1 # RU translation of Homebank.
2 # Copyright (C) 2006 THE HomeBank'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Alexander Telenga <telenga@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-10 06:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Vitaliy Yanykov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Личные финансы"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Бесплатный простой личный учёт для каждого"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "финансы;учет;бюджет;личный;деньги;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "HomeBank - это свободное программное обеспечение, которое поможет вам "
43 "управлять вашими личными финансами"
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 "Просто в использовании и позволяет детально анализировать ваши личные "
51 "финансы с помощью полноценных инструментов отбора и информативных графиков."
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 "Если вы ищете приложение для лёгкого и полноценного учёта своих финансов, то "
59 "HomeBank - лучший выбор."
61 #: ../src/dsp-account.c:206
63 msgid "There is %d group of similar transactions"
64 msgstr "Присутствует %d групп похожих транзакций"
66 #: ../src/dsp-account.c:211
67 msgid "No similar transaction were found !"
68 msgstr "Сходных транзакций не найдено!"
70 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
71 msgid "Check internal transfert result"
72 msgstr "Проверить результат внутреннего перевода"
74 #: ../src/dsp-account.c:294
75 msgid "No inconsistency found !"
76 msgstr "Несоответсвия не найдены !"
78 #: ../src/dsp-account.c:304
81 "Inconsistency were found: %d\n"
82 "do you want to review and fix ?"
84 "Найдено несоответствие: %d\n"
85 "хотите посмотреть и исправить ?"
87 #: ../src/dsp-account.c:361
89 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
90 msgstr "Сумма каждой операции будет поделена на %.6f."
92 #: ../src/dsp-account.c:365
94 "Are you sure you want to convert this account\n"
95 "to Euro as Major currency?"
97 "Конвертировать данный счёт в Евро,\n"
98 "как в основную валюту?"
100 #: ../src/dsp-account.c:367
102 msgstr "_Конвертировать"
104 #: ../src/dsp-account.c:402
105 msgid "No transaction changed"
106 msgstr "Операция не была изменена"
108 #: ../src/dsp-account.c:404
110 msgid "transaction changed: %d"
111 msgstr "операция изменилась: %d"
113 #: ../src/dsp-account.c:407
114 msgid "Automatic assignment result"
115 msgstr "Результат автоматического присвоения"
117 #: ../src/dsp-account.c:533
119 "Do you want to create a template with\n"
120 "each of the selected transaction ?"
122 "Вы хотите создать шаблон с каждой \n"
123 "выбранной операцией?"
125 #: ../src/dsp-account.c:534
129 #: ../src/dsp-account.c:1286
131 "Do you want to delete\n"
132 "each of the selected transaction ?"
135 "из выбранных операций?"
137 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
138 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
139 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
140 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
141 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
142 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
146 #: ../src/dsp-account.c:1350
147 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
148 msgstr "Вы уверены, что хотите сменить статус на \"Не определено\"?"
150 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
151 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
152 msgstr "Некоторые из выбранных операций уже согласованы."
154 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
155 #: ../src/ui-dialogs.c:383
159 #: ../src/dsp-account.c:1410
160 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
161 msgstr "Вы уверены, что хотите поставить статус \"Согласовано\"?"
163 #: ../src/dsp-account.c:1412
165 msgstr "П_ереключить"
167 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
168 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 msgid "%d transactions"
175 #: ../src/dsp-account.c:1706
177 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
178 msgstr "%d операций, %d выбрано, среднее:%s, всего: %s (%s - %s)"
180 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
181 msgid "All transactions"
182 msgstr "Все операции"
184 #. name, icon-name, label
185 #: ../src/dsp-account.c:1920
189 #: ../src/dsp-account.c:1921
193 #: ../src/dsp-account.c:1922
197 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
199 msgstr "И_нструменты"
201 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
202 #: ../src/dsp-account.c:1927
203 msgid "Export as PDF..."
204 msgstr "Экспорт в PDF..."
206 #: ../src/dsp-account.c:1927
207 msgid "Export to a PDF file"
208 msgstr "Экспорт в файл PDF"
210 #: ../src/dsp-account.c:1928
211 msgid "Export QIF..."
212 msgstr "Экспорт в QIF..."
214 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
215 msgid "Export as QIF"
216 msgstr "Экспортировать как QIF"
218 #: ../src/dsp-account.c:1929
219 msgid "Export CSV..."
220 msgstr "Экспорт CSV..."
222 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223 msgid "Export as CSV"
224 msgstr "Экспортировать как CSV"
226 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
227 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
228 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
229 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
230 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
231 #: ../src/ui-transaction.c:1172
235 #: ../src/dsp-account.c:1930
236 msgid "Close the current account"
237 msgstr "Закрыть текущий счёт"
239 #: ../src/dsp-account.c:1932
241 msgstr "_Добавить..."
243 #: ../src/dsp-account.c:1932
244 msgid "Add a new transaction"
245 msgstr "Добавить новую операцию"
247 #: ../src/dsp-account.c:1933
249 msgstr "_Наследовать..."
251 #: ../src/dsp-account.c:1933
252 msgid "Inherit from the active transaction"
253 msgstr "Наследовать от текущей операции"
255 #: ../src/dsp-account.c:1934
257 msgstr "_Редактировать..."
259 #: ../src/dsp-account.c:1934
260 msgid "Edit the active transaction"
261 msgstr "Редактировать текущую операцию"
263 #: ../src/dsp-account.c:1936
267 #: ../src/dsp-account.c:1936
268 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
269 msgstr "Включить \"ничего\" для выбранных операций"
271 #: ../src/dsp-account.c:1937
275 #: ../src/dsp-account.c:1937
276 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
277 msgstr "Переключить \"оплачено\" для выбранных операций"
279 #: ../src/dsp-account.c:1938
281 msgstr "_Согласовано"
283 #: ../src/dsp-account.c:1938
284 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
285 msgstr "Переключить \"проверен\" для выбранных операций"
287 #: ../src/dsp-account.c:1940
288 msgid "_Multiple Edit..."
289 msgstr "_Множественное редактирование..."
291 #: ../src/dsp-account.c:1940
292 msgid "Edit multiple transaction"
293 msgstr "Редактировать множественную операцию"
295 #: ../src/dsp-account.c:1941
296 msgid "Create template..."
297 msgstr "Создать шаблон..."
299 #: ../src/dsp-account.c:1941
300 msgid "Create template"
301 msgstr "Создать шаблон"
303 #: ../src/dsp-account.c:1942
307 #: ../src/dsp-account.c:1942
308 msgid "Delete selected transaction(s)"
309 msgstr "Удалить выбранные операции"
311 #: ../src/dsp-account.c:1944
312 msgid "Mark duplicate..."
313 msgstr "Пометить дубликаты..."
315 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
316 #: ../src/dsp-account.c:1947
317 msgid "Check internal xfer"
318 msgstr "Проверить внутренние переводы"
320 #: ../src/dsp-account.c:1948
321 msgid "Auto. assignments"
322 msgstr "Автомат. назначения"
324 #: ../src/dsp-account.c:1948
325 msgid "Run automatic assignments"
326 msgstr "Выполнить автоматические назначения"
328 #: ../src/dsp-account.c:1950
332 #: ../src/dsp-account.c:1950
333 msgid "Open the list filter"
334 msgstr "Открыть список отбора"
336 #: ../src/dsp-account.c:1951
337 msgid "Convert to Euro..."
