1 # RU translation of Homebank.
2 # Copyright (C) 2006 THE HomeBank'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Alexander Telenga <telenga@gmail.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: HomeBank 3.2.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-22 11:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Vitaliy Yanykov <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:12+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Личные финансы"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Бесплатный простой личный учёт для каждого"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "финансы;учет;бюджет;личный;деньги;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank - это свободное программное обеспечение, которое поможет вам "
44 "управлять вашими личными финансами"
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Просто в использовании и позволяет детально анализировать ваши личные "
52 "финансы с помощью полноценных инструментов отбора и информативных графиков."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Если вы ищете приложение для лёгкого и полноценного учёта своих финансов, то "
60 "HomeBank - лучший выбор."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
65 msgstr "Присутствует %d групп похожих транзакций"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
69 msgstr "Сходных транзакций не найдено!"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfert result"
73 msgstr "Проверить результат внутреннего перевода"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Несоответсвия не найдены !"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "Найдено несоответствие: %d\n"
86 "хотите посмотреть и исправить ?"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Сумма каждой операции будет поделена на %.6f."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "Конвертировать данный счёт в Евро,\n"
99 "как в основную валюту?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
103 msgstr "_Конвертировать"
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Операция не была изменена"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "операция изменилась: %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Результат автоматического присвоения"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Вы хотите создать шаблон с каждой \n"
124 "выбранной операцией?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1272
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
136 "из выбранных операций?"
138 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
143 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
147 #: ../src/dsp-account.c:1336
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Вы уверены, что хотите сменить статус на \"Не определено\"?"
151 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Некоторые из выбранных операций уже согласованы."
155 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
160 #: ../src/dsp-account.c:1396
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Вы уверены, что хотите поставить статус \"Согласовано\"?"
164 #: ../src/dsp-account.c:1398
166 msgstr "П_ереключить"
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
173 msgid "%d transactions"
176 #: ../src/dsp-account.c:1692
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 msgstr "%d операций, %d выбрано, среднее:%s, всего: %s (%s - %s)"
181 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
182 msgid "All transactions"
183 msgstr "Все операции"
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1906
190 #: ../src/dsp-account.c:1907
194 #: ../src/dsp-account.c:1908
198 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
200 msgstr "И_нструменты"
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1913
204 msgid "Export as PDF..."
205 msgstr "Экспорт в PDF..."
207 #: ../src/dsp-account.c:1913
208 msgid "Export to a PDF file"
209 msgstr "Экспорт в файл PDF"
211 #: ../src/dsp-account.c:1914
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Экспорт в QIF..."
215 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Экспортировать как QIF"
219 #: ../src/dsp-account.c:1915
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Экспорт CSV..."
223 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Экспортировать как CSV"
227 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
232 #: ../src/ui-transaction.c:1167
236 #: ../src/dsp-account.c:1916
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Закрыть текущий счёт"
240 #: ../src/dsp-account.c:1918
242 msgstr "_Добавить..."
244 #: ../src/dsp-account.c:1918
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Добавить новую операцию"
248 #: ../src/dsp-account.c:1919
250 msgstr "_Наследовать..."
252 #: ../src/dsp-account.c:1919
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Наследовать от текущей операции"
256 #: ../src/dsp-account.c:1920
258 msgstr "_Редактировать..."
260 #: ../src/dsp-account.c:1920
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Редактировать текущую операцию"
264 #: ../src/dsp-account.c:1922
268 #: ../src/dsp-account.c:1922
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Включить \"ничего\" для выбранных операций"
272 #: ../src/dsp-account.c:1923
276 #: ../src/dsp-account.c:1923
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Переключить \"оплачено\" для выбранных операций"
280 #: ../src/dsp-account.c:1924
282 msgstr "_Согласовано"
284 #: ../src/dsp-account.c:1924
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Переключить \"проверен\" для выбранных операций"
288 #: ../src/dsp-account.c:1926
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Множественное редактирование..."
292 #: ../src/dsp-account.c:1926
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Редактировать множественную операцию"
296 #: ../src/dsp-account.c:1927
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Создать шаблон..."
300 #: ../src/dsp-account.c:1927
301 msgid "Create template"
302 msgstr "Создать шаблон"
304 #: ../src/dsp-account.c:1928
308 #: ../src/dsp-account.c:1928
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Удалить выбранные операции"
312 #: ../src/dsp-account.c:1930
313 msgid "Mark duplicate..."
