1 # RU translation of Homebank.
2 # Copyright (C) 2006 THE HomeBank'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Alexander Telenga <telenga@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 18:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-29 10:24+0000\n"
12 "Last-Translator: salazar <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-01-22 16:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18302)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:879
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Личные финансы"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:451
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:883
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Бесплатный простой личный учёт для каждого"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "финансы;учет;бюджет;личный;деньги;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank - это свободное программное обеспечение, которое поможет вам "
44 "управлять вашими личными финансами"
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Разработано простым в использовании и позволяющим детально анализировать "
52 "ваши личные финансы, благодаря полноценным инструментам отбора и "
53 "информативным графикам."
55 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
57 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
58 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
60 "Если вы ищете приложение для простого в использовании и полноценного учёта "
61 "своих финансов, то HomeBank - это то, что вам нужно."
63 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
64 #: ../src/dsp_account.c:403 ../src/ui-account.c:658
65 #: ../src/ui-assist-import.c:950 ../src/ui-category.c:1307
66 #: ../src/ui-category.c:1455 ../src/ui-currency.c:772 ../src/ui-currency.c:1048
67 #: ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:327 ../src/ui-dialogs.c:434
68 #: ../src/ui-dialogs.c:489 ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:600
69 #: ../src/ui-dialogs.c:665 ../src/ui-dialogs.c:751 ../src/ui-filter.c:1270
70 #: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:881 ../src/ui-payee.c:1042
71 #: ../src/ui-pref.c:2022 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1124
75 #: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-account.c:660
76 #: ../src/ui-assist-import.c:952 ../src/ui-category.c:1309
77 #: ../src/ui-currency.c:774 ../src/ui-currency.c:1050 ../src/ui-dialogs.c:328
78 #: ../src/ui-dialogs.c:753 ../src/ui-filter.c:1272 ../src/ui-hbfile.c:196
79 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-pref.c:2024 ../src/ui-split.c:383
80 #: ../src/ui-transaction.c:1125
84 #: ../src/dsp_account.c:422
85 msgid "Multiple edit transactions"
86 msgstr "Редактирование нескольких операций"
88 #: ../src/dsp_account.c:437 ../src/ui-transaction.c:959
92 #: ../src/dsp_account.c:453 ../src/ui-payee.c:931 ../src/ui-transaction.c:987
96 #: ../src/dsp_account.c:467 ../src/ui-filter.c:1027
97 #: ../src/ui-transaction.c:1000
101 #: ../src/dsp_account.c:481 ../src/rep_balance.c:853 ../src/rep_time.c:1384
102 #: ../src/ui-archive.c:1017 ../src/ui-assist-import.c:985
103 #: ../src/ui-transaction.c:1008
105 msgstr "_Учётная запись:"
107 #: ../src/dsp_account.c:497 ../src/rep_time.c:1400 ../src/ui-archive.c:1034
108 #: ../src/ui-assign.c:843 ../src/ui-transaction.c:1025
110 msgstr "_Получатель платежа:"
112 #: ../src/dsp_account.c:513 ../src/rep_time.c:1392 ../src/ui-archive.c:1042
113 #: ../src/ui-assign.c:872 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:923
114 #: ../src/ui-transaction.c:1034
118 #: ../src/dsp_account.c:529 ../src/ui-transaction.c:1059
122 #: ../src/dsp_account.c:545 ../src/ui-transaction.c:1051
126 #: ../src/dsp_account.c:730 ../src/dsp_account.c:740
127 msgid "Check internal transfert result"
128 msgstr "Проверить результат внутреннего перевода"
130 #: ../src/dsp_account.c:731
131 msgid "No inconsistency found !"
132 msgstr "Несоответсвия не найдены !"
134 #: ../src/dsp_account.c:741
137 "Inconsistency were found: %d\n"
138 "do you want to review and fix ?"
140 "Найдено несоответствие: %d\n"
141 "хотите посмотреть и исправить ?"
143 #: ../src/dsp_account.c:798
145 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
146 msgstr "Сумма каждой операции будет поделена на %.6f."
148 #: ../src/dsp_account.c:802
150 "Are you sure you want to convert this account\n"
151 "to Euro as Major currency?"
154 #: ../src/dsp_account.c:804
156 msgstr "_Конвертировать"
158 #: ../src/dsp_account.c:833
159 msgid "No transaction changed"
160 msgstr "Операция не была изменена"
162 #: ../src/dsp_account.c:835
164 msgid "transaction changed: %d"
165 msgstr "операция изменилась: %d"
167 #: ../src/dsp_account.c:838
168 msgid "Automatic assignment result"
171 #: ../src/dsp_account.c:1021
173 "Do you want to create a template with\n"
174 "each of the selected transaction ?"
176 "Вы хотите создать шаблон с каждой \n"
177 "выбранной операцией?"
179 #: ../src/dsp_account.c:1618
181 "Do you want to delete\n"
182 "each of the selected transaction ?"
185 "из выбранных операций?"
187 #: ../src/dsp_account.c:1707
188 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
189 msgstr "Вы действительно хотите сменить статус на \"Не определено\"?"
191 #: ../src/dsp_account.c:1708 ../src/dsp_account.c:1770
192 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
193 msgstr "Некоторые из выбранных операций уже согласованы."
195 #: ../src/dsp_account.c:1709 ../src/ui-assist-start.c:265
196 #: ../src/ui-dialogs.c:368
200 #: ../src/dsp_account.c:1769
201 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
202 msgstr "Вы уверены, что хотите переключить статус \"согласовано\"?"
204 #: ../src/dsp_account.c:1771
206 msgstr "П_ереключить"
208 #: ../src/dsp_account.c:2032
210 msgid "%d items (%s)"
211 msgstr "%d транзакции (%s)"
213 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
214 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
215 #: ../src/dsp_account.c:2037
217 msgid "%d items (%d selected %s)"
218 msgstr "%d транзакции (выбрано %d, сумма %s)"
220 #: ../src/dsp_account.c:2134
222 msgid "[closed account] %s"
225 #. name, icon-name, label
226 #: ../src/dsp_account.c:2243
228 msgstr "_Учётная запись"
230 #: ../src/dsp_account.c:2244
234 #: ../src/dsp_account.c:2245
238 #: ../src/dsp_account.c:2246 ../src/dsp_mainwindow.c:167
240 msgstr "И_нструменты"
242 #: ../src/dsp_account.c:2248 ../src/dsp_mainwindow.c:182
243 #: ../src/dsp_mainwindow.c:869 ../src/ui-account.c:1188
244 #: ../src/ui-archive.c:1161 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:996
245 #: ../src/ui-category.c:1819 ../src/ui-currency.c:1473 ../src/ui-dialogs.c:179
246 #: ../src/ui-payee.c:1232 ../src/ui-transaction.c:1133
247 #: ../src/ui-transaction.c:1141
251 #: ../src/dsp_account.c:2248
252 msgid "Close the current account"
253 msgstr "Закрыть текущий счёт"
255 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
256 #: ../src/dsp_account.c:2251
260 #: ../src/dsp_account.c:2251
261 msgid "Open the list filter"
262 msgstr "Открыть фильтр списка"
264 #: ../src/dsp_account.c:2252
265 msgid "Convert to Euro..."
266 msgstr "Перевести в евро..."
268 #: ../src/dsp_account.c:2252
269 msgid "Convert this account to Euro currency"
270 msgstr "Перевести этот счёт по курсу евро"
272 #: ../src/dsp_account.c:2254
274 msgstr "_Добавить..."
276 #: ../src/dsp_account.c:2254
277 msgid "Add a new transaction"
278 msgstr "Добавить новую операцию"
280 #: ../src/dsp_account.c:2255
282 msgstr "_Наследовать..."
284 #: ../src/dsp_account.c:2255
285 msgid "Inherit from the active transaction"
286 msgstr "Унаследовать от текущей операции"
288 #: ../src/dsp_account.c:2256
290 msgstr "_Редактировать..."
292 #: ../src/dsp_account.c:2256
293 msgid "Edit the active transaction"
294 msgstr "Редактировать текущую операцию"
296 #: ../src/dsp_account.c:2258
300 #: ../src/dsp_account.c:2258
301 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
302 msgstr "Включить \"ничего\" для выбранных операций"
304 #: ../src/dsp_account.c:2259
308 #: ../src/dsp_account.c:2259
309 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
310 msgstr "Переключить \"оплачено\" для выбранных операций"
312 #: ../src/dsp_account.c:2260
314 msgstr "_Согласовано"
316 #: ../src/dsp_account.c:2260
317 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
318 msgstr "Переключить \"проверен\" для выбранных операций"
320 #: ../src/dsp_account.c:2262
321 msgid "_Multiple Edit..."
322 msgstr "_Множественное редактирование..."
324 #: ../src/dsp_account.c:2262
325 msgid "Edit multiple transaction"
326 msgstr "Редактировать множественную операцию"
328 #: ../src/dsp_account.c:2263
329 msgid "Create template..."
330 msgstr "Создать шаблон..."
332 #: ../src/dsp_account.c:2263
333 msgid "Create template"
334 msgstr "Создать шаблон"
336 #: ../src/dsp_account.c:2264
340 #: ../src/dsp_account.c:2264
341 msgid "Delete selected transaction(s)"
342 msgstr "Удалить выбранные операции"
344 #: ../src/dsp_account.c:2266
345 msgid "Auto. assignments"
346 msgstr "Автомат. назначения"
348 #: ../src/dsp_account.c:2266
349 msgid "Run automatic assignments"
350 msgstr "Выполнить автоматические назначения"
352 #: ../src/dsp_account.c:2267
353 msgid "Export QIF..."
