+",dass Sie einen ungenutzten Zahlungsempfänger permanent entfernen möchten?"
-#: ../src/ui-payee.c:909
+#: ../src/ui-payee.c:1218
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ui-payee.c:966
+#: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
+#: ../src/ui-txn-multi.c:466
+msgid "Pa_yment:"
+msgstr "Zahlung (_Y):"
+
+#: ../src/ui-payee.c:1277
#, c-format
msgid ""
"Cannot rename this Payee,\n"
"von '%s' nach '%s' umbenannt werden.\n"
"Der Name existiert bereits."
-#: ../src/ui-payee.c:1021
+#: ../src/ui-payee.c:1332
#, c-format
msgid "Merge payee '%s'"
msgstr "Zahlungsenpfänger '%s' zusammenführen"
-#: ../src/ui-payee.c:1042
+#: ../src/ui-payee.c:1353
msgid ""
"Transactions assigned to this payee,\n"
"will be moved to the payee selected below."
"Transaktionen, die zu diesem Zahlungsempfänger zugeordnet sind,\n"
"werden zum unter ausgewählten Zahlungsempfänger zugeordnet."
-#: ../src/ui-payee.c:1052
+#: ../src/ui-payee.c:1363
#, c-format
msgid "_Delete the payee '%s'"
msgstr "Zahlungsempfänger '%s' _löschen"
-#: ../src/ui-payee.c:1139
+#: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
msgid ""
"This payee is used.\n"
"Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
"Alle Transaktionen, die zu diesem Zahlungsempfänger zugeordnet sind,\n"
"werden auf \"ohne Zahlungsempfänger\" gesetzt."
-#: ../src/ui-payee.c:1219
+#: ../src/ui-payee.c:1547
msgid "Manage Payees"
msgstr "Zahlungsempfänger verwalten"
-#: ../src/ui-payee.c:1289
+#: ../src/ui-payee.c:1657
msgid "new payee"
msgstr "neuer Zahlungsempfänger"
-#: ../src/ui-pref.c:87
+#: ../src/ui-pref.c:85
msgid "Interface"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../src/ui-pref.c:89
-msgid "Display format"
-msgstr "Formatierungen"
+#: ../src/ui-pref.c:86
+msgid "Locale"
+msgstr "_Lokalisierung"
-#: ../src/ui-pref.c:90
+#: ../src/ui-pref.c:87
+msgid "Transactions"
+msgstr "Überweisungen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:88
msgid "Import/Export"
msgstr "Importieren/Exportieren"
-#: ../src/ui-pref.c:91
+#: ../src/ui-pref.c:89
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
+#: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
+msgid "Backup"
+msgstr "Sicherung"
+
+#: ../src/ui-pref.c:91
+msgid "Folders"
+msgstr "Verzeichnisse"
+
#: ../src/ui-pref.c:97
msgid "System defaults"
msgstr "System-Standard"
msgid "y-m-d"
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
-#: ../src/ui-pref.c:136
+#: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: ../src/ui-pref.c:137
+#: ../src/ui-pref.c:139
msgid "Append to Info"
msgstr "Zur Info anfügen"
-#: ../src/ui-pref.c:138
+#: ../src/ui-pref.c:140
msgid "Append to Memo"
msgstr "Zum Memo anfügen"
-#: ../src/ui-pref.c:504
+#: ../src/ui-pref.c:141
+msgid "Append to Payee"
+msgstr "An Zahlungsempfänger anfügen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:146
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../src/ui-pref.c:147
+msgid "Comma"
+msgstr "Komma"
+
+#: ../src/ui-pref.c:148
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: ../src/ui-pref.c:149
+msgid "Space"
+msgstr "Leerzeichen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:486
msgid "System Language"
msgstr "Systemsprache"
-#: ../src/ui-pref.c:629
+#: ../src/ui-pref.c:647
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
msgstr "Standard HomeBank-Ordner wählen"