338 msgstr "Перевести в евро..."
340 #: ../src/dsp-account.c:1951
341 msgid "Convert this account to Euro currency"
342 msgstr "Перевести этот счёт по курсу евро"
344 #: ../src/dsp-account.c:2054
348 #: ../src/dsp-account.c:2061
350 msgid "%s - HomeBank"
351 msgstr "%s - HomeBank"
353 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
357 #: ../src/dsp-account.c:2096
361 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
365 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
369 #. info bar for duplicate
370 #: ../src/dsp-account.c:2139
375 #: ../src/dsp-account.c:2174
379 #: ../src/dsp-account.c:2180
383 #: ../src/dsp-account.c:2186
387 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
388 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
389 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
393 #: ../src/dsp-account.c:2217
394 msgid "Toggle show future transaction"
395 msgstr "Переключить отображение будующих транзакций"
397 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
398 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
402 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
403 #: ../src/ui-transaction.c:1306
407 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
408 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
409 #: ../src/ui-pref.c:2141
413 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
415 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
417 msgstr "Перейти на/с Евро"
419 #. name, icon-name, label
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
424 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
427 msgstr "_Недавние файлы"
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
431 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
444 msgid "_Transactions"
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
455 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
456 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
457 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464 msgid "Create a new file"
465 msgstr "Создать новый файл"
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
473 msgstr "Открыть файл"
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
481 msgid "Save the current file"
482 msgstr "Сохранить текущий файл"
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
486 msgstr "Сохранить _как..."
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
489 msgid "Save the current file with a different name"
490 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 msgid "Revert to a saved version of this file"
498 msgstr "Откатить к сохранённой версии"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
501 msgid "Restore backup"
502 msgstr "Восстановить резервную копию"
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
505 msgid "Restore from a backup file"
506 msgstr "Восстановление из \"backup\" файла"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
509 msgid "Properties..."
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513 msgid "Configure the file"
514 msgstr "Конфигурировать файл"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
517 msgid "Close the current file"
518 msgstr "Закрыть текущий файл"
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525 msgid "Quit HomeBank"
526 msgstr "Выйти из HomeBank"
529 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
534 msgid "Open the import assistant"
535 msgstr "Открыть мастер импорта"
537 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
541 msgid "Export as QIF..."
542 msgstr "Экспортировать как QIF..."
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
545 msgid "Export all account in a QIF file"
546 msgstr "Экспортировать весь счёт в файл QIF"
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
550 msgid "Preferences..."
551 msgstr "Параметры..."
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
554 msgid "Configure HomeBank"
555 msgstr "Настроить HomeBank"
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
559 msgid "Currencies..."
560 msgstr "Курсы валют..."
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563 msgid "Configure the currencies"
564 msgstr "Редактировать курсы валют"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 msgid "Configure the accounts"
572 msgstr "Редактировать счета"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
576 msgstr "_Получатели платежа..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
579 msgid "Configure the payees"
580 msgstr "Настроить получателей платежа"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
583 msgid "Categories..."
584 msgstr "Категории..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587 msgid "Configure the categories"
588 msgstr "Настроить категории"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
591 msgid "Scheduled/Template..."
592 msgstr "Расписание/Шаблоны..."
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
596 msgstr "Настроить расписание/шаблоны операций"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 msgid "Configure the budget"
604 msgstr "Настроить бюджет"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
607 msgid "Assignments..."
608 msgstr "Назначения..."
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611 msgid "Configure the automatic assignments"
612 msgstr "Настроить автоматические назначения"
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619 msgid "Configure the tags"
620 msgstr "Настроить теги"
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628 msgid "Add transactions"
629 msgstr "Добавить операции"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636 msgid "Shows selected account transactions"
637 msgstr "Показать операции по счету"
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgstr "Показать все"
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 msgid "Shows all account transactions"
645 msgstr "Показать все операции по счету"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
648 msgid "Set scheduler..."
649 msgstr "Настроить планировщик..."
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Configure the transaction scheduler"
653 msgstr "Настроить планировщик операций"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
656 msgid "Post scheduled"
657 msgstr "Записать запланированные транзакции"
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
660 msgid "Post pending scheduled transactions"
661 msgstr "Записать ожидающие запланированные операции"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
665 msgid "_Statistics..."
666 msgstr "_Статистика..."
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "Open the Statistics report"
670 msgstr "Открыть статистический отчет"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
673 msgid "_Trend Time..."
674 msgstr "_Временной Тренд"
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "Open the Trend Time report"
678 msgstr "Открыть отчет по Временному Тренду"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 msgid "Open the Budget report"
686 msgstr "Открыть бюджетный отчет"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 msgid "Open the Balance report"
694 msgstr "Открыть балансовый отчет"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
697 msgid "_Vehicle cost..."
698 msgstr "Расходы на автомобил_ь..."
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "Open the Vehicle cost report"
702 msgstr "Открыть отчет по расходам на автомобиль"
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
706 msgid "Show welcome dialog..."
707 msgstr "Открыть окно приветствия"
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
710 msgid "File statistics..."
711 msgstr "Статистика файла..."
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgstr "Анонимизировать..."
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
720 msgstr "_Содержание..."
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 msgid "Documentation about HomeBank"
724 msgstr "Документация по HomeBank"
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
727 msgid "Get Help Online..."
728 msgstr "Помощь онлайн..."
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
732 msgstr "Получить помощь с сайта LaunchPad"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
735 msgid "Check for updates..."
736 msgstr "Проверить обновления..."
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
740 msgstr "Посетить вебсайт HomeBank для проверки обновлений"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
743 msgid "Release Notes"
744 msgstr "Примечания к выпуску"
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Display the release notes"
748 msgstr "Показать примечания к выпуску"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
751 msgid "Report a Problem..."
752 msgstr "Сообщить о проблеме..."
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
756 msgstr "Перейти на сайт для решения проблемы"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
759 msgid "Translate this Application..."
760 msgstr "Перевести это приложение..."
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
765 "Соединиться с сайтом LaunchPad для помощи в переводе этого приложения"
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 msgid "About HomeBank"
775 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
776 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
778 msgstr "_Панель инструментов"
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
781 msgid "_Top spending"
782 msgstr "_Топ расходов"
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
785 msgid "_Bottom Lists"
786 msgstr "Активное расписание"
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
790 msgstr "Переход на/с Евро"
792 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
794 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
795 msgstr "Откатить изменения к предыдущей версии файла '%s'?"
797 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
799 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
800 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
802 "- Последние изменения будут потеряны\n"
803 "- Будет загружена последняя резервная копия (.xhb~)"
805 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
807 msgstr "_Восстановить"
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
810 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
811 msgstr "Вы уверены, что хотите анонимизировать файл?"