354 msgstr "Экспорт в QIF..."
356 #: ../src/dsp_account.c:2267 ../src/ui-dialogs.c:431
357 msgid "Export as QIF"
358 msgstr "Экспортировать как QIF"
360 #: ../src/dsp_account.c:2268
361 msgid "Export CSV..."
362 msgstr "Экспорт CSV..."
364 #: ../src/dsp_account.c:2268 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
365 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:481
366 msgid "Export as CSV"
367 msgstr "Экспортировать как CSV"
369 #: ../src/dsp_account.c:2270
370 msgid "Check internal xfer..."
373 #: ../src/dsp_account.c:2403 ../src/dsp_mainwindow.c:2667
377 #: ../src/dsp_account.c:2406
381 #: ../src/dsp_account.c:2409
383 msgstr "Редактировать"
385 #: ../src/dsp_account.c:2412 ../src/rep_stats.c:69
390 #: ../src/dsp_account.c:2464
394 #: ../src/dsp_account.c:2470
398 #: ../src/dsp_account.c:2476
402 #: ../src/dsp_account.c:2499 ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_budget.c:1128
403 #: ../src/rep_stats.c:1555 ../src/rep_time.c:1447 ../src/rep_vehicle.c:748
407 #: ../src/dsp_account.c:2504 ../src/ui-account.c:1276
408 #: ../src/ui-assist-start.c:376
412 #: ../src/dsp_account.c:2509 ../src/ui-archive.c:1050
413 #: ../src/ui-transaction.c:1043
417 #: ../src/dsp_account.c:2514
418 msgid "Reset _filters"
419 msgstr "Сбросить_фильтры"
421 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
422 #: ../src/dsp_account.c:2519 ../src/rep_balance.c:871 ../src/rep_budget.c:1115
423 #: ../src/rep_stats.c:1526 ../src/rep_time.c:1425 ../src/rep_vehicle.c:735
428 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150 ../src/dsp_mainwindow.c:2654
429 #: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1127
430 #: ../src/list_operation.c:1383 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:402
431 #: ../src/rep_budget.c:1510 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
432 #: ../src/ui-budget.c:243 ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-filter.c:1327
433 #: ../src/ui-split.c:406
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
439 msgstr "Подкатегория"
441 #. name, icon-name, label
442 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/ui-pref.c:1206
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1988
451 #: ../src/ui-currency.c:1545 ../src/ui-payee.c:1323
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:165
464 msgid "_Transactions"
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
475 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
476 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
477 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
484 msgid "Create a new file"
485 msgstr "Создать новый файл"
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176 ../src/dsp_mainwindow.c:2727
493 msgstr "Открыть файл"
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:435 ../src/ui-dialogs.c:482
496 #: ../src/ui-dialogs.c:543 ../src/ui-dialogs.c:666
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:177
501 msgid "Save the current file"
502 msgstr "Сохранить текущий файл"
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
506 msgstr "Сохранить _как..."
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
509 msgid "Save the current file with a different name"
510 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:179
517 msgid "Revert to a saved version of this file"
518 msgstr "Откатить к сохранённой версии"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
521 msgid "Properties..."
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
525 msgid "Configure the file"
526 msgstr "Сконфигурировать файл"
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
529 msgid "Close the current file"
530 msgstr "Закрыть текущий файл"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
537 msgid "Quit HomeBank"
538 msgstr "Выйти из HomeBank"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:187
546 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
547 msgid "Open the import assistant"
548 msgstr "Открыть мастер импорта"
550 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
551 msgid "OFX/QFX file..."
552 msgstr "файл OFX/QFX..."
554 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
558 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
559 msgid "Export QIF file..."
560 msgstr "Экспортировать файл QIF..."
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
563 msgid "Export all account in a QIF file"
564 msgstr "Экспортировать весь счёт в файл QIF"
567 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
568 msgid "Preferences..."
569 msgstr "Параметры..."
571 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
572 msgid "Configure HomeBank"
573 msgstr "Настроить HomeBank"
576 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
577 msgid "Currencies..."
578 msgstr "Курсы валют..."
580 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
581 msgid "Configure the currencies"
582 msgstr "Редактировать курсы валют"
584 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
588 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
589 msgid "Configure the accounts"
590 msgstr "Редактировать счета"
592 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
594 msgstr "_Получатели платежа..."
596 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
597 msgid "Configure the payees"
598 msgstr "Настроить получателей платежа"
600 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
601 msgid "Categories..."
602 msgstr "Категории..."
604 #: ../src/dsp_mainwindow.c:199
605 msgid "Configure the categories"
606 msgstr "Настроить категории"
608 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
609 msgid "Scheduled/Template..."
610 msgstr "Расписание/Шаблоны..."
612 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
613 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
614 msgstr "Настроить расписание/шаблоны операций"
616 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
620 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
621 msgid "Configure the budget"
622 msgstr "Настроить бюджет"
624 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
625 msgid "Assignments..."
626 msgstr "Назначения..."
628 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
629 msgid "Configure the automatic assignments"
630 msgstr "Настроить автоматические назначения"
633 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
638 msgid "Shows selected account transactions"
639 msgstr "Показать операции в выбранных счетах"
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
646 msgid "Add transactions"
647 msgstr "Добавить операции"
649 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
650 msgid "Set scheduler..."
651 msgstr "Настроить планировщик..."
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
654 msgid "Configure the transaction scheduler"
655 msgstr "Настроить планировщик операций"
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
658 msgid "Post scheduled"
659 msgstr "Записать запланированные транзакции"
661 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208 ../src/ui-pref.c:1836
662 msgid "Post pending scheduled transactions"
663 msgstr "Записать ожидающие запланированные операции"
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
667 msgid "_Statistics..."
668 msgstr "_Статистика..."
670 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
671 msgid "Open the Statistics report"
672 msgstr "Открыть статистический отчет"
674 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
675 msgid "_Trend Time..."
676 msgstr "_Временной Тренд"
678 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
679 msgid "Open the Trend Time report"
680 msgstr "Открыть отчет по Временному Тренду"
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:213
687 msgid "Open the Budget report"
688 msgstr "Открыть бюджетный отчет"
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
694 #: ../src/dsp_mainwindow.c:214
695 msgid "Open the Balance report"
696 msgstr "Открыть отчет о балансе"
698 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
699 msgid "_Vehicle cost..."
700 msgstr "Расходы на автомобил_ь..."
702 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
703 msgid "Open the Vehicle cost report"
704 msgstr "Открыть отчет по расходам на автомобиль"
707 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
708 msgid "Show welcome dialog..."
709 msgstr "Открыть окно приветствия"
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:219
712 msgid "File statistics..."
713 msgstr "Статистика файла..."
715 #: ../src/dsp_mainwindow.c:220
717 msgstr "Обезличить..."
720 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
722 msgstr "_Содержание..."
724 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
725 msgid "Documentation about HomeBank"
726 msgstr "Документация по HomeBank"
728 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
729 msgid "Get Help Online..."
730 msgstr "Получить помощь в Интернете..."
732 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
733 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
734 msgstr "Получить помощь с сайта LaunchPad"
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
737 msgid "Translate this Application..."
738 msgstr "Перевести это приложение..."
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
741 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
742 msgstr "Соединиться с сайтом LaunchPad для помощи в переводе этого приложения"
744 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
745 msgid "Report a Problem..."
746 msgstr "Сообщить о проблеме..."
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:226
749 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
750 msgstr "Перейти на сайт для решения проблемы"
752 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
756 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
757 msgid "About HomeBank"
760 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
761 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
763 msgstr "_Панель инструментов"
765 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
766 msgid "_Top spending"
767 msgstr "_Топ расходов"
769 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
770 msgid "_Scheduled list"
773 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239 ../src/ui-pref.c:92
775 msgstr "Второстепенная валюта - Евро."
777 #: ../src/dsp_mainwindow.c:369
779 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
780 msgstr "Откатить изменения к предыдущей версии файла '%s'?"
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:372
784 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
785 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
787 "- Последние изменения будут потеряны\n"
788 "- Будет загружена последняя резервная копия (.xhb~)"
790 #: ../src/dsp_mainwindow.c:379
792 msgstr "_Восстановить"
794 #: ../src/dsp_mainwindow.c:567
795 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
796 msgstr "Вы уверены, что хотите анонимизировать файл?"