314 msgstr "Пометить дубликаты..."
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1933
318 msgid "Check internal xfer"
319 msgstr "Проверить внутренние переводы"
321 #: ../src/dsp-account.c:1934
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr "Автомат. назначения"
325 #: ../src/dsp-account.c:1934
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr "Выполнить автоматические назначения"
329 #: ../src/dsp-account.c:1936
333 #: ../src/dsp-account.c:1936
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Открыть список отбора"
337 #: ../src/dsp-account.c:1937
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Перевести в евро..."
341 #: ../src/dsp-account.c:1937
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Перевести этот счёт по курсу евро"
345 #: ../src/dsp-account.c:2040
349 #: ../src/dsp-account.c:2047
351 msgid "%s - HomeBank"
352 msgstr "%s - HomeBank"
354 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
358 #: ../src/dsp-account.c:2082
362 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
366 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2125
376 #: ../src/dsp-account.c:2160
380 #: ../src/dsp-account.c:2166
384 #: ../src/dsp-account.c:2172
388 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
389 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
394 #: ../src/dsp-account.c:2203
395 msgid "Toggle show future transaction"
396 msgstr "Переключить отображение будующих транзакций"
398 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
403 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
404 #: ../src/ui-transaction.c:1301
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
410 #: ../src/ui-pref.c:2120
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
416 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
418 msgstr "Перейти на/с Евро"
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
428 msgstr "_Недавние файлы"
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445 msgid "_Transactions"
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Создать новый файл"
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
474 msgstr "Открыть файл"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Сохранить текущий файл"
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
487 msgstr "Сохранить _как..."
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Откатить к сохранённой версии"
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
502 msgid "Restore backup"
503 msgstr "Восстановить резервную копию"
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506 msgid "Restore from a backup file"
507 msgstr "Восстановление из \"backup\" файла"
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
510 msgid "Properties..."
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Конфигурировать файл"
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Закрыть текущий файл"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Выйти из HomeBank"
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Открыть мастер импорта"
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
542 msgid "Export as QIF..."
543 msgstr "Экспортировать как QIF..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Экспортировать весь счёт в файл QIF"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Параметры..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Настроить HomeBank"
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 msgid "Currencies..."
561 msgstr "Курсы валют..."
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Редактировать курсы валют"
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Редактировать счета"
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgstr "_Получатели платежа..."
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Настроить получателей платежа"
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "Категории..."
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Настроить категории"
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Расписание/Шаблоны..."
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Настроить расписание/шаблоны операций"
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Настроить бюджет"
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 msgid "Assignments..."
609 msgstr "Назначения..."
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Настроить автоматические назначения"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 msgid "Configure the tags"
621 msgstr "Настроить теги"
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Добавить операции"
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Показать операции по счету"
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 msgstr "Показать все"
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr "Показать все операции по счету"
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Настроить планировщик..."
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Настроить планировщик операций"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Записать запланированные транзакции"
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Записать ожидающие запланированные операции"
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Статистика..."
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Открыть статистический отчет"
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Временной Тренд"
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Открыть отчет по Временному Тренду"
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Открыть бюджетный отчет"
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Открыть балансовый отчет"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "Расходы на автомобил_ь..."
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Открыть отчет по расходам на автомобиль"
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Открыть окно приветствия"
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Статистика файла..."
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
716 msgstr "Анонимизировать..."
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
721 msgstr "_Содержание..."
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Документация по HomeBank"
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Помощь онлайн..."
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Получить помощь с сайта LaunchPad"
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr "Проверить обновления..."
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr "Посетить вебсайт HomeBank для проверки обновлений"
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr "Примечания к выпуску"
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr "Показать примечания к выпуску"
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Сообщить о проблеме..."
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr "Перейти на сайт для решения проблемы"
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
760 msgid "Translate this Application..."
761 msgstr "Перевести это приложение..."
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
765 msgstr "Соединиться с сайтом LaunchPad для помощи в переводе этого приложения"
767 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 msgid "About HomeBank"
775 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
776 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
778 msgstr "_Панель инструментов"
780 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
781 msgid "_Top spending"
782 msgstr "_Топ расходов"
784 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
785 msgid "_Bottom Lists"
788 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
790 msgstr "Переход на/с Евро"
792 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
794 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
795 msgstr "Откатить изменения к предыдущей версии файла '%s'?"