-#: ../src/ui-pref.c:634
+#: ../src/ui-pref.c:652
msgid "Choose a default import folder"
msgstr "Importordner wählen"
-#: ../src/ui-pref.c:639
+#: ../src/ui-pref.c:657
msgid "Choose a default export folder"
msgstr "Wähle einen Standardexportordner"
-#: ../src/ui-pref.c:1122
-msgid "Date options"
-msgstr "Datumsoptionen"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1126
-msgid "Date order:"
-msgstr "Datumsreihenfolge:"
+#: ../src/ui-pref.c:1144
+msgid "General options"
+msgstr ""
-#: ../src/ui-pref.c:1141
+#: ../src/ui-pref.c:1168
msgid "OFX/QFX options"
msgstr "QFX/QFX-Optionen"
-#: ../src/ui-pref.c:1145
-msgid "_Memo field:"
-msgstr "_Memofeld"
+#: ../src/ui-pref.c:1195
+msgid "QIF options"
+msgstr "QIF Optionen"
-#: ../src/ui-pref.c:1160 ../src/ui-pref.c:1830
-msgid "Files folder"
-msgstr "Speicherort"
+#: ../src/ui-pref.c:1212
+msgid "CSV options"
+msgstr "CSV-Einstellungen"
-#: ../src/ui-pref.c:1164
-msgid "_Import:"
-msgstr "_Importieren:"
+#: ../src/ui-pref.c:1216
+msgid "(transaction import only)"
+msgstr "(Nur Transaktionsimport)"
-#: ../src/ui-pref.c:1183
-msgid "_Export:"
-msgstr "Exportieren:"
+#: ../src/ui-pref.c:1220
+msgid "Separator:"
+msgstr "Trennzeichen:"
-#: ../src/ui-pref.c:1254
+#: ../src/ui-pref.c:1280
msgid "Initial filter"
msgstr "Standardfilter"
-#: ../src/ui-pref.c:1258 ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1818
-msgid "Date _range:"
-msgstr "Datumsbe_reich:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1272
+#: ../src/ui-pref.c:1298
msgid "Charts options"
msgstr "Diagrammoptionen"
-#: ../src/ui-pref.c:1276
+#: ../src/ui-pref.c:1302
msgid "Color scheme:"
msgstr "Farbschema:"
-#: ../src/ui-pref.c:1298
+#: ../src/ui-pref.c:1324
msgid "Statistics options"
msgstr "Statistikoptionen"
-#: ../src/ui-pref.c:1302
+#: ../src/ui-pref.c:1328
msgid "Show by _amount"
msgstr "Nach _Betrag anzeigen"
-#: ../src/ui-pref.c:1307
+#: ../src/ui-pref.c:1333
msgid "Show _rate column"
msgstr "_Raten-Spalte anzeigen"
-#: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1326
+#: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
msgid "Show _details"
msgstr "_Details anzeigen"
-#: ../src/ui-pref.c:1322
+#: ../src/ui-pref.c:1348
msgid "Budget options"
msgstr "Budget-Einstellungen"
-#: ../src/ui-pref.c:1354
+#: ../src/ui-pref.c:1380
msgid "_Enable"
msgstr "Aktivi_eren"
#. row++;
-#: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1709
+#: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
msgid "_Preset:"
msgstr "V_orlage:"
-#: ../src/ui-pref.c:1498
+#: ../src/ui-pref.c:1506
+msgid "User interface"
+msgstr "Benutzeroberfläche"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1510
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Sprache:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1518
+msgid "_Date display:"
+msgstr "_Date anzeigen:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1534
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: ../src/ui-pref.c:1511
+#: ../src/ui-pref.c:1547
msgid ""
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
"%A locale's full weekday name. \n"
"%m month as a decimal number [01,12]. \n"
"%p locale's appropriate date representation. \n"
"%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
-"%Y year with century as a decimal number. \n"
+"%Y year with century as a decimal number."