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:570
800 "Proceeding will anonymize any text, \n"
801 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
803 "Продолжение сделает весь текст анонимным,\n"
804 "к примеру, 'счет x', 'получатель y', 'запись z'"
806 #: ../src/dsp_mainwindow.c:577
808 msgstr "_Анонимизировать"
810 #: ../src/dsp_mainwindow.c:866
811 msgid "Welcome to HomeBank"
812 msgstr "Добро пожаловать в HomeBank"
814 #: ../src/dsp_mainwindow.c:893
815 msgid "What do you want to do:"
816 msgstr "Что вы хотите сделать:"
818 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
819 msgid "Read HomeBank _Manual"
820 msgstr "Открыть инструкци_ю HomeBank"
822 #: ../src/dsp_mainwindow.c:901
823 msgid "Configure _preferences"
826 #: ../src/dsp_mainwindow.c:905
827 msgid "Create a _new file"
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:909
831 msgid "_Open an existing file"
832 msgstr "Откр_ыть файл"
834 #: ../src/dsp_mainwindow.c:913
835 msgid "Open the _example file"
836 msgstr "Открыть файл _примера"
838 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
839 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1157
841 msgstr "Наибольшие расходы"
844 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1168
846 msgid "Top %d spending"
847 msgstr "Наибольшие расходы"
849 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1335 ../src/rep_stats.c:1025 ../src/rep_stats.c:1045
850 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:594
851 msgid "(no category)"
852 msgstr "(без категории)"
854 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1356
858 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1595
859 msgid "No transaction to add"
860 msgstr "Нет операций для добавления"
862 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1597
864 msgid "transaction added: %d"
865 msgstr "добавлена операция: %d"
867 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1600
868 msgid "Check scheduled transactions result"
869 msgstr "Проверить результат запланированных операций"
871 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1717 ../src/dsp_mainwindow.c:2049
872 #: ../src/rep_vehicle.c:846
876 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1797 ../src/ui-currency.c:1166
878 msgstr "Неизвестная ошибка"
880 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1802 ../src/dsp_mainwindow.c:1877
882 msgid "I/O error for file '%s'."
883 msgstr "Ошибка ввода/вывода файла '%s'."
885 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1805
887 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
888 msgstr "Файл '%s' не является файлом HomeBank."
890 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1808
893 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
894 "and cannot be loaded by the current version."
896 "Файл '%s' не может быть открыт, т.к. был сохранен\n"
897 "более поздней версией HomeBank."
899 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1813 ../src/dsp_mainwindow.c:1880
900 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2558
902 msgstr "Ошибка файла"
904 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1929
906 msgid "(no institution)"
909 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2081
913 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2559
915 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
916 msgstr "Файл %s не является файлом HomeBank"
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2642 ../src/dsp_mainwindow.c:2731
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2648 ../src/list_operation.c:1032
923 #: ../src/list_operation.c:1351 ../src/list_upcoming.c:443
924 #: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1272 ../src/ui-assist-import.c:60
925 #: ../src/ui-dialogs.c:207 ../src/ui-filter.c:1340
929 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2651 ../src/list_operation.c:47
930 #: ../src/list_operation.c:1067 ../src/list_operation.c:1380
931 #: ../src/list_upcoming.c:381 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
932 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:225
933 #: ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-pref.c:132
935 msgstr "Получатель платежа"
937 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
938 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2658
943 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2661 ../src/dsp_mainwindow.c:2673
944 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
945 #: ../src/rep_budget.c:1525
949 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2664
953 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2670
958 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2676 ../src/list_operation.c:54
959 #: ../src/list_operation.c:1145 ../src/rep_balance.c:1259
960 #: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1928
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2679 ../src/ui-hbfile.c:275
966 msgstr "Расходы на автомобиль"
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2724 ../src/ui-dialogs.c:476 ../src/ui-dialogs.c:538
969 #: ../src/ui-dialogs.c:601
973 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2728
974 msgid "Open a recently used file"
975 msgstr "Открыть недавно использованный файл"
977 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2823
978 msgid "Your accounts"
981 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2838 ../src/ui-budget.c:1099
982 #: ../src/ui-category.c:1973
984 msgstr "Развернуть все"
986 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2842 ../src/ui-budget.c:1103
987 #: ../src/ui-category.c:1977
989 msgstr "Свернуть все"
991 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2869
994 msgstr "Показать _детали"
996 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2874
1001 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2875
1003 msgid "By institition"
1004 msgstr "Организация"
1006 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2926
1007 msgid "Where your money goes"
1008 msgstr "Куда уходят ваши деньги"
1010 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2985
1011 msgid "Scheduled transactions"
1012 msgstr "Запланированные операции"
1014 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3001
1018 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3005
1020 msgstr "Править и записать"
1022 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1023 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1024 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3011
1028 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3026
1029 msgid "maximum post date"
1030 msgstr "Максимальная дата сообщения"
1032 #: ../src/hb-archive.c:163
1033 msgid "(new archive)"
1034 msgstr "(новый шаблон)"
1036 #: ../src/hb-category.c:977
1037 msgid "invalid CSV format"
1038 msgstr "повреждённый формат CSV"
1040 #: ../src/hb-filter.c:74
1042 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1043 msgstr "<i>из</i> %s <i>в</i> %s"
1045 #: ../src/hb-hbfile.c:543
1049 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1050 #: ../src/hb-preferences.c:253
1055 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1056 #: ../src/hb-preferences.c:256
1060 #. TRANSLATORS: miles per liter
1061 #: ../src/hb-preferences.c:259
1065 #: ../src/homebank.c:69
1066 msgid "Output version information and exit"
1067 msgstr "Показать сведения о версии и выйти"
1069 #: ../src/homebank.c:72
1073 #: ../src/homebank.c:294
1074 msgid "Browser error."
1075 msgstr "Ошибка браузера."
1077 #: ../src/homebank.c:295
1079 msgid "Could not display the URL '%s'"
1080 msgstr "Не удалось отобразить ссылку '%s'"
1082 #: ../src/homebank.c:900 ../src/homebank.c:901
1083 msgid "HomeBank options"
1084 msgstr "Настройки HomeBank"
1086 #: ../src/homebank.c:1030
1088 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1089 msgstr "Не удалось открыть '%s', файл не существует.\n"
1091 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1093 msgid "(account %d)"
1096 #: ../src/list_account.c:364 ../src/ui-assist-import.c:2090
1101 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:40
1106 #: ../src/list_account.c:380
1111 #: ../src/list_account.c:384
1118 #: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:881 ../src/ui-pref.c:2240
1122 #: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1075
1123 #: ../src/list_operation.c:1371 ../src/list_upcoming.c:401
1124 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:131
1125 #: ../src/ui-split.c:410
1130 #: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1103
1131 #: ../src/list_operation.c:1374 ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1751
1132 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1142 ../src/ui-filter.c:1317
1133 #: ../src/ui-split.c:414
1138 #: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1111
1139 #: ../src/list_upcoming.c:415 ../src/rep_balance.c:1251 ../src/rep_budget.c:72
1140 #: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1916 ../src/ui-category.c:39
1141 #: ../src/ui-filter.c:49
1146 #: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1119
1147 #: ../src/list_upcoming.c:426 ../src/rep_balance.c:1255 ../src/rep_budget.c:72
1148 #: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1922
1149 #: ../src/ui-category.c:40 ../src/ui-filter.c:50
1153 #: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1135
1157 #: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1085
1158 #: ../src/ui-filter.c:1307
1162 #: ../src/list_operation.c:478
1164 msgstr "- разделитель -"
1166 #. common (date + status + amount)
1167 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1168 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1169 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1171 #: ../src/list_operation.c:1044 ../src/list_operation.c:1362
1172 #: ../src/rep_balance.c:1240 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1097
1173 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-pref.c:1540
1177 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1178 #: ../src/list_upcoming.c:335
1182 #: ../src/list_upcoming.c:367
1184 msgstr "следущая дата"
1186 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1187 #: ../src/rep_time.c:66
1191 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
1192 #: ../src/rep_time.c:66
1193 msgid "View results as list"
1194 msgstr "Результаты списком"
1196 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1200 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1201 msgid "View results as lines"
1202 msgstr "Результаты в виде линейного графика"
1204 #. { "Column" , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL, N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1205 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1206 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1207 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1211 #: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
1212 #: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1213 msgid "Refresh results"
1214 msgstr "Обновить результаты"
1217 #: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
1218 #: ../src/rep_time.c:79
1222 #. label, accelerator
1223 #: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
1224 #: ../src/rep_time.c:80
1225 msgid "Toggle detail"
1226 msgstr "Показать/спрятать детали"
1228 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1229 #: ../src/rep_balance.c:313
1231 msgid "%d/%d under %s"
1232 msgstr "%d/%d под %s"
1234 #: ../src/rep_balance.c:826
1235 msgid "Balance report"
1236 msgstr "Балансный отчет"
1238 #: ../src/rep_balance.c:849 ../src/rep_budget.c:1096 ../src/rep_stats.c:1503
1239 #: ../src/rep_time.c:1373 ../src/rep_vehicle.c:723
1243 #: ../src/rep_balance.c:860 ../src/rep_time.c:1408
1245 msgstr "Выделить всё"
1247 #: ../src/rep_balance.c:865
1251 #: ../src/rep_balance.c:876 ../src/rep_stats.c:1532 ../src/rep_time.c:1430
1253 msgstr "_Увеличение X:"
1255 #: ../src/rep_balance.c:888 ../src/rep_budget.c:1124 ../src/rep_stats.c:1551
1256 #: ../src/rep_time.c:1443 ../src/rep_vehicle.c:744
1258 msgstr "Отбор по дате"
1260 #: ../src/rep_balance.c:898 ../src/rep_budget.c:1134 ../src/rep_stats.c:1561
1261 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:754 ../src/ui-filter.c:960
1262 #: ../src/ui-filter.c:1073
1266 #: ../src/rep_balance.c:904 ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1567
1267 #: ../src/rep_time.c:1459 ../src/rep_vehicle.c:760 ../src/ui-filter.c:968
1268 #: ../src/ui-filter.c:1080
1272 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1274 msgstr "Расход и доход"
1276 #: ../src/rep_budget.c:74
1277 msgid "Spent & Budget"
1278 msgstr "Потрачено и бюджет"
1281 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:1521
1287 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:402 ../src/rep_budget.c:884
1288 #: ../src/rep_budget.c:1529 ../src/rep_stats.c:705 ../src/rep_stats.c:1905
1292 #: ../src/rep_budget.c:81
1296 #: ../src/rep_budget.c:81
1297 msgid "View results as stack bars"
1298 msgstr "показать результаты в линейчатой диаграмме"
1300 #: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
1301 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1305 #: ../src/rep_budget.c:832
1309 #: ../src/rep_budget.c:837
1313 #: ../src/rep_budget.c:839
1317 #. update stack chart
1318 #: ../src/rep_budget.c:878
1320 msgid "Budget for %s"
1321 msgstr "Бюджет на %s"
1323 #: ../src/rep_budget.c:1071
1324 msgid "Budget report"
1325 msgstr "Отчет по бюджету"
1327 #: ../src/rep_budget.c:1100 ../src/rep_time.c:1377
1331 #: ../src/rep_budget.c:1108
1335 #: ../src/rep_budget.c:1209
1339 #: ../src/rep_budget.c:1215
1343 #: ../src/rep_budget.c:1221
1347 #: ../src/rep_budget.c:1339
1348 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1349 msgstr "Нет счетов для включения в бюджет."