797 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
799 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
800 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
802 "- Последние изменения будут потеряны\n"
803 "- Будет загружена последняя резервная копия (.xhb~)"
805 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
807 msgstr "_Восстановить"
809 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
810 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
811 msgstr "Вы уверены, что хотите анонимизировать файл?"
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
815 "Proceeding will anonymize any text, \n"
816 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
818 "Продолжение сделает весь текст анонимным,\n"
819 "к примеру, 'счет x', 'получатель y', 'запись z'"
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
823 msgstr "_Анонимизировать"
825 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
826 msgid "Welcome to HomeBank"
827 msgstr "Добро пожаловать в HomeBank"
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
830 msgid "What do you want to do:"
831 msgstr "Что вы хотите сделать:"
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
834 msgid "Read HomeBank _Manual"
835 msgstr "Открыть инструкци_ю HomeBank"
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
838 msgid "Configure _preferences"
839 msgstr "Настройки программы"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
842 msgid "Create a _new file"
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
846 msgid "_Open an existing file"
847 msgstr "Откр_ыть файл"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
850 msgid "Open the _example file"
851 msgstr "Открыть файл _примера"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
856 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
858 "Are you sure you want to do this ?"
860 "Вы собираетесь открыть файл резервной копии '%s'.\n"
862 "Вы действительно хотите это сделать ?"
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
865 msgid "Open the backup file ?"
866 msgstr "Открыть этот \"backup\" файл ?"
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
870 msgstr "_Открыть резервную копию"
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
873 msgid "Unknown error"
874 msgstr "Неизвестная ошибка"
876 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
878 msgid "I/O error for file '%s'."
879 msgstr "Ошибка ввода/вывода файла '%s'."
881 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
883 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
884 msgstr "Файл '%s' не является файлом HomeBank."
886 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
889 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
890 "and cannot be loaded by the current version."
892 "Файл '%s' не может быть открыт, т.к. был сохранен\n"
893 "более поздней версией HomeBank."
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
897 msgstr "Ошибка файла"
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
900 msgid "The file has been modified since reading it."
901 msgstr "С момента открытия файл был изменён"
903 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
904 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
906 "Если вы сохраните файл, все внешние изменения будут потеряны. Всё равно "
909 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
911 msgstr "Всё равно со_хранить"
913 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
917 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
918 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
921 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
922 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
923 #: ../src/ui-dialogs.c:211
928 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
929 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
930 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
931 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
932 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
934 msgstr "Получатель платежа"
937 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
938 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
939 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
940 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
941 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
945 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
952 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
956 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
960 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
965 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
966 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
967 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
971 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
973 msgstr "Расходы на автомобиль"
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
976 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
980 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
981 msgid "Open a recently used file"
982 msgstr "Открыть недавно использованный файл"
984 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
986 msgstr "Запланировано"
989 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
993 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
997 #: ../src/hb-archive.c:250
998 msgid "(new archive)"
999 msgstr "(новый шаблон)"
1001 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1002 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1003 msgid "(no category)"
1004 msgstr "(без категории)"
1006 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1007 msgid "invalid CSV format"
1008 msgstr "повреждённый формат CSV"
1010 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1011 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1012 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1016 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1017 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1022 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1023 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1024 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1025 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1031 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1032 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1033 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1037 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1041 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1042 #: ../src/hb-preferences.c:253
1047 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:256
1052 #. TRANSLATORS: miles per liter
1053 #: ../src/hb-preferences.c:259
1057 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1058 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1059 #: ../src/hb-report.c:333
1064 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1065 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1066 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1067 #: ../src/hb-report.c:347
1072 #: ../src/homebank.c:70
1073 msgid "Output version information and exit"
1074 msgstr "Показать сведения о версии и выйти"
1076 #: ../src/homebank.c:73
1080 #: ../src/homebank.c:361
1081 msgid "Browser error."
1082 msgstr "Ошибка браузера."