msgstr ""
-"%a abgekürzter Name eines Wochentags der Spracheinstellung.\n"
-"%A vollständiger Name eines Wochentags der Spracheinstellung.\n"
-"%b abgekürzter Name eines Monats der Spracheinstellung.\n"
-"%B vollständiger Name eines Monats der Spracheinstellung.\n"
-"%c passende Datums- und Zeitwiedergabe der Spracheinstellung.\n"
-"%C Jahrhundert-Nummer (das Jahr geteilt durch 100 und abgerundet auf eine "
-"ganze Zahl) als Dezimalzahl [00-99].\n"
-"%d Tag des Monats als Dezimalzahl [01,31].\n"
-"%D das Gleiche wie %m/%d/%y.\n"
-"%e Tag des Monats als Dezimalzahl [1,31]; einer einzigen Ziffer wird ein "
-"Leerzeichen vorangestellt\n"
-"%j Tag des Jahres als Dezimalzahl [001,366].\n"
-"%m Monat als Dezimalzahl [01,12].\n"
-"%p passende Datumswiedergabe der Spracheinstellung.\n"
-"%y Jahr ohne Jahrhundert als Dezimalzahl [00,99].\n"
-"%Y Jahr mit Jahrhundert als Dezimalzahl. \n"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1538
+"%a lokaler gängiger Name des Wochentags.\n"
+"%A lokaler vollständiger Name des Wochentags. \n"
+"%b lokaler gängiger Name des Monats. \n"
+"%B lokaler vollständiger Name des Monats. \n"
+"%c lokale gängiges Format für Datum und Zeit. \n"
+"%C Jahrzehnt (das Jahr wird durch 100 dividiert und als Ganzzahl "
+"abgeschnitten) als Dezimalzahl [00-99]. \n"
+"%d Tag des Monats als zweistellige Dezimalzahl [01,31]. \n"
+"%D gleichbedeutend wie %m/%d/%y. \n"
+"%e Tag des Monats als Dezimalzahl [1,31]; Bei einstelligen Zahlen wird ein "
+"Leerzeichen vorangestellt. \n"
+"%j Tag des Jahres als Dezimalzahl [001,366]. \n"
+"%m Monat als zweistellige Dezimalzahl [01,12]. \n"
+"%p lokale gängige Darstellung des Datums. \n"
+"%y Jahreszahl ohne Jahrzehnt als zweistellige Dezimalzahl [00,99]. \n"
+"%Y Jahreszahl mit Jahrzehnt als vierstellige Dezimalzahl."
+
+#: ../src/ui-pref.c:1577
+msgid "Fiscal year"
+msgstr "Wirtschaftsjahr"
+
+#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
+#: ../src/ui-pref.c:1582
+msgid "Starts _on:"
+msgstr "Beginnt am:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1602
msgid "Measurement units"
msgstr "Maßeinheit"
-#: ../src/ui-pref.c:1542
+#: ../src/ui-pref.c:1606
msgid "Use _miles for meter"
msgstr "Verwende _Meilen statt Meter"
-#: ../src/ui-pref.c:1547
+#: ../src/ui-pref.c:1611
msgid "Use _gallon for fuel"
-msgstr "Verwenden _gallone für kraftstoff"
+msgstr "Verwende _gallone für Kraftstoff"
-#: ../src/ui-pref.c:1571
+#: ../src/ui-pref.c:1635
msgid "Transaction window"
msgstr "Buchungsfenster"
-#: ../src/ui-pref.c:1583
-msgid "_Show:"
-msgstr "_Zeigen:"
+#: ../src/ui-pref.c:1647
+msgid "_Show future:"
+msgstr "_Zeige künftige:"
-#: ../src/ui-pref.c:1596
+#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
+#: ../src/ui-pref.c:1656
+msgid "days ahead"
+msgstr "Tage voraus"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1660
msgid "Hide reconciled transactions"
-msgstr "Verberge abgeglichene Vorgänge"
+msgstr "Verberge Transaktionen im Status \"Ausgeglichen\""
-#: ../src/ui-pref.c:1601
+#: ../src/ui-pref.c:1665
msgid "Always show remind transactions"
msgstr "Erinnerte Transaktionen immer anzeigen"
-#: ../src/ui-pref.c:1611
+#: ../src/ui-pref.c:1675
msgid "Multiple add"
msgstr "Mehrfaches Hinzufügen"
-#: ../src/ui-pref.c:1615
+#: ../src/ui-pref.c:1679
msgid "Keep the last date"