1351 #: ../src/rep_budget.c:1340
1352 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1353 msgstr "Необходимо выбрать счета в окне счетов."
1355 #: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2446
1359 #: ../src/rep_stats.c:66
1360 msgid "View results as column"
1361 msgstr "Показать результаты в столбце"
1363 #: ../src/rep_stats.c:67
1367 #: ../src/rep_stats.c:67
1368 msgid "View results as donut"
1369 msgstr "Показать результаты в кольцевой диаграмме"
1371 #: ../src/rep_stats.c:69 ../src/ui-filter.c:1265
1377 #: ../src/rep_stats.c:85
1381 #. label, accelerator
1382 #: ../src/rep_stats.c:86
1383 msgid "Toggle legend"
1384 msgstr "Показать/спрятать пояснения"
1388 #: ../src/rep_stats.c:91
1392 #. label, accelerator
1393 #: ../src/rep_stats.c:92
1395 msgstr "Сменить ставку"
1397 #: ../src/rep_stats.c:144
1401 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1405 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1409 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1413 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1417 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1421 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1425 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1429 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1433 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1437 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1441 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1445 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1449 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1453 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1458 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1459 #: ../src/rep_stats.c:607
1462 msgstr "%s сгруппировано по графе \"%s\""
1464 #: ../src/rep_stats.c:705
1468 #: ../src/rep_stats.c:1057 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:485
1470 msgstr "(нет получателя)"
1472 #: ../src/rep_stats.c:1480
1473 msgid "Statistics Report"
1474 msgstr "Отчёт по статистике"
1476 #: ../src/rep_stats.c:1507
1480 #: ../src/rep_stats.c:1514
1484 #: ../src/rep_stats.c:1521
1488 #: ../src/rep_stats.c:1644
1492 #: ../src/rep_stats.c:1650
1496 #: ../src/rep_stats.c:1657
1500 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1504 #: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:54
1508 #: ../src/rep_time.c:125
1512 #: ../src/rep_time.c:132
1516 #: ../src/rep_time.c:133
1520 #: ../src/rep_time.c:134
1524 #: ../src/rep_time.c:135
1528 #: ../src/rep_time.c:137
1532 #: ../src/rep_time.c:138
1536 #: ../src/rep_time.c:139
1540 #: ../src/rep_time.c:140
1544 #: ../src/rep_time.c:141
1548 #: ../src/rep_time.c:142
1552 #: ../src/rep_time.c:143
1556 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1557 #: ../src/rep_time.c:568
1559 msgid "%s Over Time"
1560 msgstr "%s во времени"
1563 #: ../src/rep_time.c:608 ../src/rep_time.c:1740
1565 msgstr "Временной срез"
1567 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1568 #: ../src/rep_time.c:1031
1571 msgstr "В среднем: %s"
1573 #: ../src/rep_time.c:1350
1574 msgid "Trend Time Report"
1575 msgstr "Временной тренд"
1577 #: ../src/rep_time.c:1413
1579 msgstr "Накопительный"
1581 #: ../src/rep_time.c:1418
1583 msgstr "_Просмотреть за"
1598 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1599 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1600 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1601 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1602 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1603 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1604 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1607 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1130
1611 #. column: Fuel load
1612 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1134
1616 #. column: Price by unit
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1138
1621 #. column: Distance done
1622 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1146
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1627 msgid "Vehicle cost report"
1628 msgstr "Отчет по затратам на автомобиль"
1630 #: ../src/rep_vehicle.c:727
1634 #: ../src/rep_vehicle.c:813
1638 #: ../src/rep_vehicle.c:817
1639 msgid "Consumption:"
1640 msgstr "Потребление:"
1642 #: ../src/rep_vehicle.c:821
1644 msgstr "Стоимость топлива:"
1646 #: ../src/rep_vehicle.c:825
1648 msgstr "Другие расходы:"
1650 #: ../src/rep_vehicle.c:829
1652 msgstr "Итоговая стоимость"
1654 #: ../src/ui-account.c:39
1658 #: ../src/ui-account.c:41 ../src/ui-widgets.c:797
1662 #: ../src/ui-account.c:42
1666 #: ../src/ui-account.c:43 ../src/ui-widgets.c:795
1668 msgstr "Кредитная карта"
1670 #: ../src/ui-account.c:44
1672 msgstr "Задолженность"
1674 #: ../src/ui-account.c:359 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-currency.c:246
1675 #: ../src/ui-widgets.c:794
1679 #: ../src/ui-account.c:515 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:1018
1680 #: ../src/ui-currency.c:597 ../src/ui-payee.c:657 ../src/ui-pref.c:2435
1684 #: ../src/ui-account.c:946 ../src/ui-account.c:1053
1685 msgid "Account name"
1688 #: ../src/ui-account.c:952 ../src/ui-account.c:1059
1689 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1378
1690 #: ../src/ui-payee.c:975
1694 #: ../src/ui-account.c:953
1697 "Cannot add an account '%s',\n"
1698 "this name already exists."
1700 "Невозможно добавить счёт '%s',\n"
1701 "такое имя уже занято."
1703 #: ../src/ui-account.c:995
1705 msgid "Cannot delete account '%s'"
1706 msgstr "Невозможно удалить счёт '%s'"
1708 #: ../src/ui-account.c:999
1710 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1712 "Этот счёт содержит операции и/или является частью внутреннего перевода."
1714 #: ../src/ui-account.c:1010 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:548
1715 #: ../src/ui-category.c:1563 ../src/ui-currency.c:1307 ../src/ui-payee.c:1145
1717 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1718 msgstr "Вы уверены, что хотите безвозвратно удалить '%s'?"
1720 #: ../src/ui-account.c:1012
1721 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1722 msgstr "Если вы удалите счёт, он будет безвозвратно утерян."
1724 #: ../src/ui-account.c:1018 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-archive.c:397
1725 #: ../src/ui-archive.c:1227 ../src/ui-assign.c:556 ../src/ui-assign.c:772
1726 #: ../src/ui-category.c:1127 ../src/ui-category.c:1575
1727 #: ../src/ui-category.c:1994 ../src/ui-currency.c:1315
1728 #: ../src/ui-currency.c:1549 ../src/ui-payee.c:748 ../src/ui-payee.c:1157
1729 #: ../src/ui-payee.c:1329
1733 #: ../src/ui-account.c:1060 ../src/ui-assist-import.c:1046
1736 "Cannot rename this Account,\n"
1737 "from '%s' to '%s',\n"
1738 "this name already exists."
1740 "Не могу переименовать Счет\n"
1742 "это имя уже используется."