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
815 "Proceeding will anonymize any text, \n"
816 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
818 "Продолжение сделает весь текст анонимным,\n"
819 "к примеру, 'счет x', 'получатель y', 'запись z'"
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
823 msgstr "_Анонимизировать"
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
826 msgid "Welcome to HomeBank"
827 msgstr "Добро пожаловать в HomeBank"
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
830 msgid "What do you want to do:"
831 msgstr "Что вы хотите сделать:"
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
834 msgid "Read HomeBank _Manual"
835 msgstr "Открыть инструкци_ю HomeBank"
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
838 msgid "Configure _preferences"
839 msgstr "Настройки программы"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
842 msgid "Create a _new file"
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
846 msgid "_Open an existing file"
847 msgstr "Откр_ыть файл"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
850 msgid "Open the _example file"
851 msgstr "Открыть файл _примера"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
856 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
858 "Are you sure you want to do this ?"
860 "Вы собираетесь открыть файл резервной копии '%s'.\n"
862 "Вы действительно хотите это сделать ?"
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
865 msgid "Open the backup file ?"
866 msgstr "Открыть этот \"backup\" файл ?"
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
870 msgstr "_Открыть резервную копию"
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
873 msgid "Unknown error"
874 msgstr "Неизвестная ошибка"
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
878 msgid "I/O error for file '%s'."
879 msgstr "Ошибка ввода/вывода файла '%s'."
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
883 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
884 msgstr "Файл '%s' не является файлом HomeBank."
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
889 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
890 "and cannot be loaded by the current version."
892 "Файл '%s' не может быть открыт, т.к. был сохранен\n"
893 "более поздней версией HomeBank."
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
897 msgstr "Ошибка файла"
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
900 msgid "The file has been modified since reading it."
901 msgstr "С момента открытия файл был изменён"
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
905 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
907 "Если вы сохраните файл, все внешние изменения будут потеряны. Всё равно "
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
912 msgstr "Всё равно со_хранить"
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
918 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
922 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
924 #: ../src/ui-dialogs.c:211
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
930 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
931 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
932 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
933 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
935 msgstr "Получатель платежа"
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
939 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
940 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
941 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
942 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
946 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
953 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
967 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
968 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
974 msgstr "Расходы на автомобиль"
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
977 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
982 msgid "Open a recently used file"
983 msgstr "Открыть недавно использованный файл"
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
987 msgstr "Запланировано"
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
998 #: ../src/hb-archive.c:250
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(новый шаблон)"
1002 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1003 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1004 msgid "(no category)"
1005 msgstr "(без категории)"
1007 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "повреждённый формат CSV"
1011 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1012 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1017 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1018 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1023 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1024 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1025 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1026 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1032 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1033 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1034 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1038 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1042 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1043 #: ../src/hb-preferences.c:253
1048 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:256
1053 #. TRANSLATORS: miles per liter
1054 #: ../src/hb-preferences.c:259
1058 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:333
1065 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1066 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1067 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1068 #: ../src/hb-report.c:347
1073 #: ../src/homebank.c:70
1074 msgid "Output version information and exit"
1075 msgstr "Показать сведения о версии и выйти"
1077 #: ../src/homebank.c:73
1081 #: ../src/homebank.c:249
1082 msgid "Browser error."
1083 msgstr "Ошибка браузера."
1085 #: ../src/homebank.c:250
1087 msgid "Could not display the URL '%s'"
1088 msgstr "Не удалось отобразить ссылку '%s'"
1090 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1091 msgid "HomeBank options"
1092 msgstr "Настройки HomeBank"
1094 #: ../src/homebank.c:989
1096 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1097 msgstr "Не удалось открыть '%s', файл не существует.\n"
1099 #: ../src/hub-account.c:115
1100 msgid "(no institution)"
1101 msgstr "(без учреждения)"
1103 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1107 #: ../src/hub-account.c:296
1111 #: ../src/hub-account.c:427
1112 msgid "Your accounts"
1115 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1117 msgstr "Развернуть все"
1119 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1120 msgid "Collapse all"
1121 msgstr "Свернуть все"
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1125 msgstr "Показать всё"
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1132 msgid "By institution"
1133 msgstr "По организациям"
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1136 msgid "No transaction to add"
1137 msgstr "Нет операций для добавления"
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1141 msgid "transaction added: %d"
1142 msgstr "добавлена операция: %d"
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1145 msgid "Check scheduled transactions result"
1146 msgstr "Проверить результат запланированных операций"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1149 msgid "Scheduled transactions"
1150 msgstr "Запланированные операции"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1158 msgstr "Править и записать"
1160 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1161 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1167 msgid "maximum post date"
1168 msgstr "Максимальная дата сообщения"
1170 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1171 #: ../src/hub-spending.c:91
1172 msgid "Top spending"
1173 msgstr "Наибольшие расходы"
1176 #: ../src/hub-spending.c:102
1178 msgid "Top %d spending"
1179 msgstr "Наибольшие %d затраты"
1181 #: ../src/hub-spending.c:294
1185 #: ../src/hub-spending.c:357
1186 msgid "Where your money goes"
1187 msgstr "Куда уходят ваши деньги"
1189 #: ../src/hb-import.c:1321
1190 msgid "imported account"
1191 msgstr "импортированная учётная запись"
1193 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1194 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1199 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1204 #: ../src/list-account.c:426
1208 #: ../src/list-operation.c:498
1210 msgstr "- разделитель -"
1212 #: ../src/list-operation.c:1196
1217 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1218 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1219 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1220 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1225 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1226 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1227 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1228 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1232 #: ../src/list-operation.c:1247
1236 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1237 #: ../src/list-scheduled.c:371
1241 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1242 #: ../src/list-scheduled.c:389
1246 #: ../src/list-scheduled.c:403
1248 msgstr "Следующая дата"
1250 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1251 #: ../src/rep-time.c:66
1255 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1256 #: ../src/rep-time.c:66
1257 msgid "View results as list"
1258 msgstr "Результаты списком"
1260 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "View results as lines"
1266 msgstr "Результаты в виде линейного графика"
1268 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1269 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1270 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1274 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1275 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 msgid "Refresh results"
1277 msgstr "Обновить результаты"
1280 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1281 #: ../src/rep-time.c:82
1285 #. label, accelerator
1286 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1287 #: ../src/rep-time.c:83
1288 msgid "Toggle detail"
1289 msgstr "Показать/спрятать детали"
1291 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1292 #: ../src/rep-balance.c:331
1294 msgid "%d/%d under %s"
1295 msgstr "%d/%d под %s"
1297 #: ../src/rep-balance.c:876
1298 msgid "Balance report"
1299 msgstr "Балансный отчет"
1301 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1302 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1306 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1307 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1309 msgstr "_Учётная запись:"
1311 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1313 msgstr "Выделить всё"
1315 #: ../src/rep-balance.c:915
1319 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1321 msgstr "_Увеличение X:"
1323 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1324 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1326 msgstr "Отбор по дате"
1328 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1329 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1330 #: ../src/ui-filter.c:1212
1334 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1335 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1336 #: ../src/ui-filter.c:1219
1340 #: ../src/rep-budget.c:77
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "View results as stack bars"
1346 msgstr "показать результаты в линейчатой диаграмме"
1348 #: ../src/rep-budget.c:866
1352 #: ../src/rep-budget.c:872
1356 #: ../src/rep-budget.c:875
1360 #. update stack chart
1361 #: ../src/rep-budget.c:918
1363 msgid "Budget for %s"
1364 msgstr "Бюджет на %s"
1367 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1368 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1372 #: ../src/rep-budget.c:1121
1373 msgid "Budget report"
1374 msgstr "Отчет по бюджету"
1376 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1378 msgstr "_Просмотреть за"
1380 #: ../src/rep-budget.c:1165
1381 msgid "Only out of budget"
1382 msgstr "Только выходящие из бюджета"
1384 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1385 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1386 msgid "_Result to clipboard"
1387 msgstr "_Результат в буфер обмена"
1389 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1390 msgid "_Result to CSV"
1391 msgstr "_Результат в CSV"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1394 msgid "_Detail to clipboard"
1395 msgstr "_Детали в буфер обмена"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1398 msgid "_Detail to CSV"
1399 msgstr "_Детали в CSV"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1306
1405 #: ../src/rep-budget.c:1312
1409 #: ../src/rep-budget.c:1318
1413 #: ../src/rep-budget.c:1439
1414 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1415 msgstr "Нет счетов для включения в бюджет."