1084 #: ../src/homebank.c:362
1086 msgid "Could not display the URL '%s'"
1087 msgstr "Не удалось отобразить ссылку '%s'"
1089 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1090 msgid "HomeBank options"
1091 msgstr "Настройки HomeBank"
1093 #: ../src/homebank.c:1101
1095 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1096 msgstr "Не удалось открыть '%s', файл не существует.\n"
1098 #: ../src/hub-account.c:115
1099 msgid "(no institution)"
1100 msgstr "(без учреждения)"
1102 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1106 #: ../src/hub-account.c:296
1110 #: ../src/hub-account.c:427
1111 msgid "Your accounts"
1114 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1116 msgstr "Развернуть все"
1118 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1119 msgid "Collapse all"
1120 msgstr "Свернуть все"
1122 #: ../src/hub-account.c:463
1124 msgstr "Показать всё"
1126 #: ../src/hub-account.c:468
1130 #: ../src/hub-account.c:469
1134 #: ../src/hub-account.c:470
1135 msgid "By institution"
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1139 msgid "No transaction to add"
1140 msgstr "Нет операций для добавления"
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1144 msgid "transaction added: %d"
1145 msgstr "добавлена операция: %d"
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1148 msgid "Check scheduled transactions result"
1149 msgstr "Проверить результат запланированных операций"
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1152 msgid "Scheduled transactions"
1153 msgstr "Запланированные операции"
1155 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1159 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1161 msgstr "Править и записать"
1163 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1164 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1165 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1169 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1170 msgid "maximum post date"
1171 msgstr "Максимальная дата сообщения"
1173 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1174 #: ../src/hub-spending.c:91
1175 msgid "Top spending"
1176 msgstr "Наибольшие расходы"
1179 #: ../src/hub-spending.c:102
1181 msgid "Top %d spending"
1182 msgstr "Наибольшие %d затраты"
1184 #: ../src/hub-spending.c:294
1188 #: ../src/hub-spending.c:357
1189 msgid "Where your money goes"
1190 msgstr "Куда уходят ваши деньги"
1192 #: ../src/hb-import.c:1229
1193 msgid "imported account"
1194 msgstr "импортированная учётная запись"
1196 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1197 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1202 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1207 #: ../src/list-account.c:426
1211 #: ../src/list-operation.c:498
1213 msgstr "- разделитель -"
1215 #: ../src/list-operation.c:1196
1220 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1221 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1222 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1223 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1228 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1229 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1230 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1231 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1235 #: ../src/list-operation.c:1247
1239 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1240 #: ../src/list-scheduled.c:371
1244 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1245 #: ../src/list-scheduled.c:389
1249 #: ../src/list-scheduled.c:403
1251 msgstr "Следующая дата"
1253 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1254 #: ../src/rep-time.c:66
1258 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1259 #: ../src/rep-time.c:66
1260 msgid "View results as list"
1261 msgstr "Результаты списком"
1263 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1267 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1268 msgid "View results as lines"
1269 msgstr "Результаты в виде линейного графика"
1271 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1272 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1273 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1277 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1278 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1279 msgid "Refresh results"
1280 msgstr "Обновить результаты"
1283 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1284 #: ../src/rep-time.c:82
1288 #. label, accelerator
1289 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1290 #: ../src/rep-time.c:83
1291 msgid "Toggle detail"
1292 msgstr "Показать/спрятать детали"
1294 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1295 #: ../src/rep-balance.c:331
1297 msgid "%d/%d under %s"
1298 msgstr "%d/%d под %s"
1300 #: ../src/rep-balance.c:876
1301 msgid "Balance report"
1302 msgstr "Балансный отчет"
1304 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1305 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1309 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1310 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1312 msgstr "_Учётная запись:"
1314 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1316 msgstr "Выделить всё"
1318 #: ../src/rep-balance.c:915
1322 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1324 msgstr "_Увеличение X:"
1326 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1327 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1329 msgstr "Отбор по дате"
1331 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1332 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1333 #: ../src/ui-filter.c:1212
1337 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1338 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1339 #: ../src/ui-filter.c:1219
1343 #: ../src/rep-budget.c:77
1347 #: ../src/rep-budget.c:77
1348 msgid "View results as stack bars"
1349 msgstr "показать результаты в линейчатой диаграмме"
1351 #: ../src/rep-budget.c:853
1355 #: ../src/rep-budget.c:859
1359 #: ../src/rep-budget.c:862
1363 #. update stack chart
1364 #: ../src/rep-budget.c:905
1366 msgid "Budget for %s"
1367 msgstr "Бюджет на %s"
1370 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1371 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1375 #: ../src/rep-budget.c:1108
1376 msgid "Budget report"
1377 msgstr "Отчет по бюджету"
1379 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1381 msgstr "_Просмотреть за"
1383 #: ../src/rep-budget.c:1152
1384 msgid "Only out of budget"
1385 msgstr "Только выходящие из бюджета"
1387 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1388 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1389 msgid "_Result to clipboard"
1390 msgstr "_Результат в буфер обмена"
1392 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1393 msgid "_Result to CSV"
1394 msgstr "_Результат в CSV"
1396 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1397 msgid "_Detail to clipboard"
1398 msgstr "_Детали в буфер обмена"
1400 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1401 msgid "_Detail to CSV"
1402 msgstr "_Детали в CSV"
1404 #: ../src/rep-budget.c:1293
1408 #: ../src/rep-budget.c:1299
1412 #: ../src/rep-budget.c:1305
1416 #: ../src/rep-budget.c:1426
1417 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1418 msgstr "Нет счетов для включения в бюджет."