1744 #: ../src/ui-account.c:1185
1745 msgid "Manage Accounts"
1746 msgstr "Управление счетами"
1748 #: ../src/ui-account.c:1236
1750 "Drag & drop to change the order\n"
1751 "Double-click to rename"
1753 "Перетаскивайте, чтобы изменить порядок\n"
1754 "Двойной клик, чтобы переименовать"
1756 #: ../src/ui-account.c:1242 ../src/ui-archive.c:1223 ../src/ui-assign.c:768
1757 #: ../src/ui-currency.c:1541 ../src/ui-transaction.c:1135
1761 #: ../src/ui-account.c:1263 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:86
1762 #: ../src/ui-pref.c:1410 ../src/ui-pref.c:1721
1766 #: ../src/ui-account.c:1283
1770 #: ../src/ui-account.c:1290
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "Начальный _баланс"
1774 #: ../src/ui-account.c:1298
1776 msgstr "Примечания:"
1778 #: ../src/ui-account.c:1312
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "этот счет _закрыт"
1782 #: ../src/ui-account.c:1323
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "Текущий номер чека"
1786 #: ../src/ui-account.c:1327
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "Чековая книжка 1"
1790 #: ../src/ui-account.c:1334
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "Чековая книжка 2"
1794 #: ../src/ui-account.c:1346 ../src/ui-budget.c:1189
1798 #: ../src/ui-account.c:1355
1800 msgstr "Организация"
1802 #: ../src/ui-account.c:1359 ../src/ui-assist-start.c:364
1803 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-payee.c:906
1807 #: ../src/ui-account.c:1367 ../src/ui-assist-start.c:384
1809 msgstr "Номер с_чёта"
1811 #: ../src/ui-account.c:1380
1812 msgid "Balance limits"
1815 #: ../src/ui-account.c:1386
1816 msgid "_Overdraft at:"
1819 #: ../src/ui-account.c:1398
1820 msgid "Report exclusion"
1821 msgstr "Исключить из отчетов"
1823 #: ../src/ui-account.c:1402
1824 msgid "exclude from account _summary"
1825 msgstr "исключить из сводки по счетам"
1827 #: ../src/ui-account.c:1407
1828 msgid "exclude from the _budget"
1829 msgstr "исключить из бюджета"
1831 #: ../src/ui-account.c:1412
1832 msgid "exclude from any _reports"
1833 msgstr "исключить из всех отчетов"
1835 #: ../src/ui-archive.c:48
1837 msgstr "Запланировано"
1839 #: ../src/ui-archive.c:49
1843 #: ../src/ui-archive.c:56
1847 #: ../src/ui-archive.c:56
1851 #: ../src/ui-archive.c:56
1855 #: ../src/ui-archive.c:344
1857 msgid "(template %d)"
1860 #: ../src/ui-archive.c:391
1861 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1862 msgstr "Если вы удалите запланированное/шаблон, он будет безвозвратно утерян."
1864 #: ../src/ui-archive.c:983 ../src/ui-transaction.c:968
1868 #: ../src/ui-archive.c:991 ../src/ui-transaction.c:976
1869 msgid "Toggle amount sign"
1870 msgstr "Переключить знак суммы"
1872 #: ../src/ui-archive.c:999 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:984
1873 msgid "Transaction splits"
1874 msgstr "Разбиение операции"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1002 ../src/ui-assign.c:900
1878 msgstr "Тип _платежа"
1880 #: ../src/ui-archive.c:1010 ../src/ui-transaction.c:995
1881 msgid "Of notebook _2"
1882 msgstr "В записной книжке _2"
1884 #: ../src/ui-archive.c:1025
1885 msgid "_To account:"
1888 #: ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-filter.c:1020
1892 #: ../src/ui-archive.c:1082
1893 msgid "Scheduled insertion"
1894 msgstr "Запланированная запись"
1896 #: ../src/ui-archive.c:1087
1900 #: ../src/ui-archive.c:1092
1902 msgstr "Следущая _дата:"
1904 #: ../src/ui-archive.c:1100
1906 msgstr "Периодичность:"
1908 #: ../src/ui-archive.c:1116
1912 #: ../src/ui-archive.c:1128
1913 msgid "_Stop after:"
1914 msgstr "_Прекратить после:"
1916 #: ../src/ui-archive.c:1136
1920 #: ../src/ui-archive.c:1158
1921 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1922 msgstr "Управление расписанием/шаблонами операций"
1924 #: ../src/ui-assign.c:268 ../src/ui-filter.c:1322
1928 #: ../src/ui-assign.c:520
1930 msgid "(assignment %d)"
1931 msgstr "(назначение %d)"
1933 #: ../src/ui-assign.c:550
1934 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1935 msgstr "Если вы сотрёте эту запись, она будет безвозвратно утеряна."
1937 #: ../src/ui-assign.c:696
1941 #: ../src/ui-assign.c:697
1945 #: ../src/ui-assign.c:698
1949 #: ../src/ui-assign.c:717
1950 msgid "Manage Assignments"
1951 msgstr "Управление Назначениями"
1953 #: ../src/ui-assign.c:794
1957 #: ../src/ui-assign.c:798
1961 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1962 #: ../src/ui-assign.c:806
1966 #: ../src/ui-assign.c:814
1970 #: ../src/ui-assign.c:819
1971 msgid "Use _regular expressions"
1974 #: ../src/ui-assign.c:834
1975 msgid "Assign payee"
1978 #: ../src/ui-assign.c:863
1979 msgid "Assign category"
1982 #: ../src/ui-assign.c:891
1983 msgid "Assign payment"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:129
1988 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1989 msgstr "Новый файл HomeBank (%d из %d)"
1991 #: ../src/ui-assist-start.c:160
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:252 ../src/ui-hbfile.c:226
1999 #: ../src/ui-assist-start.c:260 ../src/ui-dialogs.c:363
2003 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-assist-import.c:1812
2004 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2005 msgid "File properties"
2006 msgstr "Свойства файла"
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:298
2009 msgid "System detection"
2010 msgstr "Распознавание системы"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:302
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:309
2017 msgid "Preset file:"
2018 msgstr "Файл настроек:"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:327
2021 msgid "Initialize my categories with this file"
2022 msgstr "Загрузить мои категории из указанного файла"
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:339
2025 msgid "Preset categories"
2026 msgstr "Изначальные категории"
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:360
2029 msgid "Informations"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:395
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:399
2038 msgstr "_Начальный:"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:406
2041 msgid "_Overdrawn at:"
2042 msgstr "_Превышение на:"
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2045 msgid "Create an account"
2046 msgstr "Создать счет"
2048 #: ../src/ui-assist-start.c:425
2049 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2050 msgstr "Это страница подтверждения, нажмите \"Принять\" для принятия изменений"
2052 #: ../src/ui-assist-start.c:431 ../src/ui-assist-import.c:62
2053 msgid "Confirmation"
2054 msgstr "Подтверждение"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2058 msgstr "Добро пожаловать"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2062 msgstr "Выбрать файл"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2066 msgstr "Импортировать"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2081 msgid "use existing"
2082 msgstr "использовать существующий"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2085 msgid "Name in the file"
2086 msgstr "Имя в файле"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2092 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2093 msgid "Name in HomeBank"
2094 msgstr "Имя в HomeBank"
2096 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2097 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2098 msgstr "Всё в порядке, ваша проверка не обязательна!"
2100 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2103 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2104 "Please select the appropriate action for account below."
2106 "В файле '%s' не были найдены данные счёта.\n"
2107 "Выберете подходящее действие для счёта."
2109 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2111 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2113 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2115 "Найден возможный дубликат существующей операции, не отмеченный для импорта.\n"
2116 "Пожалуйста проверьте и выберите тот, который должен быть импортирован."
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2119 msgid "Change account action"
2120 msgstr "Изменить действие счёта"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2123 msgid "Please select a file..."
2124 msgstr "Выберите файл"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2127 msgid "QIF file recognised !"
2128 msgstr "Распознан файл QIF!"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2131 msgid "OFX file recognised !"
2132 msgstr "Распознан файл OFX!"
2134 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2135 msgid "** OFX support is disabled **"
2136 msgstr "** Поддержка OFX отключена**"
2138 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2139 msgid "CSV transaction file recognised !"
2140 msgstr "Файл операции формата CSV распознан!"
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2143 msgid "Unknown/Invalid file..."
2144 msgstr "Формат файла неизвестен..."
2146 #. file content detail
2147 #. TODO: difficult translation here
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2150 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2151 msgstr "счет: %d - операция: %d - получатель: %d - категория: %d"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2154 msgid "Some date convertion failed"
2155 msgstr "Не удалось конвертировать в дату"
2157 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2159 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2160 msgstr "Отсортировать по дате: '%s' ?"
2162 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2164 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2165 msgstr "Ассистент импорта (%d из %d)"
2167 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2169 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2171 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2172 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2174 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2175 "of this assistant."
2177 "Добро пожаловать в помощник импорта HomeBank.\n"
2179 "Он поможет Вам импортировать файл в HomeBank.\n"
2181 "Никаких изменений не будет внесено до тех пор пока\n"
2182 "Вы не нажмете \"Применить\" при окончании помощника."
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2186 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2188 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2189 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2191 "HomeBank может импортировать файлы следующих форматов:\n"
2193 "- OFX/QFX (выбирается во время компиляции)\n"
2194 "- CSV (формат HomeBank описан в документации)\n"
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2198 msgstr "Известные файлы"
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:440
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2205 msgid "OFX/QFX files"
2206 msgstr "OFX/QFX файлы"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:498
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:441
2213 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:554
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2218 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2219 msgstr "Произошла неспециализированная ошибка, файл не может быть загружен."
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2225 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2227 msgstr "Расположение:"
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2234 msgid "Date format:"
2235 msgstr "Формат даты:"
2237 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2238 msgid "File content"
2239 msgstr "Содержимое файла"
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2243 msgstr "Содержимое:"
2245 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2246 msgid "Choose the action for accounts"
2247 msgstr "Выбрать действие для счетов"
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2250 msgid "Change _action"
2251 msgstr "Изменить _действие"
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2254 msgid "Choose transactions to import"
2255 msgstr "Выбрать операции для импорта"
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2258 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2259 msgstr "Подробности существующей операции (возможно копии)."
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2262 msgid "Date _tolerance:"
2263 msgstr "Разница в датах"
2265 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2266 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2270 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2276 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2277 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2279 "Сопоставление производится в следующем порядке: по счету, по сумме и по "
2281 "Разница в датах \"0\" дней означает точное совпадение."