1417 #: ../src/rep-budget.c:1440
1418 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1419 msgstr "Необходимо выбрать счета в окне счетов."
1422 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1426 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "View results as column"
1432 msgstr "Показать результаты в столбце"
1434 #: ../src/rep-stats.c:66
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "View results as donut"
1440 msgstr "Показать результаты в кольцевой диаграмме"
1442 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1444 msgstr "Редактировать фильтр"
1448 #: ../src/rep-stats.c:88
1452 #. label, accelerator
1453 #: ../src/rep-stats.c:89
1454 msgid "Toggle legend"
1455 msgstr "Показать/спрятать пояснения"
1459 #: ../src/rep-stats.c:94
1463 #. label, accelerator
1464 #: ../src/rep-stats.c:95
1466 msgstr "Сменить ставку"
1468 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1470 msgstr "Подкатегория"
1472 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1476 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1480 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1484 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1486 msgstr "Расход и доход"
1488 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1489 #: ../src/rep-stats.c:417
1492 msgstr "%s сгруппировано по графе \"%s\""
1494 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1496 msgstr "(нет получателя)"
1498 #: ../src/rep-stats.c:1464
1499 msgid "Statistics Report"
1500 msgstr "Отчёт по статистике"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1506
1506 #: ../src/rep-stats.c:1671
1510 #: ../src/rep-stats.c:1677
1514 #: ../src/rep-stats.c:1684
1518 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1522 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1526 #: ../src/rep-time.c:137
1530 #: ../src/rep-time.c:138
1534 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1535 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1536 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1537 #: ../src/rep-time.c:372
1539 msgid "%s Over Time"
1540 msgstr "%s во времени"
1542 #: ../src/rep-time.c:833
1545 msgstr "В среднем: %s"
1547 #: ../src/rep-time.c:1158
1548 msgid "Trend Time Report"
1549 msgstr "Временной тренд"
1551 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1552 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1553 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1555 msgstr "_Категория:"
1557 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1558 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1560 msgstr "_Получатель платежа:"
1562 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1566 #: ../src/rep-time.c:1230
1568 msgstr "Накопительный"
1570 #: ../src/rep-time.c:1235
1574 #: ../src/rep-time.c:1243
1575 msgid "Show empty line"
1576 msgstr "Показать пустые строки"
1578 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1580 msgstr "Временной срез"
1582 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "Отчет по затратам на автомобиль"
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "Потребление:"
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1645 msgstr "Стоимость топлива:"
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1649 msgstr "Другие расходы:"
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1653 msgstr "Итоговая стоимость"
1655 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1656 #. populate template
1657 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1658 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1662 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1663 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1667 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1668 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1669 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1670 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1674 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1675 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1676 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1680 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1681 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1682 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1683 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1684 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1685 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1689 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1690 msgid "Account name"
1693 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1694 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1698 #: ../src/ui-account.c:970
1701 "Cannot add an account '%s',\n"
1702 "this name already exists."
1704 "Невозможно добавить счёт '%s',\n"
1705 "такое имя уже занято."
1707 #: ../src/ui-account.c:1018
1709 msgid "Cannot delete account '%s'"
1710 msgstr "Невозможно удалить счёт '%s'"
1712 #: ../src/ui-account.c:1022
1714 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1716 "Этот счёт содержит операции и/или является частью внутреннего перевода."
1718 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1720 #: ../src/ui-tag.c:493
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Вы уверены, что хотите безвозвратно удалить '%s'?"
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Если вы удалите счёт, он будет безвозвратно утерян."
1729 #: ../src/ui-account.c:1083
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1736 "Не могу переименовать Счет\n"
1738 "это имя уже используется."
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Управление счетами"
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1749 "Перетаскивайте, чтобы изменить порядок\n"
1750 "Двойной клик, чтобы переименовать"
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1754 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Начальный _баланс"
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1773 msgstr "Примечания:"
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "этот счет _закрыт"
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Текущий номер чека"
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Чековая книжка 1"
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Чековая книжка 2"
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1797 msgstr "Организация"
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1806 msgstr "Номер с_чёта"
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr "Пределы баланса"
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr "_Овердрафт:"
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1822 msgstr "Шаблон_по_умолчанию:"
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Исключить из отчетов"
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "исключить из сводки по счетам"
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "исключить из бюджета"
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "исключить из всех отчетов"
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1842 msgid "(template %d)"
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 "Если вы удалите запланированное/шаблон, он будет безвозвратно утерян."
1850 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1854 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1855 msgid "Toggle amount sign"
1856 msgstr "Переключить знак суммы"
1858 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1859 msgid "Transaction splits"
1860 msgstr "Разбиение операции"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1037
1863 msgid "_To account:"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1868 msgstr "Тип _платежа"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "В записной книжке _2"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1878 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1879 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1883 #: ../src/ui-archive.c:1133
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Запланированная запись"
1887 #: ../src/ui-archive.c:1138
1891 #: ../src/ui-archive.c:1143
1893 msgstr "Следущая _дата:"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1151
1897 msgstr "Периодичность:"
1899 #: ../src/ui-archive.c:1167
1903 #: ../src/ui-archive.c:1179
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "_Прекратить после:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1187
1911 #: ../src/ui-archive.c:1209
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Управление расписанием/шаблонами операций"
1915 #: ../src/ui-assign.c:268
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(назначение %d)"
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Если вы сотрёте эту запись, она будет безвозвратно утеряна."