1420 #: ../src/rep-budget.c:1427
1421 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1422 msgstr "Необходимо выбрать счета в окне счетов."
1425 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1429 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1433 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1434 msgid "View results as column"
1435 msgstr "Показать результаты в столбце"
1437 #: ../src/rep-stats.c:66
1441 #: ../src/rep-stats.c:66
1442 msgid "View results as donut"
1443 msgstr "Показать результаты в кольцевой диаграмме"
1445 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1447 msgstr "Редактировать фильтр"
1451 #: ../src/rep-stats.c:88
1455 #. label, accelerator
1456 #: ../src/rep-stats.c:89
1457 msgid "Toggle legend"
1458 msgstr "Показать/спрятать пояснения"
1462 #: ../src/rep-stats.c:94
1466 #. label, accelerator
1467 #: ../src/rep-stats.c:95
1469 msgstr "Сменить ставку"
1471 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1473 msgstr "Подкатегория"
1475 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1479 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1483 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1487 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1489 msgstr "Расход и доход"
1491 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1492 #: ../src/rep-stats.c:417
1495 msgstr "%s сгруппировано по графе \"%s\""
1497 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1499 msgstr "(нет получателя)"
1501 #: ../src/rep-stats.c:1464
1502 msgid "Statistics Report"
1503 msgstr "Отчёт по статистике"
1505 #: ../src/rep-stats.c:1506
1509 #: ../src/rep-stats.c:1671
1513 #: ../src/rep-stats.c:1677
1517 #: ../src/rep-stats.c:1684
1521 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1525 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1529 #: ../src/rep-time.c:137
1533 #: ../src/rep-time.c:138
1537 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1538 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1539 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1540 #: ../src/rep-time.c:372
1542 msgid "%s Over Time"
1543 msgstr "%s во времени"
1545 #: ../src/rep-time.c:833
1548 msgstr "В среднем: %s"
1550 #: ../src/rep-time.c:1158
1551 msgid "Trend Time Report"
1552 msgstr "Временной тренд"
1554 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1555 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1556 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1558 msgstr "_Категория:"
1560 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1561 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1563 msgstr "_Получатель платежа:"
1565 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1569 #: ../src/rep-time.c:1230
1571 msgstr "Накопительный"
1573 #: ../src/rep-time.c:1235
1577 #: ../src/rep-time.c:1243
1578 msgid "Show empty line"
1579 msgstr "Показать пустые строки"
1581 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1583 msgstr "Временной срез"
1585 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1602 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1604 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1605 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1606 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1607 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1608 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1615 #. column: Fuel load
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1620 #. column: Price by unit
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1625 #. column: Distance done
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1631 msgid "Vehicle cost report"
1632 msgstr "Отчет по затратам на автомобиль"
1634 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1638 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1642 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1643 msgid "Consumption:"
1644 msgstr "Потребление:"
1646 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1648 msgstr "Стоимость топлива:"
1650 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1652 msgstr "Другие расходы:"
1654 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1656 msgstr "Итоговая стоимость"
1658 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1659 #. populate template
1660 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1661 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1665 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1666 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1670 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1671 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1672 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1673 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1677 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1678 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1679 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1683 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1684 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1685 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1686 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1687 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1688 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1692 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1693 msgid "Account name"
1696 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1697 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1701 #: ../src/ui-account.c:970
1704 "Cannot add an account '%s',\n"
1705 "this name already exists."
1707 "Невозможно добавить счёт '%s',\n"
1708 "такое имя уже занято."
1710 #: ../src/ui-account.c:1018
1712 msgid "Cannot delete account '%s'"
1713 msgstr "Невозможно удалить счёт '%s'"
1715 #: ../src/ui-account.c:1022
1717 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 "Этот счёт содержит операции и/или является частью внутреннего перевода."