2283 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2284 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2285 msgstr "Нажмите \"Применить\" для обновления ваших счетов\n"
2287 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2291 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2295 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:88
2296 msgid "Transactions"
2299 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2301 msgstr "импортировать"
2303 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2307 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2308 msgid "auto-assigned"
2309 msgstr "авто-назначение"
2311 #: ../src/ui-budget.c:508 ../src/ui-category.c:1167 ../src/ui-payee.c:787
2312 msgid "File format error"
2313 msgstr "Ошибка формата файла"
2315 #: ../src/ui-budget.c:509 ../src/ui-category.c:1168 ../src/ui-payee.c:788
2317 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2318 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2320 "CSV - файл должен содержать точно соответствующее количество колонок\n"
2321 "разделённых точкой с запятой. За дополнительной информацией обратитесь к "
2324 #: ../src/ui-budget.c:693
2325 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2326 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить ввод."
2328 #: ../src/ui-budget.c:695
2329 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2330 msgstr "Если вы продолжите, все суммы будут обнулены."
2332 #: ../src/ui-budget.c:701
2336 #: ../src/ui-budget.c:993
2337 msgid "Manage Budget"
2338 msgstr "Управление бюджетом"
2340 #: ../src/ui-budget.c:1036 ../src/ui-category.c:1865 ../src/ui-payee.c:1269
2342 msgstr "_Импортировать файл CSV"
2344 #: ../src/ui-budget.c:1040 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:1273
2346 msgstr "Экспортировать CSV"
2348 #: ../src/ui-budget.c:1125
2349 msgid "Budget for each month"
2350 msgstr "Бюджет каждого месяца"
2352 #: ../src/ui-budget.c:1130
2356 #: ../src/ui-budget.c:1142
2357 msgid "_Clear input"
2358 msgstr "Очистить ввод"
2360 #: ../src/ui-budget.c:1156
2361 msgid "is different"
2364 #: ../src/ui-budget.c:1194
2365 msgid "_Force monitoring this category"
2366 msgstr "Принудительный мониторинг категории"
2368 #: ../src/ui-category.c:1035 ../src/ui-currency.c:614 ../src/ui-currency.c:1112
2369 #: ../src/ui-payee.c:674
2373 #: ../src/ui-category.c:1047 ../src/ui-payee.c:690
2375 msgstr "Использование"
2377 #: ../src/ui-category.c:1125
2378 msgid "Delete unused categories"
2379 msgstr "Удалить неиспользованные категории"
2381 #: ../src/ui-category.c:1126
2383 "Are you sure you want to permanently\n"
2384 "delete unused categories?"
2386 "Вы уверены, что хотите безвозвратно\n"
2387 "удалить неиспользуемые категории?"
2389 #: ../src/ui-category.c:1304 ../src/ui-payee.c:878
2391 msgstr "Редактировать..."
2393 #: ../src/ui-category.c:1328
2397 #: ../src/ui-category.c:1379
2400 "Cannot rename this Category,\n"
2401 "from '%s' to '%s',\n"
2402 "this name already exists."
2404 "Невозможно переименовать категорию\n"
2406 "это имя уже используется."
2408 #: ../src/ui-category.c:1444
2410 msgid "Merge category '%s'"
2411 msgstr "Объединить категорию '%s'"
2413 #: ../src/ui-category.c:1456 ../src/ui-payee.c:1043
2417 #: ../src/ui-category.c:1465
2419 "Transactions assigned to this category,\n"
2420 "will be moved to the category selected below."
2422 "Операции, относящиеся к этой категории,\n"
2423 "будут перемещены в категорию, выбранную ниже."
2425 #: ../src/ui-category.c:1475
2427 msgid "_Delete the category '%s'"
2428 msgstr "_Удалить категорию '%s'"
2430 #: ../src/ui-category.c:1567
2432 "This category is used.\n"
2433 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2435 "Эта категория уже используется.\n"
2436 "Все операции, относящиеся к этой категории,\n"
2437 "будут отмечены как \"без категории\"."
2439 #: ../src/ui-category.c:1816
2440 msgid "Manage Categories"
2441 msgstr "Управление категориями"
2443 #: ../src/ui-category.c:1876 ../src/ui-payee.c:1280
2444 msgid "_Delete unused"
2445 msgstr "_Удалить неиспользованное"
2447 #: ../src/ui-category.c:1896
2448 msgid "new category"
2449 msgstr "новая категория"
2451 #: ../src/ui-category.c:1909
2452 msgid "new subcategory"
2453 msgstr "новая подкатегория"
2455 #: ../src/ui-category.c:1991 ../src/ui-payee.c:1326
2457 msgstr "_Объединить"
2459 #: ../src/ui-currency.c:364 ../src/ui-currency.c:371
2460 msgid "Base currency"
2461 msgstr "Основная валюта"
2463 #: ../src/ui-currency.c:625
2467 #: ../src/ui-currency.c:637 ../src/ui-currency.c:814 ../src/ui-pref.c:1452
2468 msgid "Exchange rate"
2469 msgstr "Обменный курс"
2471 #: ../src/ui-currency.c:650
2472 msgid "Last modfied"
2473 msgstr "Последние изменённые"
2475 #: ../src/ui-currency.c:769
2476 msgid "Edit currency"
2477 msgstr "Изменить валюту"
2479 #: ../src/ui-currency.c:800 ../src/ui-pref.c:1425
2483 #: ../src/ui-currency.c:833 ../src/ui-pref.c:1470
2487 #: ../src/ui-currency.c:842 ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1549
2491 #: ../src/ui-currency.c:851 ../src/ui-pref.c:1488
2495 #: ../src/ui-currency.c:858 ../src/ui-pref.c:1495
2499 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1500
2500 msgid "_Decimal char:"
2503 #: ../src/ui-currency.c:870 ../src/ui-pref.c:1507
2504 msgid "_Frac digits:"
2505 msgstr "_Знаков после запятой:"
2507 #: ../src/ui-currency.c:877 ../src/ui-pref.c:1514
2508 msgid "_Grouping char:"
2511 #: ../src/ui-currency.c:1045
2512 msgid "Select base currency"
2513 msgstr "Выбрать основную валюту"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1045
2516 msgid "Select currency"
2517 msgstr "Выбрать валюту"
2519 #: ../src/ui-currency.c:1117
2523 #: ../src/ui-currency.c:1174
2524 msgid "Update online error"
2527 #: ../src/ui-currency.c:1309
2528 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2531 #: ../src/ui-currency.c:1353
2532 msgid "Change the base currency"
2533 msgstr "Сменить основную валюту"
2535 #: ../src/ui-currency.c:1354
2537 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2538 "will be set to 0, don't forget to update it"
2541 #: ../src/ui-currency.c:1470
2545 #: ../src/ui-currency.c:1520
2546 msgid "Update online"
2547 msgstr "Обновить по сети"
2549 #: ../src/ui-currency.c:1553
2551 msgstr "Установить в качестве базы"
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2554 msgid "File statistics"
2555 msgstr "Статистика файлов"
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:324
2565 #: ../src/ui-dialogs.c:349
2566 msgid "Select a base currency"
2567 msgstr "Выбрать основную валюту"
2569 #: ../src/ui-dialogs.c:358
2571 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2572 "if the currency below is not correct, please change it:"
2574 "Запуск v5.1, HomeBank может работать с различными валютами.\n"
2575 "Если указанная ниже валюта неверна, выберите другую."
2577 #: ../src/ui-dialogs.c:475
2578 msgid "Import from CSV"
2579 msgstr "Импорт из CSV"
2581 #: ../src/ui-dialogs.c:537
2582 msgid "Open HomeBank file"
2583 msgstr "Открыть файл HomeBank"
2585 #: ../src/ui-dialogs.c:542
2586 msgid "Save HomeBank file as"
2587 msgstr "Сохранить файл HomeBank как"
2589 #: ../src/ui-dialogs.c:553
2590 msgid "HomeBank files"
2591 msgstr "Файлы HomeBank"
2593 #: ../src/ui-dialogs.c:655
2594 msgid "Save changes to the file before closing?"
2595 msgstr "Сохранить изменение в файл перед завершением работы?"
2597 #: ../src/ui-dialogs.c:659
2600 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2601 "Number of changes: %d."
2603 "Если вы не сохраните изменения, они будут утеряны.\n"
2604 "Колличество изменений: %d."
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:664
2607 msgid "Close _without saving"
2608 msgstr "Закрыть _без сохранения"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:748
2611 msgid "Select among possible transactions..."
2612 msgstr "Выберите среди возможных операций"
2614 #: ../src/ui-dialogs.c:784
2615 msgid "Select an action:"
2616 msgstr "Выбрать действие:"
2618 #: ../src/ui-dialogs.c:788
2619 msgid "create a new transaction"
2620 msgstr "создать новую операцию"
2622 #: ../src/ui-dialogs.c:791
2623 msgid "select an existing transaction"
2624 msgstr "выберите существующую операцию"
2626 #: ../src/ui-dialogs.c:796
2628 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2629 "for the internal transfer."