msgstr "Letztes Datum behalten"
-#: ../src/ui-pref.c:1625
-msgid "Column list"
-msgstr "Spaltenliste"
+#: ../src/ui-pref.c:1689
+msgid "Memo autocomplete"
+msgstr "Memo Auto-Vervollständigung"
-#: ../src/ui-pref.c:1638
-msgid "Drag & drop to change the order"
-msgstr "Drag & drop um die Reihenfolge zu ändern"
+#: ../src/ui-pref.c:1693
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
-#: ../src/ui-pref.c:1665
-msgid "_Language:"
-msgstr "_Sprache:"
+#: ../src/ui-pref.c:1701
+msgid "rolling days"
+msgstr "laufende Tage"
-#: ../src/ui-pref.c:1672
+#: ../src/ui-pref.c:1752
msgid "_Toolbar:"
-msgstr "_Symbolleiste:"
+msgstr "Symbolleis_te:"
#. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
#. data->CM_ruleshint = widget;
-#: ../src/ui-pref.c:1682
+#: ../src/ui-pref.c:1768
msgid "_Grid line:"
-msgstr ""
+msgstr "Rahmen (G):"
-#: ../src/ui-pref.c:1694
+#: ../src/ui-pref.c:1780
msgid "Amount colors"
msgstr "Farben der Werte"
-#: ../src/ui-pref.c:1698
+#: ../src/ui-pref.c:1784
msgid "Uses custom colors"
msgstr "Verwendet persönliche Farben"
-#: ../src/ui-pref.c:1718
+#: ../src/ui-pref.c:1799
msgid "_Expense:"
msgstr "_Ausgaben:"
-#: ../src/ui-pref.c:1728
+#: ../src/ui-pref.c:1811
msgid "_Income:"
msgstr "_Einnahmen:"
-#: ../src/ui-pref.c:1735
+#: ../src/ui-pref.c:1818
msgid "_Warning:"
msgstr "_Warnungen:"
-#: ../src/ui-pref.c:1762
+#: ../src/ui-pref.c:1849
+msgid "_Enable automatic backups"
+msgstr "_Aktiviere automatische Sicherungen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1854
+msgid "_Number of backups to keep:"
+msgstr "_Anzahl der zu behaltenden Sicherungen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1869
+msgid "Backup frequency is once a day"
+msgstr "Tägliche Backups"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1897
+msgid "_Wallets:"
+msgstr "_Börsen"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1921
+msgid "Exchange files"
+msgstr "Austauschdateien"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1925
+msgid "_Import:"
+msgstr "_Importieren:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1944
+msgid "_Export:"
+msgstr "Exportieren:"
+
+#: ../src/ui-pref.c:1984
msgid "Program start"
msgstr "Programmstart"
-#: ../src/ui-pref.c:1766
+#: ../src/ui-pref.c:1988
msgid "Show splash screen"
msgstr "Startbildschirm anzeigen"
-#: ../src/ui-pref.c:1771
+#: ../src/ui-pref.c:1993
msgid "Load last opened file"
msgstr "Zuletzt benutzte Datei öffnen"
-#: ../src/ui-pref.c:1781
+#: ../src/ui-pref.c:2003
msgid "Update currencies online"
msgstr "Währungen online aktualisieren"
-#: ../src/ui-pref.c:1791
-msgid "Fiscal year"
-msgstr "Wirtschaftsjahr"
-
-#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
-#: ../src/ui-pref.c:1796
-msgid "Starts _on:"
-msgstr "Beginnt am:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1814
+#: ../src/ui-pref.c:2014
msgid "Main window reports"
msgstr "Berichte im Hauptfenster"
-#: ../src/ui-pref.c:1834
-msgid "_Default:"
-msgstr "_Standard:"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1939
-msgid "Reset all preferences"
+#: ../src/ui-pref.c:2113
+msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Alle Einstellungen zurücksetzen"
-#: ../src/ui-pref.c:1940
+#: ../src/ui-pref.c:2114
msgid ""
-"Do you really want to reset all\n"
-"preferences to default values?"