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1934 msgstr "Если пустой"
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Управление Назначениями"
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1959 msgstr "_Учитывать регистр"
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1963 msgstr "Использовать _регулярные выражения"
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1967 msgstr "Назначить получателя"
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1971 msgstr "Назначить категорию"
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1975 msgstr "Назначить платеж"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Новый файл HomeBank (%d из %d)"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Свойства файла"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr "Распознавание системы"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Файл настроек:"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Загрузить мои категории из указанного файла"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Изначальные категории"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2028 msgstr "_Начальный:"
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "_Превышение на:"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Создать счет"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 "Это страница подтверждения, нажмите \"Принять\" для принятия изменений"
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2044 msgid "Confirmation"
2045 msgstr "Подтверждение"
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2048 msgid "<New account (global)>"
2049 msgstr "<New account (global)>"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2052 msgid "<New account>"
2053 msgstr "<New account>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2056 msgid "<Skip this account>"
2057 msgstr "<Skip this account>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2064 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2070 msgstr "Известные файлы"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2077 msgid "OFX/QFX files"
2078 msgstr "OFX/QFX файлы"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2090 msgid "new global account"
2091 msgstr "новый глобальный аккаунт"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2095 msgstr "новый аккаунт"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2103 msgid ", %d of %d transactions"
2104 msgstr ", %d из %d транзакций"
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2108 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2111 "Некоторые даты не могут быть cконвертированы. Попробуйте, пожалуйста, "
2112 "изменить порядок дат для продолжения."
2114 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2117 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2118 msgstr "Импортировать <b>%s</b> в:"
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "this account"
2126 msgstr "этот аккаунт"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2136 "Наименование: %s\n"
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2142 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2143 msgstr "Импорт транзакций из банка или кредитной карты"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2147 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2149 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2152 "С помощью этого помощника вы сможете провести процесс импорта одного или "
2154 "загруженных отчётов из вашего банка или кредитной карты, в следующих "
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2159 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2160 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2161 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2162 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2163 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2164 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2166 "<b>Рекомендованные:</b> .OFX или .QFX\n"
2167 "<i>(Иногда называются Money™ or Quicken™)</i>\n"
2168 "<b>Поддерживаемые:</b> .QIF\n"
2169 "<i>(Обычно Quicken™ файл)</i>\n"
2170 "<b>Только для опытных пользователей:</b> .CSV\n"
2171 "<i>(формат специализирован для HomeBank, смотри документацию)</i>"
2173 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2175 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2178 "Никакие изменения не будут внесены до того как вы нажмёте \"Применить\" в "
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2182 msgid "Don't show this again"
2183 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
2185 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2187 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2188 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2190 "Перетащите сюда один или несколько файлов для импорта.\n"
2191 "Вы также можете использовать кнопку добавить/удалить из списка."
2193 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2195 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2196 "please use the back button to select less files."
2198 "В выбранных вами файлах присутствует слишком много счетов,\n"
2199 "пожалуйста используйте кнопку назад чтобы выбрать меньшее количество файлов."
2201 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2202 msgid "Target account identification by name or number failed."
2203 msgstr "Не удалось идентифицировать указанный счёт по имени или номеру."
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2207 msgstr "Формат дат:"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2210 msgid "_Import memos"
2211 msgstr "_Импортировать заметки"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2214 msgid "_Swap memos with payees"
2215 msgstr "_Поменять заметки на получателя"
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2219 msgstr "OFX _Название"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2223 msgstr "OFX _Запись"
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2226 #: ../src/ui-filter.c:511
2230 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2231 #: ../src/ui-filter.c:514
2233 msgstr "Выбрать все"
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2236 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2238 msgstr "Сбросить все"
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2241 #: ../src/ui-filter.c:524
2243 msgstr "Инвертировать"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2246 msgid "Sentence _case memo/payee"
2247 msgstr "Чувствительность к _регистру"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2250 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2251 msgstr "Похожие транзакции в указанном счёте (возможны повторения)"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2255 msgstr "Разрыв _дат"
2257 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2258 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2262 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2264 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2265 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2267 "Сопоставление производится в следующем порядке: по счету, по сумме и по "
2269 "Разница в датах \"0\" дней означает точное совпадение."
2271 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2272 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2273 msgstr "Нажмите \"Применить\" для обновления ваших счетов\n"
2275 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2277 msgstr "Добро пожаловать"
2279 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2280 msgid "Select file(s)"
2281 msgstr "Выберите файл(ы)"
2283 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2284 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2286 msgstr "Импортировать"
2288 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2289 msgid "File format error"
2290 msgstr "Ошибка формата файла"
2292 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2294 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2295 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2297 "CSV - файл должен содержать точно соответствующее количество колонок\n"
2298 "разделённых точкой с запятой. За дополнительной информацией обратитесь к "
2301 #: ../src/ui-budget.c:690
2302 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2303 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить ввод."
2305 #: ../src/ui-budget.c:692
2306 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2307 msgstr "Если вы продолжите, все суммы будут обнулены."
2309 #: ../src/ui-budget.c:698
2313 #: ../src/ui-budget.c:992
2314 msgid "Manage Budget"
2315 msgstr "Управление бюджетом"
2317 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2319 msgstr "_Импортировать файл CSV"
2321 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2323 msgstr "Экспортировать CSV"
2325 #: ../src/ui-budget.c:1124
2326 msgid "Budget for each month"
2327 msgstr "Бюджет каждого месяца"
2329 #: ../src/ui-budget.c:1131
2333 #: ../src/ui-budget.c:1145
2334 msgid "_Clear input"
2335 msgstr "Очистить ввод"
2337 #: ../src/ui-budget.c:1160
2338 msgid "is different"
2341 #: ../src/ui-budget.c:1204
2342 msgid "_Force monitoring this category"
2343 msgstr "Принудительный мониторинг категории"
2345 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2347 msgstr "Использование"
2349 #: ../src/ui-category.c:1103
2350 msgid "Delete unused categories"
2351 msgstr "Удалить неиспользованные категории"
2353 #: ../src/ui-category.c:1104
2355 "Are you sure you want to permanently\n"
2356 "delete unused categories?"
2358 "Вы уверены, что хотите безвозвратно\n"
2359 "удалить неиспользуемые категории?"
2361 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2363 msgstr "Редактировать..."
2365 #: ../src/ui-category.c:1311
2369 #: ../src/ui-category.c:1362
2372 "Cannot rename this Category,\n"
2373 "from '%s' to '%s',\n"
2374 "this name already exists."
2376 "Невозможно переименовать категорию\n"
2378 "это имя уже используется."
2380 #: ../src/ui-category.c:1426
2382 msgid "Merge category '%s'"
2383 msgstr "Объединить категорию '%s'"
2385 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2389 #: ../src/ui-category.c:1447
2391 "Transactions assigned to this category,\n"
2392 "will be moved to the category selected below."
2394 "Операции, относящиеся к этой категории,\n"
2395 "будут перемещены в категорию, выбранную ниже."
2397 #: ../src/ui-category.c:1457
2399 msgid "_Delete the category '%s'"
2400 msgstr "_Удалить категорию '%s'"
2402 #: ../src/ui-category.c:1553
2404 "This category is used.\n"
2405 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2407 "Эта категория уже используется.\n"
2408 "Все операции, относящиеся к этой категории,\n"
2409 "будут отмечены как \"без категории\"."