1721 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1722 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1723 #: ../src/ui-tag.c:493
1725 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1726 msgstr "Вы уверены, что хотите безвозвратно удалить '%s'?"
1728 #: ../src/ui-account.c:1035
1729 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1730 msgstr "Если вы удалите счёт, он будет безвозвратно утерян."
1732 #: ../src/ui-account.c:1083
1735 "Cannot rename this Account,\n"
1736 "from '%s' to '%s',\n"
1737 "this name already exists."
1739 "Не могу переименовать Счет\n"
1741 "это имя уже используется."
1743 #: ../src/ui-account.c:1258
1744 msgid "Manage Accounts"
1745 msgstr "Управление счетами"
1747 #: ../src/ui-account.c:1309
1749 "Drag & drop to change the order\n"
1750 "Double-click to rename"
1752 "Перетаскивайте, чтобы изменить порядок\n"
1753 "Двойной клик, чтобы переименовать"
1755 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1756 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1757 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1761 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1762 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1766 #: ../src/ui-account.c:1357
1770 #: ../src/ui-account.c:1364
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "Начальный _баланс"
1774 #: ../src/ui-account.c:1372
1776 msgstr "Примечания:"
1778 #: ../src/ui-account.c:1388
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "этот счет _закрыт"
1782 #: ../src/ui-account.c:1399
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "Текущий номер чека"
1786 #: ../src/ui-account.c:1403
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "Чековая книжка 1"
1790 #: ../src/ui-account.c:1410
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "Чековая книжка 2"
1794 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1798 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 msgstr "Организация"
1802 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1803 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1807 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1809 msgstr "Номер с_чёта"
1811 #: ../src/ui-account.c:1456
1812 msgid "Balance limits"
1813 msgstr "Пределы баланса"
1815 #: ../src/ui-account.c:1462
1816 msgid "_Overdraft at:"
1817 msgstr "_Овердрафт:"
1819 #: ../src/ui-account.c:1474
1820 msgid "Miscellaneous"
1823 #: ../src/ui-account.c:1478
1824 msgid "Default _Template:"
1825 msgstr "Шаблон_по_умолчанию:"
1827 #: ../src/ui-account.c:1492
1828 msgid "Report exclusion"
1829 msgstr "Исключить из отчетов"
1831 #: ../src/ui-account.c:1496
1832 msgid "exclude from account _summary"
1833 msgstr "исключить из сводки по счетам"
1835 #: ../src/ui-account.c:1501
1836 msgid "exclude from the _budget"
1837 msgstr "исключить из бюджета"
1839 #: ../src/ui-account.c:1506
1840 msgid "exclude from any _reports"
1841 msgstr "исключить из всех отчетов"
1843 #: ../src/ui-archive.c:346
1845 msgid "(template %d)"
1848 #: ../src/ui-archive.c:394
1849 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1850 msgstr "Если вы удалите запланированное/шаблон, он будет безвозвратно утерян."
1852 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1856 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1857 msgid "Toggle amount sign"
1858 msgstr "Переключить знак суммы"
1860 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1861 msgid "Transaction splits"
1862 msgstr "Разбиение операции"
1864 #: ../src/ui-archive.c:1037
1865 msgid "_To account:"
1868 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1870 msgstr "Тип _платежа"
1872 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1873 msgid "Of notebook _2"
1874 msgstr "В записной книжке _2"
1876 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1880 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1881 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1885 #: ../src/ui-archive.c:1133
1886 msgid "Scheduled insertion"
1887 msgstr "Запланированная запись"
1889 #: ../src/ui-archive.c:1138
1893 #: ../src/ui-archive.c:1143
1895 msgstr "Следущая _дата:"
1897 #: ../src/ui-archive.c:1151
1899 msgstr "Периодичность:"
1901 #: ../src/ui-archive.c:1167
1905 #: ../src/ui-archive.c:1179
1906 msgid "_Stop after:"
1907 msgstr "_Прекратить после:"
1909 #: ../src/ui-archive.c:1187
1913 #: ../src/ui-archive.c:1209
1914 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1915 msgstr "Управление расписанием/шаблонами операций"
1917 #: ../src/ui-assign.c:268
1921 #: ../src/ui-assign.c:520
1923 msgid "(assignment %d)"
1924 msgstr "(назначение %d)"
1926 #: ../src/ui-assign.c:550
1927 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1928 msgstr "Если вы сотрёте эту запись, она будет безвозвратно утеряна."