+"Do you really want to reset\n"
+"all preferences to default\n"
+"values?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie alle Einstellungen \n"
-"auf Standardeinstellungen zurücksetzen möchten?"
+"Möchten Sie wirklich alles zurücksetzen\n"
+"all Ihre Einstellungen werden auf Standardwerte\n"
+"zurückgesetzt?"
-#: ../src/ui-pref.c:1941
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: ../src/ui-pref.c:1959
+#: ../src/ui-pref.c:2133
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/ui-pref.c:2181
+#: ../src/ui-pref.c:2366
msgid ""
"You will have to restart HomeBank\n"
"for the language change to take effect."
msgstr ""
"HomeBank muss neugestartet werden um den Sprachwechsel durchzuführen."
-#: ../src/ui-split.c:374
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
+#: ../src/ui-split.c:778
+msgid "Remove all"
+msgstr "Alle entfernen"
-#. sum button must appear only when new split add
-#. #1258821
-#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
-#: ../src/ui-split.c:379
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
+#: ../src/ui-split.c:782
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
-#: ../src/ui-split.c:464
-msgid "Sum of splits:"
-msgstr "Anzahl der Aufteilungen:"
+#: ../src/ui-split.c:828
+msgid "Apply"
+msgstr "Übernehmen"
-#: ../src/ui-split.c:475
-msgid "Unassigned:"
-msgstr "Nicht zugewiesen:"
+#: ../src/ui-split.c:832
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: ../src/ui-split.c:490
+#: ../src/ui-split.c:840
msgid "Transaction amount:"
msgstr "Buchungsbetrag:"
-#: ../src/ui-transaction.c:50
+#: ../src/ui-split.c:849
+msgid "Unassigned:"
+msgstr "Nicht zugewiesen:"
+
+#: ../src/ui-split.c:864
+msgid "Sum of splits:"
+msgstr "Anzahl der Aufteilungen:"
+
+#: ../src/ui-tag.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot rename this Tag,\n"
+"from '%s' to '%s',\n"
+"this name already exists."
+msgstr ""
+"Kann diese Merkierung von '%s'\n"
+"nach '%s' nicht umbenennen,\n"
+"der Name besteht schon."
+
+#: ../src/ui-tag.c:678
+msgid "Manage Tags"
+msgstr "Markierungen verwalten"
+
+#: ../src/ui-tag.c:745
+msgid "new tag"
+msgstr "neue Markierung"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:49
msgid "Add transaction"
msgstr "Transaktion hinzufügen"
-#: ../src/ui-transaction.c:51
+#: ../src/ui-transaction.c:50
msgid "Inherit transaction"
msgstr "Transaktion übernehmen"
-#: ../src/ui-transaction.c:52
+#: ../src/ui-transaction.c:51
msgid "Modify transaction"
msgstr "Transaktion ändern"
-#: ../src/ui-transaction.c:60
-msgid "Remind"
-msgstr "Erinnern"
+#: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
+msgid "Cleared"
+msgstr "Freigegeben"
-#: ../src/ui-transaction.c:558
+#: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
+msgid "Reconciled"
+msgstr "Ausgeglichen"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:658
msgid "From acc_ount:"
msgstr "Vom Konto"
-#: ../src/ui-transaction.c:562 ../src/ui-transaction.c:987
+#: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
msgid "To acc_ount:"
msgstr "Zum Konto (_C):"
-#: ../src/ui-transaction.c:642
+#: ../src/ui-transaction.c:752
msgid ""
"Do you want to break the internal transfer ?\n"
"\n"
"\n"
"Wenn Sie fortfahren wird die ausgewählte Transaktion gelöscht."
