# Lithuanian messages for openbox # Copyright (C) 2008 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Vytautas (GODhack) , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:16+0200\n" "Last-Translator: Vytautas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:198 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Neteisingo veiksmo \"%s\" pareikalauta. Toks veiksmas neegzistuoja." #: openbox/actions/execute.c:147 msgid "No" msgstr "Ne" #: openbox/actions/execute.c:148 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: openbox/actions/execute.c:152 msgid "Execute" msgstr "Vygdyti" #: openbox/actions/execute.c:161 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Nepavyko išversti \"%s\" iš utf8" #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #: openbox/actions/exit.c:70 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: openbox/actions/exit.c:74 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ar tikrai norite išsiregistruoti?" #: openbox/actions/exit.c:75 msgid "Log Out" msgstr "Išsiregistruoti" #: openbox/actions/exit.c:78 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:79 msgid "Exit Openbox" msgstr "Išjungti Openbox" #: openbox/client.c:2037 msgid "Unnamed Window" msgstr "Bevardis Langas" #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082 msgid "Killing..." msgstr "Naikinama..." #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084 msgid "Not Responding" msgstr "Neatsako" #: openbox/client.c:3539 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" "Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį priverstinai išjungti nusiūsdamas %s " "signalą?" #: openbox/client.c:3541 msgid "End Process" msgstr "Baigti procesą" #: openbox/client.c:3545 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį atjungti nuo X serverio?" #: openbox/client.c:3547 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90 msgid "Go there..." msgstr "Eiti ten..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 msgid "Manage desktops" msgstr "Valdyti darbastalius" #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Pridėti darbastalį" #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167 msgid "_Remove last desktop" msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį" #: openbox/client_list_combined_menu.c:157 msgid "Windows" msgstr "Langai" #: openbox/client_list_menu.c:214 msgid "Desktops" msgstr "Darbastaliai" #: openbox/client_menu.c:259 msgid "All desktops" msgstr "Visi darbastaliai" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "Always on _top" msgstr "Visada _viršuje" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "_Normal" msgstr "_Normalus" #: openbox/client_menu.c:378 msgid "Always on _bottom" msgstr "Visada _apačioje" #: openbox/client_menu.c:380 msgid "_Send to desktop" msgstr "Siūsti į _darbastalį" #: openbox/client_menu.c:384 msgid "Client menu" msgstr "Kliento menu" #: openbox/client_menu.c:394 msgid "R_estore" msgstr "_Atstatyti" #: openbox/client_menu.c:398 msgid "_Move" msgstr "_Judinti" #: openbox/client_menu.c:400 msgid "Resi_ze" msgstr "_Pakeisti dydį" #: openbox/client_menu.c:402 msgid "Ico_nify" msgstr "_Mažinti" #: openbox/client_menu.c:406 msgid "Ma_ximize" msgstr "D_idinti" #: openbox/client_menu.c:410 msgid "_Roll up/down" msgstr "Apvers_ti aukštyn/žemyn" #: openbox/client_menu.c:414 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Ne/D_ekoruoti" #: openbox/client_menu.c:418 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #: openbox/config.c:503 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neteisingas kontekstas \"%s\" pelės nustatymuose" #: openbox/config.c:857 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Neteisingas mygtuskas \"%s\" nurodytas nustatymų byloje" #: openbox/config.c:882 msgid "" "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus " "will not be loaded." msgstr "" #: openbox/debug.c:55 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Negalima padaryti direktorijos '%s': %s" #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372 msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: openbox/keyboard.c:161 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Konfliktas tarp mygtukų nustatymų byloje" #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nerasta gera menu byla \"%s\"" #: openbox/menu.c:158 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Nepavyko pipe-menu komandos vygdyti \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:172 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Neteisinga išvestis iš pipe-menu \"%s\"" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Bandoma įeiti į menu \"%s\", bet jis neegzistuoja" #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401 msgid "More..." msgstr "Dar..." #: openbox/mouse.c:376 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Neteisingas mygtukas \"%s\" pelės nustatymuose" #: openbox/openbox.c:137 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Negalima patekti į home direktoriją \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nepavyko atidaryti ekrano pagal DISPLAY aplinkos kintamąjį." #: openbox/openbox.c:182 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos." #: openbox/openbox.c:193 msgid "X server does not support locale." msgstr "X serveris nepalaiko lokalės." #: openbox/openbox.c:195 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Negalima nustatyti lokalės keitinių X serveriui." #: openbox/openbox.c:253 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Nepavyksta rasti geros nustatymų bylos, naudojami standartiniai nustatymai" #: openbox/openbox.c:286 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nepavyksta įjunggti temos." #: openbox/openbox.c:370 #, c-format msgid "" "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox " "configuration files. See stdout for more information. The last error seen " "was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "" "XML sintaksės klaidos rastos Openbox nustatymų bylose. Žiurėkite stdout dėl " "daugiau informacijos. Paskutinė klaida byloje \"%s\" eilutėje %d, su " "pranešimu: %s" #: openbox/openbox.c:372 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Openbox Sintaksės Klaida" #: openbox/openbox.c:438 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Restartui nepavyko įjungti \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:528 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaksė: openbox [nustatymai]\n" #: openbox/openbox.c:529 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Nustatymai:\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Parodyti tai ir išeiti\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Parodyti versiją ir išeiti\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Pakeisti jau veikiantį VM\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:536 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FILE Nurodyti kur yra nustatymų byla\n" #: openbox/openbox.c:537 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Atsijungti nuo sesijos tvarkyklės\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Perduodamos žinutės į veikiantį Openbox:\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Perkrauti Openbox nustatymus\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Perkrauti Openbox\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Išeiti iš Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Klaidų šalinimo nustatymai:\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Paleisti synchronous mode\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Rodyti debugging output\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Rodyti debugging output dėl focus handling\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n" msgstr " --debug-session Rodyti debugging output dėl session management\n" #: openbox/openbox.c:548 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Skirstyt ekraną į netikrus xinerama ekranus\n" #: openbox/openbox.c:549 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Praneškite apie vabaliukus %s\n" #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666 #, c-format msgid "%s requires an argument\n" msgstr "%s reikalauja argumento\n" #: openbox/openbox.c:709 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Blogas komandinės eilutės argumentas \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "WM jau veikia ekrane %d" #: openbox/screen.c:127 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nepavyksta gauti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrane %d" #: openbox/screen.c:150 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "WM ekrane %d neišsijungia" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "" "Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes " "naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją." msgstr[1] "" "Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes " "naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją." #: openbox/screen.c:1205 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "darbastalis %i" #: openbox/startupnotify.c:241 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Veikia %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "" "Neteisingas modifikavimų klavišas \"%s\" klaviatūros/pelės priskyrimuose" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Neteisingas klavišo kodas \"%s\" klavišų priskyrimuose" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Neteisingas klavišo vardas \"%s\" klavišų priskyrimuose" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Norimas klavišas \"%s\" neegzistuoja ekrane" #: openbox/prompt.c:153 msgid "OK" msgstr "OK" #, fuzzy #~ msgid "Openbox" #~ msgstr "Išjungti Openbox" #~ msgid "--config-file requires an argument\n" #~ msgstr "--config-file reikalauja argumento\n" #~ msgid "" #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without " #~ "session management support" #~ msgstr "" #~ "SessionLogout action negalimas, nes Openbox buvo pastatytas be sesijos " #~ "valdymo palaikymo" #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Negalima išsaugoti sesijos į \"%s\": %s" #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" #~ msgstr "Klaida bandant išsaugot sesiją į \"%s\": %s" #~ msgid "Not connected to a session manager" #~ msgstr "Neprisijungta prie sesijų sesijos tvarkyklė" #~ msgid "X Error: %s" #~ msgstr "X Klaida: %s"