2411 #: ../src/ui-category.c:1802
2412 msgid "Manage Categories"
2413 msgstr "Управление категориями"
2415 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2416 msgid "_Delete unused"
2417 msgstr "_Удалить неиспользованное"
2419 #: ../src/ui-category.c:1955
2420 msgid "new category"
2421 msgstr "новая категория"
2423 #: ../src/ui-category.c:1967
2424 msgid "new subcategory"
2425 msgstr "новая подкатегория"
2427 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2429 msgstr "_Объединить"
2431 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2432 msgid "Base currency"
2433 msgstr "Основная валюта"
2435 #: ../src/ui-currency.c:627
2439 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2440 msgid "Exchange rate"
2441 msgstr "Обменный курс"
2443 #: ../src/ui-currency.c:652
2444 msgid "Last modified"
2445 msgstr "Последние изменения"
2447 #: ../src/ui-currency.c:774
2448 msgid "Edit currency"
2449 msgstr "Изменить валюту"
2451 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2455 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2459 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2463 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2467 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2471 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2472 msgid "_Decimal char:"
2473 msgstr "_Десятичный символ:"
2475 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2476 msgid "_Frac digits:"
2477 msgstr "_Знаков после запятой:"
2479 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2480 msgid "_Grouping char:"
2481 msgstr "_Символ разделения на группы:"
2483 #: ../src/ui-currency.c:1142
2484 msgid "Select base currency"
2485 msgstr "Выбрать основную валюту"
2487 #: ../src/ui-currency.c:1142
2488 msgid "Select currency"
2489 msgstr "Выбрать валюту"
2491 #: ../src/ui-currency.c:1214
2495 #: ../src/ui-currency.c:1222
2496 msgid "Add a custom _currency"
2497 msgstr "Добавить свою _валюту"
2499 #: ../src/ui-currency.c:1235
2503 #: ../src/ui-currency.c:1320
2504 msgid "Update online error"
2505 msgstr "Ошибка обновления через Интернет"
2507 #: ../src/ui-currency.c:1541
2508 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2509 msgstr "Если вы удалите валюту, она будет навсегда потеряна"
2511 #: ../src/ui-currency.c:1585
2512 msgid "Change the base currency"
2513 msgstr "Сменить основную валюту"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1586
2517 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2518 "will be set to 0, don't forget to update it"
2520 "Если вы продолжите, курсы других валют\n"
2521 "станут равны 0, не забудьте обновить их"
2523 #: ../src/ui-currency.c:1655
2527 #: ../src/ui-currency.c:1705
2528 msgid "Update online"
2529 msgstr "Обновить по сети"
2531 #: ../src/ui-currency.c:1738
2533 msgstr "Установить в качестве базы"
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2536 msgid "File statistics"
2537 msgstr "Статистика файлов"
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2543 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2552 msgid "Select a base currency"
2553 msgstr "Выбрать основную валюту"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2557 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2558 "if the currency below is not correct, please change it:"
2560 "Запуск v5.1, HomeBank может работать с различными валютами.\n"
2561 "Если указанная ниже валюта неверна, выберите другую."
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2564 msgid "Import from CSV"
2565 msgstr "Импорт из CSV"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2568 msgid "Open HomeBank file"
2569 msgstr "Открыть файл HomeBank"
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2572 msgid "Open HomeBank backup file"
2573 msgstr "Открыть резервную копию HomeBank"
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2576 msgid "Save HomeBank file as"
2577 msgstr "Сохранить файл HomeBank как"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2580 msgid "HomeBank files"
2581 msgstr "Файлы HomeBank"
2583 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2585 msgstr "Резервное копирование"
2587 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2589 msgstr "Все резервные копии"
2591 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2592 msgid "Save changes to the file before closing?"
2593 msgstr "Сохранить изменение в файл перед завершением работы?"
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2598 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2599 "Number of changes: %d."
2601 "Если вы не сохраните изменения, они будут утеряны.\n"
2602 "Колличество изменений: %d."
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2605 msgid "Close _without saving"
2606 msgstr "Закрыть _без сохранения"
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2609 msgid "Export as PDF"
2610 msgstr "Экспорт в PDF"
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2613 msgid "Export as _PDF"
2614 msgstr "Экспортировать как_PDF"
2616 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2620 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2621 msgid "Pick a Folder"
2622 msgstr "Выберите папку"
2624 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2628 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2629 msgid "Select among possible transactions..."
2630 msgstr "Выберите среди возможных операций"
2632 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2633 msgid "Select an action:"
2634 msgstr "Выбрать действие:"
2636 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2637 msgid "create a new transaction"
2638 msgstr "создать новую операцию"
2640 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2641 msgid "select an existing transaction"
2642 msgstr "выберите существующую операцию"
2644 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2646 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2647 "for the internal transfer."
2649 "HomeBank обнаружил операции, которые, возможно, предназначены для внутренних "
2652 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2653 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2657 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2658 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2660 msgstr "Получатель платежа"
2662 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2663 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2664 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2668 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2669 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2673 #: ../src/ui-filter.c:1121
2677 #: ../src/ui-filter.c:1127
2681 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2682 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2686 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2687 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2689 msgstr "_Информация"
2691 #: ../src/ui-filter.c:1182
2692 msgid "Case _sensitive"
2693 msgstr "С учетом _регистра"
2695 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2696 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2700 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2701 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2705 #: ../src/ui-filter.c:1255
2709 #: ../src/ui-filter.c:1259
2713 #: ../src/ui-filter.c:1264
2717 #: ../src/ui-filter.c:1272
2718 msgid "display 'Added'"
2719 msgstr "показать 'Добавлен'"
2721 #: ../src/ui-filter.c:1276
2722 msgid "display 'Edited'"
2723 msgstr "показать 'Изменен'"
2725 #: ../src/ui-filter.c:1280
2726 msgid "display 'Remind'"
2727 msgstr "Отображать \"Запомненные\""
2729 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2730 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2734 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2735 msgid "Scheduled transaction"
2736 msgstr "Запланированная операция"
2738 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2740 msgstr "добавить до"
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2743 msgid "of each month (excluded)"
2744 msgstr "каждого месяца (исключено)"
2746 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2750 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2751 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2752 msgid "days in advance the current date"
2753 msgstr "дней от текущей даты"
2755 #: ../src/ui-payee.c:702
2756 msgid "Default category"
2757 msgstr "Категория по умолчанию"
2759 #: ../src/ui-payee.c:740
2760 msgid "Delete unused payee"
2761 msgstr "Удалить неиспользуемых плательщиков"
2763 #: ../src/ui-payee.c:741
2765 "Are you sure you want to\n"
2766 "permanently delete unused payee?"
2768 "Вы уверены, что хотите навсегда \n"
2769 "удалить неиспользуемых плательщиков"
2771 #: ../src/ui-payee.c:921
2773 msgstr "По умолчанию"
2775 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2779 #: ../src/ui-payee.c:980
2782 "Cannot rename this Payee,\n"
2783 "from '%s' to '%s',\n"
2784 "this name already exists."
2786 "Невозможно переименовать этого Получателя,\n"
2788 "это имя уже используется."
2790 #: ../src/ui-payee.c:1035
2792 msgid "Merge payee '%s'"
2793 msgstr "Произвести слияние получателя платежа '%s'"
2795 #: ../src/ui-payee.c:1056
2797 "Transactions assigned to this payee,\n"
2798 "will be moved to the payee selected below."
2800 "Операции, относящиеся к этому получателю,\n"
2801 "будут перемещены получателю, выбранному ниже."
2803 #: ../src/ui-payee.c:1066
2805 msgid "_Delete the payee '%s'"
2806 msgstr "Удалить получателя платежей '%s'"
2808 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2810 "This payee is used.\n"
2811 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2813 "Этот получатель уже используется. Все операции, \n"
2814 "относящиеся к этому получателю, будут отмечены как \"без получателя\"."