-#: ../src/ui-transaction.c:870 ../src/ui-widgets.c:273
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen …"
+#: ../src/ui-transaction.c:754
+msgid "_Break"
+msgstr "_Unterbrechen"
-#: ../src/ui-transaction.c:906
+#: ../src/ui-transaction.c:1003
msgid "Show _scheduled"
msgstr "Zeige geplante"
-#: ../src/ui-transaction.c:930
+#: ../src/ui-transaction.c:1007
+msgid "Show _all accounts"
+msgstr "Zeige _alle Konten"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1033
+msgid "Use a _template"
+msgstr "Vorlage erstellen"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1144
+msgid "_Add & keep"
+msgstr "Hinzufügen und beh_alten"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1152
+msgid "_Post"
+msgstr "_Buchen"
+
+#: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
msgid "_Date:"
msgstr "_Datum:"
-#: ../src/ui-transaction.c:936
+#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
+#: ../src/ui-transaction.c:1192
msgid ""
-"Date accepted here are:\n"
-"day,\n"
-"day/month or month/day,\n"
-"and complete date into your locale"
+"- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
+"- use arrow key + ctrl or shift\n"
+"- empty for today"
msgstr ""
-"Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
-"Tag,\n"
-"Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
-"oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
-#: ../src/ui-transaction.c:1002 ../src/ui-transaction.c:1011
+#. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
+#. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
+#: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
msgid ""
-"Autocompletion and direct seizure\n"
-"is available"
+"- type some letter for autocompletion\n"
+"- type new text to create entry"
msgstr ""
-"Automatischen vervollständigung und direkte anfalls \n"
-"ist verfügbar."
-#: ../src/ui-transaction.c:1105
-msgid "_Add & keep"
-msgstr "Hinzufügen und beh_alten"
+#: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
+msgid "M_emo:"
+msgstr "Buchungst_ext:"
-#: ../src/ui-transaction.c:1113
-msgid "_Post"
-msgstr "_Posten"
+#: ../src/ui-transaction.c:1339
+msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+msgstr "Achtung: der Betrag und das Kategoriezeichen passen nicht zueinender"
-#: ../src/ui-transaction.c:1157
-msgid "Use a _template"
-msgstr "Vorlage erstellen"
+#: ../src/ui-txn-multi.c:403
+msgid "Multiple edit transactions"
+msgstr "Mehrere Transaktionen bearbeiten"
-#: ../src/ui-transaction.c:1201
-msgid "Warning: amount and category sign don't match"
+#: ../src/ui-widgets-data.c:29
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:57
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:58
+msgid "Include"
+msgstr "Einbeziehen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschliessen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:71
+msgid "(no type)"
+msgstr "Kein Typ"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
+msgid "Cash"
+msgstr "Bargeld"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:74
+msgid "Asset"
+msgstr "Aktiva"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
+msgid "Credit card"
+msgstr "Kreditkarte"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:76
+msgid "Liability"
+msgstr "Passiva"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:90
+msgid "This month"
+msgstr "Dieser Monat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:91
+msgid "Last month"
+msgstr "Letzter Monat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:92
+msgid "This quarter"
+msgstr "Dieses Quartal"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:93
+msgid "Last quarter"
+msgstr "Letztes Quartal"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:94
+msgid "This year"
+msgstr "Dieses Jahr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:95
+msgid "Last year"
+msgstr "Letztes Jahr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:97
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Letzte 30 Tage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:98
+msgid "Last 60 days"
+msgstr "Letzte 60 Tage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:99
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Letzte 90 Tage"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:100