1930 #: ../src/ui-assign.c:696
1934 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 msgstr "Если пустой"
1938 #: ../src/ui-assign.c:698
1942 #: ../src/ui-assign.c:717
1943 msgid "Manage Assignments"
1944 msgstr "Управление Назначениями"
1946 #: ../src/ui-assign.c:794
1950 #: ../src/ui-assign.c:798
1954 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1955 #: ../src/ui-assign.c:806
1959 #: ../src/ui-assign.c:814
1961 msgstr "_Учитывать регистр"
1963 #: ../src/ui-assign.c:819
1964 msgid "Use _regular expressions"
1965 msgstr "Использовать _регулярные выражения"
1967 #: ../src/ui-assign.c:834
1968 msgid "Assign payee"
1969 msgstr "Назначить получателя"
1971 #: ../src/ui-assign.c:863
1972 msgid "Assign category"
1973 msgstr "Назначить категорию"
1975 #: ../src/ui-assign.c:891
1976 msgid "Assign payment"
1977 msgstr "Назначить платеж"
1979 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1981 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1982 msgstr "Новый файл HomeBank (%d из %d)"
1984 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1988 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1992 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1996 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1997 msgid "File properties"
1998 msgstr "Свойства файла"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2001 msgid "System detection"
2002 msgstr "Распознавание системы"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2009 msgid "Preset file:"
2010 msgstr "Файл настроек:"
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2013 msgid "Initialize my categories with this file"
2014 msgstr "Загрузить мои категории из указанного файла"
2016 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2017 msgid "Preset categories"
2018 msgstr "Изначальные категории"
2020 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2024 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2028 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 msgstr "_Начальный:"
2032 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2033 msgid "_Overdrawn at:"
2034 msgstr "_Превышение на:"
2036 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2037 msgid "Create an account"
2038 msgstr "Создать счет"
2040 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2041 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2042 msgstr "Это страница подтверждения, нажмите \"Принять\" для принятия изменений"
2044 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2045 msgid "Confirmation"
2046 msgstr "Подтверждение"
2048 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2049 msgid "<New account (global)>"
2050 msgstr "<New account (global)>"
2052 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2053 msgid "<New account>"
2054 msgstr "<New account>"
2056 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2057 msgid "<Skip this account>"
2058 msgstr "<Skip this account>"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2065 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2069 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2071 msgstr "Известные файлы"
2073 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2077 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2078 msgid "OFX/QFX files"
2079 msgstr "OFX/QFX файлы"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2090 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2091 msgid "new global account"
2092 msgstr "новый глобальный аккаунт"
2094 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2096 msgstr "новый аккаунт"
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2104 msgid ", %d of %d transactions"
2105 msgstr ", %d из %d транзакций"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2109 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2112 "Некоторые даты не могут быть cконвертированы. Попробуйте, пожалуйста, "
2113 "изменить порядок дат для продолжения."
2115 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2116 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2118 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2119 msgstr "Импортировать <b>%s</b> в:"
2121 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2126 msgid "this account"
2127 msgstr "этот аккаунт"
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2137 "Наименование: %s\n"
2142 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2143 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2144 msgstr "Импорт транзакций из банка или кредитной карты"
2146 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2148 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2150 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2153 "С помощью этого помощника вы сможете провести процесс импорта одного или "
2155 "загруженных отчётов из вашего банка или кредитной карты, в следующих "
2158 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2160 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2161 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2162 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2163 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2164 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2165 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2167 "<b>Рекомендованные:</b> .OFX или .QFX\n"
2168 "<i>(Иногда называются Money™ or Quicken™)</i>\n"
2169 "<b>Поддерживаемые:</b> .QIF\n"
2170 "<i>(Обычно Quicken™ файл)</i>\n"
2171 "<b>Только для опытных пользователей:</b> .CSV\n"
2172 "<i>(формат специализирован для HomeBank, смотри документацию)</i>"
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2176 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2179 "Никакие изменения не будут внесены до того как вы нажмёте \"Применить\" в "
2182 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2183 msgid "Don't show this again"
2184 msgstr "Больше не показывать это сообщение"
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2188 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2189 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2191 "Перетащите сюда один или несколько файлов для импорта.\n"
2192 "Вы также можете использовать кнопку добавить/удалить из списка."