2631 "HomeBank обнаружил операции, которые, возможно, предназначены для внутренних "
2634 #: ../src/ui-filter.c:52
2638 #: ../src/ui-filter.c:57
2639 msgid "Uncategorized"
2640 msgstr "Без категории"
2642 #: ../src/ui-filter.c:58
2643 msgid "Unreconciled"
2644 msgstr "Не сверенные"
2646 #: ../src/ui-filter.c:59
2648 msgstr "Не оплачено:"
2650 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2654 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2658 #: ../src/ui-filter.c:63
2660 msgstr "Любой статус"
2662 #: ../src/ui-filter.c:68
2664 msgstr "Текущий месяц"
2666 #: ../src/ui-filter.c:69
2668 msgstr "Предыдущий месяц"
2670 #: ../src/ui-filter.c:70
2671 msgid "This quarter"
2672 msgstr "Текущий квартал"
2674 #: ../src/ui-filter.c:71
2675 msgid "Last quarter"
2676 msgstr "Предыдущий квартал"
2678 #: ../src/ui-filter.c:72
2680 msgstr "Текущий год"
2682 #: ../src/ui-filter.c:73
2684 msgstr "Предыдущий год"
2686 #: ../src/ui-filter.c:75
2687 msgid "Last 30 days"
2688 msgstr "Последние 30 дней"
2690 #: ../src/ui-filter.c:76
2691 msgid "Last 60 days"
2692 msgstr "Последние 60 дней"
2694 #: ../src/ui-filter.c:77
2695 msgid "Last 90 days"
2696 msgstr "Последние 90 дней"
2698 #: ../src/ui-filter.c:78
2699 msgid "Last 12 months"
2700 msgstr "Последний год"
2702 #: ../src/ui-filter.c:80
2706 #: ../src/ui-filter.c:82
2710 #: ../src/ui-filter.c:90
2714 #: ../src/ui-filter.c:750 ../src/ui-filter.c:799 ../src/ui-filter.c:848
2715 #: ../src/ui-filter.c:953 ../src/ui-filter.c:1007 ../src/ui-filter.c:1064
2716 #: ../src/ui-filter.c:1110 ../src/ui-filter.c:1170
2720 #: ../src/ui-filter.c:771 ../src/ui-filter.c:820 ../src/ui-filter.c:869
2722 msgstr "Выбрать все"
2724 #: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2725 #: ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:57
2727 msgstr "Сбросить все"
2729 #: ../src/ui-filter.c:779 ../src/ui-filter.c:828 ../src/ui-filter.c:877
2731 msgstr "Инвертировать"
2733 #: ../src/ui-filter.c:949
2735 msgstr "Фильтр по дате"
2737 #: ../src/ui-filter.c:976
2741 #: ../src/ui-filter.c:982
2745 #: ../src/ui-filter.c:1003
2747 msgstr "Фильтр по тексту"
2749 #: ../src/ui-filter.c:1016
2750 msgid "Case _sensitive"
2751 msgstr "С учетом _регистра"
2753 #: ../src/ui-filter.c:1035
2757 #: ../src/ui-filter.c:1060
2758 msgid "Filter Amount"
2759 msgstr "Фильтр по сумме"
2761 #: ../src/ui-filter.c:1106
2762 msgid "Filter Status"
2763 msgstr "Фильтр по статусу"
2765 #: ../src/ui-filter.c:1121
2769 #: ../src/ui-filter.c:1125
2773 #: ../src/ui-filter.c:1130
2777 #: ../src/ui-filter.c:1136
2778 msgid "display 'Added'"
2779 msgstr "показать 'Добавлен'"
2781 #: ../src/ui-filter.c:1140
2782 msgid "display 'Edited'"
2783 msgstr "показать 'Изменен'"
2785 #: ../src/ui-filter.c:1144
2786 msgid "display 'Remind'"
2787 msgstr "Отображать \"Запомненные\""
2789 #: ../src/ui-filter.c:1165
2790 msgid "Filter Payment"
2791 msgstr "Фильтровать платежи"
2794 #: ../src/ui-filter.c:1268 ../src/ui-pref.c:2058
2798 #: ../src/ui-filter.c:1312
2802 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2803 msgid "Scheduled transaction"
2804 msgstr "Запланированная операция"
2806 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2808 msgstr "добавить до"
2810 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2811 msgid "of each month (excluded)"
2812 msgstr "каждого месяца (исключено)"
2814 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2818 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2819 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1652
2820 msgid "days in advance the current date"
2821 msgstr "дней от текущей даты"
2823 #: ../src/ui-payee.c:708
2824 msgid "Default category"
2825 msgstr "Категория по умолчанию"
2827 #: ../src/ui-payee.c:746
2828 msgid "Delete unused payee"
2829 msgstr "Удалить неиспользуемых плательщиков"
2831 #: ../src/ui-payee.c:747
2833 "Are you sure you want to\n"
2834 "permanently delete unused payee?"
2836 "Вы уверены, что хотите навсегда \n"
2837 "удалить неиспользуемых плательщиков"
2839 #: ../src/ui-payee.c:919
2841 msgstr "По умолчанию"
2843 #: ../src/ui-payee.c:976
2846 "Cannot rename this Payee,\n"
2847 "from '%s' to '%s',\n"
2848 "this name already exists."
2850 "Невозможно переименовать этого Получателя,\n"
2852 "это имя уже используется."
2854 #: ../src/ui-payee.c:1031
2856 msgid "Merge payee '%s'"
2857 msgstr "Произвести слияние получателя платежа '%s'"
2859 #: ../src/ui-payee.c:1052
2861 "Transactions assigned to this payee,\n"
2862 "will be moved to the payee selected below."
2864 "Операции, относящиеся к этому получателю,\n"
2865 "будут перемещены получателю, выбранному ниже."
2867 #: ../src/ui-payee.c:1062
2869 msgid "_Delete the payee '%s'"
2870 msgstr "Удалить получателя платежей '%s'"
2872 #: ../src/ui-payee.c:1149
2874 "This payee is used.\n"
2875 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2877 "Этот получатель уже используется. Все операции, \n"
2878 "относящиеся к этому получателю, будут отмечены как \"без получателя\"."
2880 #: ../src/ui-payee.c:1229
2881 msgid "Manage Payees"
2882 msgstr "Управление Получателями"
2884 #: ../src/ui-payee.c:1299
2886 msgstr "новый получатель платежей"
2888 #: ../src/ui-pref.c:87
2890 msgstr "Внешний вид"
2892 #: ../src/ui-pref.c:89
2893 msgid "Display format"
2894 msgstr "Формат отображения"
2896 #: ../src/ui-pref.c:90
2897 msgid "Import/Export"
2898 msgstr "Импорта/Экспорт"
2900 #: ../src/ui-pref.c:91
2904 #: ../src/ui-pref.c:97
2905 msgid "System defaults"
2906 msgstr "По умолчанию"
2908 #: ../src/ui-pref.c:98
2910 msgstr "Только значки"
2912 #: ../src/ui-pref.c:99
2914 msgstr "Только текст"
2916 #: ../src/ui-pref.c:100
2917 msgid "Text under icons"
2918 msgstr "Текст под значками"
2920 #: ../src/ui-pref.c:101
2921 msgid "Text beside icons"
2922 msgstr "Текст рядом со значками"
2924 #: ../src/ui-pref.c:107
2926 msgstr "По горизонтали"
2928 #: ../src/ui-pref.c:108
2930 msgstr "По вертикали"
2932 #: ../src/ui-pref.c:109
2936 #: ../src/ui-pref.c:116
2938 msgstr "Танго светлый"
2940 #: ../src/ui-pref.c:117
2941 msgid "Tango medium"
2942 msgstr "Танго средний"
2944 #: ../src/ui-pref.c:118
2946 msgstr "Танго темный"
2948 #: ../src/ui-pref.c:123
2952 #: ../src/ui-pref.c:124
2956 #: ../src/ui-pref.c:125
2960 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:137
2962 msgstr "Игнорировать"
2964 #: ../src/ui-pref.c:138
2965 msgid "Append to Info"
2966 msgstr "Добавить в Сведения"
2968 #: ../src/ui-pref.c:139
2969 msgid "Append to Memo"
2970 msgstr "Добавить в Закладки"
2972 #: ../src/ui-pref.c:140
2973 msgid "Append to Payee"
2976 #: ../src/ui-pref.c:500
2977 msgid "System Language"
2978 msgstr "Системный язык"
2980 #: ../src/ui-pref.c:661
2981 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2982 msgstr "Выбрать основную папку для файлов HomeBank"
2984 #: ../src/ui-pref.c:666
2985 msgid "Choose a default import folder"
2986 msgstr "Выбрать основную папку для импорта"
2988 #: ../src/ui-pref.c:671
2989 msgid "Choose a default export folder"
2990 msgstr "Выбрать основную папку для экспорта"
2992 #: ../src/ui-pref.c:1154
2993 msgid "Date options"
2994 msgstr "Настройки даты"
2996 #: ../src/ui-pref.c:1158
2998 msgstr "Формат дат:"
3000 #: ../src/ui-pref.c:1173
3001 msgid "OFX/QFX options"
3002 msgstr "настройки OFX/QFX"
3004 #: ../src/ui-pref.c:1177
3005 msgid "_Name field:"
3008 #: ../src/ui-pref.c:1186
3009 msgid "_Memo field:"
3010 msgstr "Поле _заметки:"
3012 #: ../src/ui-pref.c:1200
3016 #: ../src/ui-pref.c:1204
3020 #: ../src/ui-pref.c:1209
3021 msgid "_Swap with payees"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1220 ../src/ui-pref.c:1890
3025 msgid "Files folder"
3026 msgstr "Папка для файлов"
3028 #: ../src/ui-pref.c:1224
3032 #: ../src/ui-pref.c:1243
3036 #: ../src/ui-pref.c:1314
3037 msgid "Initial filter"
3038 msgstr "Начальный фильтр"
3040 #: ../src/ui-pref.c:1318 ../src/ui-pref.c:1635 ../src/ui-pref.c:1878
3041 msgid "Date _range:"
3042 msgstr "Диапазон _дат:"
3044 #: ../src/ui-pref.c:1332
3045 msgid "Charts options"
3046 msgstr "настройки диаграмм"
3048 #: ../src/ui-pref.c:1336
3049 msgid "Color scheme:"
3050 msgstr "Цветовая схема:"
3052 #: ../src/ui-pref.c:1358
3053 msgid "Statistics options"
3054 msgstr "настройки статистики"