+msgid "Last 12 months"
+msgstr "Letzten 12 Monate"
+
+#. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
+#: ../src/ui-widgets-data.c:103
+msgid "custom"
msgstr ""
-#: ../src/ui-widgets.c:799
+#: ../src/ui-widgets-data.c:105
+msgid "All date"
+msgstr "Jedes Datum"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:120
+msgid "Possible"
+msgstr "Möglich"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:121
+msgid "Before"
+msgstr "Vorher"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:122
+msgid "After"
+msgstr "Nachher"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:139
+msgid "Any Type"
+msgstr "Jeder Typ"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:144
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ohne"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:145
+msgid "Unreconciled"
+msgstr "Nicht ausgeglichen"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:146
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Nicht freigegeben"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:150
+msgid "Any Status"
+msgstr "Jeder Status"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:177
+msgid "All month"
+msgstr "Jeden Monat"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
+#: ../src/ui-widgets-data.c:223
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:219
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:220
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:221
+msgid "Mar"
+msgstr "Mrz"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:222
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:224
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:225
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:226
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:227
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:228
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:229
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../src/ui-widgets-data.c:230
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:311
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen …"
+
+#: ../src/ui-widgets.c:1069
msgid "Check"
msgstr "Schecks"
-#: ../src/ui-widgets.c:801
+#: ../src/ui-widgets.c:1071
msgid "Transfer"
msgstr "Überweisung"
-#: ../src/ui-widgets.c:802
+#: ../src/ui-widgets.c:1072
msgid "Internal transfer"
-msgstr "zwischen Konten"
+msgstr "interne Transaktion"
-#: ../src/ui-widgets.c:803
+#: ../src/ui-widgets.c:1073
msgid "Debit card"
msgstr "Einzugsermächtigungs-Karte"
-#: ../src/ui-widgets.c:804
+#: ../src/ui-widgets.c:1074
msgid "Standing order"
msgstr "Dauerauftrag"
-#: ../src/ui-widgets.c:805
+#: ../src/ui-widgets.c:1075
msgid "Electronic payment"
msgstr "Elektronische Bezahlung"
-#: ../src/ui-widgets.c:806
+#: ../src/ui-widgets.c:1076
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlung"
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
-#: ../src/ui-widgets.c:808
+#: ../src/ui-widgets.c:1078
msgid "FI fee"
msgstr "FI Abgabe"
-#: ../src/ui-widgets.c:809
+#: ../src/ui-widgets.c:1079
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrift"
-#: ../src/ui-widgets.c:937
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:938
-msgid "Include"
-msgstr "Einbeziehen"
-
-#: ../src/ui-widgets.c:939
-msgid "Exclude"
-msgstr "Ausschliessen"
+#~ msgid ""
+#~ "Date accepted here are:\n"
+#~ "day,\n"
+#~ "day/month or month/day,\n"
+#~ "and complete date into your locale"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie das Datum wie folgt ein:\n"
+#~ "Tag,\n"
+#~ "Tag/Monat oder Monat/Tag (je nach Formateinstellungen)\n"
+#~ "oder als komplettes Datum im Format Ihrer Zeitzone"
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Weitere …"
+
+#~ msgid "Date options"
+#~ msgstr "Datumsoptionen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Autocompletion and direct seizure\n"
+#~ "is available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatischen vervollständigung und direkte anfalls \n"
+#~ "ist verfügbar."
+
+#~ msgid "Default category"
+#~ msgstr "Standard-Kategorie"
+
+#~ msgid "Check internal transfert result"
+#~ msgstr "Prüfe interne Transfer-Ergebnisse"