2816 #: ../src/ui-payee.c:1250
2817 msgid "Manage Payees"
2818 msgstr "Управление Получателями"
2820 #: ../src/ui-payee.c:1360
2822 msgstr "новый получатель платежей"
2824 #: ../src/ui-pref.c:85
2826 msgstr "Внешний вид"
2828 #: ../src/ui-pref.c:86
2830 msgstr "Региональные настройки"
2832 #: ../src/ui-pref.c:87
2833 msgid "Transactions"
2836 #: ../src/ui-pref.c:88
2837 msgid "Import/Export"
2838 msgstr "Импорт/Экспорт"
2840 #: ../src/ui-pref.c:89
2844 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2846 msgstr "Резервное копирование"
2848 #: ../src/ui-pref.c:91
2852 #: ../src/ui-pref.c:97
2853 msgid "System defaults"
2854 msgstr "По умолчанию"
2856 #: ../src/ui-pref.c:98
2858 msgstr "Только значки"
2860 #: ../src/ui-pref.c:99
2862 msgstr "Только текст"
2864 #: ../src/ui-pref.c:100
2865 msgid "Text under icons"
2866 msgstr "Текст под значками"
2868 #: ../src/ui-pref.c:101
2869 msgid "Text beside icons"
2870 msgstr "Текст рядом со значками"
2872 #: ../src/ui-pref.c:107
2874 msgstr "По горизонтали"
2876 #: ../src/ui-pref.c:108
2878 msgstr "По вертикали"
2880 #: ../src/ui-pref.c:109
2884 #: ../src/ui-pref.c:116
2886 msgstr "Танго светлый"
2888 #: ../src/ui-pref.c:117
2889 msgid "Tango medium"
2890 msgstr "Танго средний"
2892 #: ../src/ui-pref.c:118
2894 msgstr "Танго темный"
2896 #: ../src/ui-pref.c:123
2900 #: ../src/ui-pref.c:124
2904 #: ../src/ui-pref.c:125
2908 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2910 msgstr "Игнорировать"
2912 #: ../src/ui-pref.c:139
2913 msgid "Append to Info"
2914 msgstr "Добавить в Сведения"
2916 #: ../src/ui-pref.c:140
2917 msgid "Append to Memo"
2918 msgstr "Добавить в Закладки"
2920 #: ../src/ui-pref.c:141
2921 msgid "Append to Payee"
2922 msgstr "Добавить к получателю платежа"
2924 #: ../src/ui-pref.c:146
2928 #: ../src/ui-pref.c:147
2932 #: ../src/ui-pref.c:148
2936 #: ../src/ui-pref.c:149
2940 #: ../src/ui-pref.c:486
2941 msgid "System Language"
2942 msgstr "Системный язык"
2944 #: ../src/ui-pref.c:647
2945 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2946 msgstr "Выбрать основную папку для файлов HomeBank"
2948 #: ../src/ui-pref.c:652
2949 msgid "Choose a default import folder"
2950 msgstr "Выбрать основную папку для импорта"
2952 #: ../src/ui-pref.c:657
2953 msgid "Choose a default export folder"
2954 msgstr "Выбрать основную папку для экспорта"
2956 #: ../src/ui-pref.c:1143
2957 msgid "Date options"
2958 msgstr "Настройки даты"
2960 #: ../src/ui-pref.c:1167
2961 msgid "OFX/QFX options"
2962 msgstr "настройки OFX/QFX"
2964 #: ../src/ui-pref.c:1194
2968 #: ../src/ui-pref.c:1211
2972 #: ../src/ui-pref.c:1215
2973 msgid "(transaction import only)"
2976 #: ../src/ui-pref.c:1219
2980 #: ../src/ui-pref.c:1279
2981 msgid "Initial filter"
2982 msgstr "Начальный фильтр"
2984 #: ../src/ui-pref.c:1297
2985 msgid "Charts options"
2986 msgstr "настройки диаграмм"
2988 #: ../src/ui-pref.c:1301
2989 msgid "Color scheme:"
2990 msgstr "Цветовая схема:"
2992 #: ../src/ui-pref.c:1323
2993 msgid "Statistics options"
2994 msgstr "настройки статистики"
2996 #: ../src/ui-pref.c:1327
2997 msgid "Show by _amount"
2998 msgstr "Показать по _сумме"
3000 #: ../src/ui-pref.c:1332
3001 msgid "Show _rate column"
3002 msgstr "Показать столбец _курса"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
3005 msgid "Show _details"
3006 msgstr "Показать _детали"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1347
3009 msgid "Budget options"
3010 msgstr "настройки бюджета"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1379
3017 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
3021 #: ../src/ui-pref.c:1505
3022 msgid "User interface"
3023 msgstr "Внешний вид программы"
3025 #: ../src/ui-pref.c:1509
3029 #: ../src/ui-pref.c:1517
3030 msgid "_Date display:"
3031 msgstr "Видеть дату"
3033 #: ../src/ui-pref.c:1533
3037 #: ../src/ui-pref.c:1546
3039 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3040 "%A locale's full weekday name. \n"
3041 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3042 "%B locale's full month name. \n"
3043 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3044 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3045 "decimal number [00-99]. \n"
3046 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3047 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3048 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3050 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3051 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3052 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3053 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3054 "%Y year with century as a decimal number."