3056 #: ../src/ui-pref.c:1362
3057 msgid "Show by _amount"
3058 msgstr "Показать по _сумме"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1367
3061 msgid "Show _rate column"
3062 msgstr "Показать столбец _курса"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1372 ../src/ui-pref.c:1386
3065 msgid "Show _details"
3066 msgstr "Показать _детали"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1382
3069 msgid "Budget options"
3070 msgstr "настройки бюджета"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1414
3077 #: ../src/ui-pref.c:1435 ../src/ui-pref.c:1769
3081 #: ../src/ui-pref.c:1558
3085 #: ../src/ui-pref.c:1571
3087 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3088 "%A locale's full weekday name. \n"
3089 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3090 "%B locale's full month name. \n"
3091 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3092 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3093 "decimal number [00-99]. \n"
3094 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3095 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3096 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3098 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3099 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3100 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3101 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3102 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3104 "%a аббревиатура дня недели.\n"
3105 "%A полное название дня недели. \n"
3106 "%b аббревиатура месяа. \n"
3107 "%B полное название месяца. \n"
3108 "%c представление даты и месяца. \n"
3110 "%d день месяца, числовой [01,31]. \n"
3111 "%D то же что и %m/%d/%y. \n"
3112 "%e день месяца, как десятичная [1,31]; один символ предварен пробелом. \n"
3113 "%j день года, как десятичная [001,366]. \n"
3114 "%m месяц, как десятичное число [01,12]. \n"
3115 "%p представление даты в локале. \n"
3116 "%y год без века, как десятичная [00,99]. \n"
3117 "%Y год с веком, как десятичная. \n"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1598
3120 msgid "Measurement units"
3121 msgstr "Единицы измерений"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1602
3124 msgid "Use _miles for meter"
3125 msgstr "Использовать _мили вместо метров"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1607
3128 msgid "Use _gallon for fuel"
3129 msgstr "Объём топлива в _галлонах"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1631
3132 msgid "Transaction window"
3133 msgstr "Окно операций"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1643
3139 #: ../src/ui-pref.c:1656
3140 msgid "Hide reconciled transactions"
3141 msgstr "Скрыть согласованные операции"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1661
3144 msgid "Always show remind transactions"
3145 msgstr "Всегда отображать операции со статусом \"напомнить\""
3147 #: ../src/ui-pref.c:1671
3148 msgid "Multiple add"
3149 msgstr "Множественное добавление"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1675
3152 msgid "Keep the last date"
3153 msgstr "Оставить последнюю дату"
3155 #: ../src/ui-pref.c:1685
3157 msgstr "Список столбцов"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1698
3160 msgid "Drag & drop to change the order"
3161 msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1725
3167 #: ../src/ui-pref.c:1732
3169 msgstr "_Панель инструментов"
3171 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3172 #. data->CM_ruleshint = widget;
3173 #: ../src/ui-pref.c:1742
3175 msgstr "Линия _сетки"
3177 #: ../src/ui-pref.c:1754
3178 msgid "Amount colors"
3179 msgstr "Цвета чисел"
3181 #: ../src/ui-pref.c:1758
3182 msgid "Uses custom colors"
3183 msgstr "Использовать пользовательские цвета"
3185 #: ../src/ui-pref.c:1778
3189 #: ../src/ui-pref.c:1788
3193 #: ../src/ui-pref.c:1795
3195 msgstr "_Предупреждение:"
3197 #: ../src/ui-pref.c:1822
3198 msgid "Program start"
3199 msgstr "Запуск программы"
3201 #: ../src/ui-pref.c:1826
3202 msgid "Show splash screen"
3203 msgstr "Показывать заставку при запуске"
3205 #: ../src/ui-pref.c:1831
3206 msgid "Load last opened file"
3207 msgstr "Загрузить последний открытый файл"
3209 #: ../src/ui-pref.c:1841
3210 msgid "Update currencies online"
3211 msgstr "Обновит курсы валют"
3213 #: ../src/ui-pref.c:1851
3215 msgstr "Отчетный год"
3217 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3218 #: ../src/ui-pref.c:1856
3220 msgstr "_Начинается"
3222 #: ../src/ui-pref.c:1874
3223 msgid "Main window reports"
3224 msgstr "Отчёт в главном окне"
3226 #: ../src/ui-pref.c:1894
3228 msgstr "_По умолчанию"
3230 #: ../src/ui-pref.c:1999
3231 msgid "Reset all preferences"
3232 msgstr "Сбросить все настройки"
3234 #: ../src/ui-pref.c:2000
3236 "Do you really want to reset all\n"
3237 "preferences to default values?"
3239 "Вы уверены, что хотите сбросить все настройки \n"
3240 "и настроить значения по умолчанию?"
3242 #: ../src/ui-pref.c:2001
3246 #: ../src/ui-pref.c:2019
3250 #: ../src/ui-pref.c:2241
3252 "You will have to restart HomeBank\n"
3253 "for the language change to take effect."
3255 "Вам придется перезагрузить HomeBank \n"
3256 "чтобы изменение языка вступило в силу."
3258 #: ../src/ui-split.c:374
3262 #. sum button must appear only when new split add
3264 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3265 #: ../src/ui-split.c:379
3269 #: ../src/ui-split.c:464
3270 msgid "Sum of splits:"
3271 msgstr "Сумма разделенных:"
3273 #: ../src/ui-split.c:475
3275 msgstr "Неназначенный"
3277 #: ../src/ui-split.c:490
3278 msgid "Transaction amount:"
3279 msgstr "Количество операций:"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:50
3282 msgid "Add transaction"
3283 msgstr "Добавить операцию"
3285 #: ../src/ui-transaction.c:51
3286 msgid "Inherit transaction"
3287 msgstr "Унаследовать операцию"
3289 #: ../src/ui-transaction.c:52
3290 msgid "Modify transaction"
3291 msgstr "Изменить операцию"
3293 #: ../src/ui-transaction.c:60
3297 #: ../src/ui-transaction.c:570
3298 msgid "From acc_ount:"
3301 #: ../src/ui-transaction.c:574 ../src/ui-transaction.c:1016
3302 msgid "To acc_ount:"
3305 #: ../src/ui-transaction.c:654
3307 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3309 "Proceeding will delete the target transaction."
3311 "Хотите прервать внутренний перевод? \n"
3312 "Это отменит целевую операцию."
3314 #: ../src/ui-transaction.c:935
3315 msgid "Show _scheduled"
3316 msgstr "Показать _запланированные"
3318 #: ../src/ui-transaction.c:965
3320 "Date accepted here are:\n"
3322 "day/month or month/day,\n"
3323 "and complete date into your locale"
3325 "Допустимые форматы даты:\n"
3327 "день/месяц или месяц/день\n"
3328 "полная дата в вашем региональном формате"
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1031 ../src/ui-transaction.c:1040
3332 "Autocompletion and direct seizure\n"
3334 msgstr "Автоматическое дополнение и ручной ввод доступны"
3336 #: ../src/ui-transaction.c:1134
3340 #: ../src/ui-transaction.c:1142
3342 msgstr "_Разместить"
3344 #: ../src/ui-transaction.c:1186
3345 msgid "Use a _template"
3348 #: ../src/ui-transaction.c:1230
3349 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3350 msgstr "Внимание: количество и знак категории не соответствуют"
3352 #: ../src/ui-widgets.c:273
3356 #: ../src/ui-widgets.c:796
3360 #: ../src/ui-widgets.c:798
3364 #: ../src/ui-widgets.c:799
3365 msgid "Internal transfer"
3366 msgstr "Внутренний перевод"
3368 #: ../src/ui-widgets.c:800
3370 msgstr "Дебетовая карта"
3372 #: ../src/ui-widgets.c:801
3373 msgid "Standing order"
3374 msgstr "Регулярный платеж"
3376 #: ../src/ui-widgets.c:802
3377 msgid "Electronic payment"
3378 msgstr "Электронный платеж"
3380 #: ../src/ui-widgets.c:803
3384 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3385 #: ../src/ui-widgets.c:805
3389 #: ../src/ui-widgets.c:806
3390 msgid "Direct Debit"
3391 msgstr "Прямой дебет"
3393 #: ../src/ui-widgets.c:933
3397 #: ../src/ui-widgets.c:934
3401 #: ../src/ui-widgets.c:935
3405 #~ msgid "Edit Filter"
3406 #~ msgstr "Редактировать фильтр"
3408 #~ msgid "Edit the filter"
3409 #~ msgstr "Редактировать фильтр"
3411 #~ msgid "Configure _Preferences"
3412 #~ msgstr "Сконфигурировать настройки"