3057 #: ../src/ui-pref.c:1576
3059 msgstr "Отчетный год"
3061 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3062 #: ../src/ui-pref.c:1581
3064 msgstr "_Начинается"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1601
3067 msgid "Measurement units"
3068 msgstr "Единицы измерений"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1605
3071 msgid "Use _miles for meter"
3072 msgstr "Использовать _мили вместо метров"
3074 #: ../src/ui-pref.c:1610
3075 msgid "Use _gallon for fuel"
3076 msgstr "Объём топлива в _галлонах"
3078 #: ../src/ui-pref.c:1634
3079 msgid "Transaction window"
3080 msgstr "Окно операций"
3082 #: ../src/ui-pref.c:1646
3083 msgid "_Show future:"
3084 msgstr "_Показывать будущие на:"
3086 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3087 #: ../src/ui-pref.c:1655
3089 msgstr "дней вперёд"
3091 #: ../src/ui-pref.c:1659
3092 msgid "Hide reconciled transactions"
3093 msgstr "Скрыть согласованные операции"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1664
3096 msgid "Always show remind transactions"
3097 msgstr "Всегда отображать операции со статусом \"напомнить\""
3099 #: ../src/ui-pref.c:1674
3100 msgid "Multiple add"
3101 msgstr "Множественное добавление"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1678
3104 msgid "Keep the last date"
3105 msgstr "Оставить последнюю дату"
3107 #: ../src/ui-pref.c:1688
3108 msgid "Memo autocomplete"
3109 msgstr "Автозаполнение"
3111 #: ../src/ui-pref.c:1692
3115 #: ../src/ui-pref.c:1700
3116 msgid "rolling days"
3117 msgstr "Скользящие дни"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1751
3121 msgstr "_Панель инструментов"
3123 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3124 #. data->CM_ruleshint = widget;
3125 #: ../src/ui-pref.c:1773
3127 msgstr "Линия _сетки"
3129 #: ../src/ui-pref.c:1785
3130 msgid "Amount colors"
3131 msgstr "Цвета чисел"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1789
3134 msgid "Uses custom colors"
3135 msgstr "Использовать пользовательские цвета"
3137 #: ../src/ui-pref.c:1804
3141 #: ../src/ui-pref.c:1816
3145 #: ../src/ui-pref.c:1823
3147 msgstr "_Предупреждение:"
3149 #: ../src/ui-pref.c:1854
3150 msgid "_Enable automatic backups"
3151 msgstr "Разрешить автоматическое резервное копирование"
3153 #: ../src/ui-pref.c:1859
3154 msgid "_Number of backups to keep:"
3155 msgstr "Количество резервных копий:"
3157 #: ../src/ui-pref.c:1874
3158 msgid "Backup frequency is once a day"
3159 msgstr "Резервная копия создается один раз в день"
3161 #: ../src/ui-pref.c:1902
3165 #: ../src/ui-pref.c:1926
3166 msgid "Exchange files"
3167 msgstr "Обмен файлами"
3169 #: ../src/ui-pref.c:1930
3173 #: ../src/ui-pref.c:1949
3177 #: ../src/ui-pref.c:1989
3178 msgid "Program start"
3179 msgstr "Запуск программы"
3181 #: ../src/ui-pref.c:1993
3182 msgid "Show splash screen"
3183 msgstr "Показать экранную заставку"
3185 #: ../src/ui-pref.c:1998
3186 msgid "Load last opened file"
3187 msgstr "Загрузить последний открытый файл"
3189 #: ../src/ui-pref.c:2008
3190 msgid "Update currencies online"
3191 msgstr "Обновить курсы валют"
3193 #: ../src/ui-pref.c:2019
3194 msgid "Main window reports"
3195 msgstr "Отчёт в главном окне"
3197 #: ../src/ui-pref.c:2118
3198 msgid "Reset All Preferences"
3199 msgstr "Сбросить все настройки"
3201 #: ../src/ui-pref.c:2119
3203 "Do you really want to reset\n"
3204 "all preferences to default\n"
3206 msgstr "Вы действительно хотите сбросить все настройки к исходным значениям?"
3208 #: ../src/ui-pref.c:2138
3212 #: ../src/ui-pref.c:2371
3214 "You will have to restart HomeBank\n"
3215 "for the language change to take effect."
3217 "Вам придется перезагрузить HomeBank \n"
3218 "чтобы изменение языка вступило в силу."
3220 #: ../src/ui-split.c:778
3222 msgstr "Удалить всё"
3224 #: ../src/ui-split.c:782
3228 #: ../src/ui-split.c:828
3232 #: ../src/ui-split.c:832
3236 #: ../src/ui-split.c:840
3237 msgid "Transaction amount:"
3238 msgstr "Количество операций:"
3240 #: ../src/ui-split.c:849
3242 msgstr "Неназначенный"
3244 #: ../src/ui-split.c:864
3245 msgid "Sum of splits:"
3246 msgstr "Сумма разделенных:"
3248 #: ../src/ui-tag.c:450
3251 "Cannot rename this Tag,\n"
3252 "from '%s' to '%s',\n"
3253 "this name already exists."
3256 #: ../src/ui-tag.c:575
3258 msgstr "Управление тегами"
3260 #: ../src/ui-tag.c:642
3264 #: ../src/ui-transaction.c:49
3265 msgid "Add transaction"
3266 msgstr "Добавить операцию"
3268 #: ../src/ui-transaction.c:50
3269 msgid "Inherit transaction"
3270 msgstr "Унаследовать операцию"
3272 #: ../src/ui-transaction.c:51
3273 msgid "Modify transaction"
3274 msgstr "Изменить операцию"
3276 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3280 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3284 #: ../src/ui-transaction.c:662
3285 msgid "From acc_ount:"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3289 msgid "To acc_ount:"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:756
3294 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3296 "Proceeding will delete the target transaction."
3298 "Хотите прервать внутренний перевод? \n"
3299 "Это отменит целевую операцию."
3301 #: ../src/ui-transaction.c:758
3305 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3306 msgid "Show _scheduled"
3307 msgstr "Показать _запланированные"
3309 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3310 msgid "Show _all accounts"
3311 msgstr "Показать все счета"
3313 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3314 msgid "Use a _template"
3315 msgstr "Использовать шаблон"
3317 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3319 msgstr "_Добавить & продолжить"
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3323 msgstr "_Разместить"
3325 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3329 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3331 "Date accepted here are:\n"
3333 "day/month or month/day,\n"
3334 "and complete date into your locale"
3336 "Допустимые форматы даты:\n"
3338 "день/месяц или месяц/день\n"
3339 "полная дата в вашем региональном формате"
3341 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3343 "Autocompletion and direct seizure\n"
3345 msgstr "Автоматическое дополнение и ручной ввод доступны"
3347 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3351 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3352 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3353 msgstr "Внимание: количество и знак категории не соответствуют"
3355 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3356 msgid "Multiple edit transactions"
3357 msgstr "Редактирование нескольких операций"
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3389 msgstr "Кредитная карта"
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3393 msgstr "Задолженность"
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3412 msgid "Uncategorized"
3413 msgstr "Без категории"
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3416 msgid "Unreconciled"
3417 msgstr "Не сверенные"
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3421 msgstr "Не оплачено:"
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3425 msgstr "Любой статус"
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3429 msgstr "Текущий месяц"
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3433 msgstr "Предыдущий месяц"
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3436 msgid "This quarter"
3437 msgstr "Текущий квартал"
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3440 msgid "Last quarter"
3441 msgstr "Предыдущий квартал"
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3445 msgstr "Текущий год"
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3449 msgstr "Предыдущий год"
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3452 msgid "Last 30 days"
3453 msgstr "Последние 30 дней"
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3456 msgid "Last 60 days"
3457 msgstr "Последние 60 дней"
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3460 msgid "Last 90 days"
3461 msgstr "Последние 90 дней"
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3464 msgid "Last 12 months"
3465 msgstr "Последний год"
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3491 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3495 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3544 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3548 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3552 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3556 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3560 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3564 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3568 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3572 #: ../src/ui-widgets.c:314
3576 #: ../src/ui-widgets.c:993
3580 #: ../src/ui-widgets.c:995
3584 #: ../src/ui-widgets.c:996
3585 msgid "Internal transfer"
3586 msgstr "Внутренний перевод"
3588 #: ../src/ui-widgets.c:997
3590 msgstr "Дебетовая карта"
3592 #: ../src/ui-widgets.c:998
3593 msgid "Standing order"
3594 msgstr "Регулярный платеж"
3596 #: ../src/ui-widgets.c:999
3597 msgid "Electronic payment"
3598 msgstr "Электронный платеж"
3600 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3604 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3605 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3609 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3610 msgid "Direct Debit"
3611 msgstr "Прямой дебет"
3613 #~ msgid "Other options"
3614 #~ msgstr "Другие настройки"
3617 #~ msgstr "По группам"