2194 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2196 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2197 "please use the back button to select less files."
2199 "В выбранных вами файлах присутствует слишком много счетов,\n"
2200 "пожалуйста используйте кнопку назад чтобы выбрать меньшее количество файлов."
2202 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2203 msgid "Target account identification by name or number failed."
2204 msgstr "Не удалось идентифицировать указанный счёт по имени или номеру."
2206 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2208 msgstr "Формат дат:"
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2211 msgid "_Import memos"
2212 msgstr "_Импортировать заметки"
2214 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2215 msgid "_Swap memos with payees"
2216 msgstr "_Поменять заметки на получателя"
2218 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2220 msgstr "OFX _Название"
2222 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2224 msgstr "OFX _Запись"
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2227 #: ../src/ui-filter.c:511
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2232 #: ../src/ui-filter.c:514
2234 msgstr "Выбрать все"
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2237 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2239 msgstr "Сбросить все"
2241 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2242 #: ../src/ui-filter.c:524
2244 msgstr "Инвертировать"
2246 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2247 msgid "Sentence _case memo/payee"
2248 msgstr "Чувствительность к _регистру"
2250 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2251 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2252 msgstr "Похожие транзакции в указанном счёте (возможны повторения)"
2254 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2256 msgstr "Разрыв _дат"
2258 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2259 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2263 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2265 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2266 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2268 "Сопоставление производится в следующем порядке: по счету, по сумме и по "
2270 "Разница в датах \"0\" дней означает точное совпадение."
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2273 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2274 msgstr "Нажмите \"Применить\" для обновления ваших счетов\n"
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2278 msgstr "Добро пожаловать"
2280 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2281 msgid "Select file(s)"
2282 msgstr "Выберите файл(ы)"
2284 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2287 msgstr "Импортировать"
2289 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2290 msgid "File format error"
2291 msgstr "Ошибка формата файла"
2293 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2295 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2296 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2298 "CSV - файл должен содержать точно соответствующее количество колонок\n"
2299 "разделённых точкой с запятой. За дополнительной информацией обратитесь к "
2302 #: ../src/ui-budget.c:690
2303 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2304 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить ввод."
2306 #: ../src/ui-budget.c:692
2307 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2308 msgstr "Если вы продолжите, все суммы будут обнулены."
2310 #: ../src/ui-budget.c:698
2314 #: ../src/ui-budget.c:992
2315 msgid "Manage Budget"
2316 msgstr "Управление бюджетом"
2318 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2320 msgstr "_Импортировать файл CSV"
2322 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2324 msgstr "Экспортировать CSV"
2326 #: ../src/ui-budget.c:1124
2327 msgid "Budget for each month"
2328 msgstr "Бюджет каждого месяца"
2330 #: ../src/ui-budget.c:1131
2334 #: ../src/ui-budget.c:1145
2335 msgid "_Clear input"
2336 msgstr "Очистить ввод"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1160
2339 msgid "is different"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1203
2343 msgid "_Force monitoring this category"
2344 msgstr "Принудительный мониторинг категории"
2346 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2348 msgstr "Использование"
2350 #: ../src/ui-category.c:1103
2351 msgid "Delete unused categories"
2352 msgstr "Удалить неиспользованные категории"
2354 #: ../src/ui-category.c:1104
2356 "Are you sure you want to permanently\n"
2357 "delete unused categories?"
2359 "Вы уверены, что хотите безвозвратно\n"
2360 "удалить неиспользуемые категории?"
2362 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2364 msgstr "Редактировать..."
2366 #: ../src/ui-category.c:1311
2370 #: ../src/ui-category.c:1362
2373 "Cannot rename this Category,\n"
2374 "from '%s' to '%s',\n"
2375 "this name already exists."
2377 "Невозможно переименовать категорию\n"
2379 "это имя уже используется."
2381 #: ../src/ui-category.c:1426
2383 msgid "Merge category '%s'"
2384 msgstr "Объединить категорию '%s'"
2386 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2390 #: ../src/ui-category.c:1447
2392 "Transactions assigned to this category,\n"
2393 "will be moved to the category selected below."
2395 "Операции, относящиеся к этой категории,\n"
2396 "будут перемещены в категорию, выбранную ниже."
2398 #: ../src/ui-category.c:1457
2400 msgid "_Delete the category '%s'"
2401 msgstr "_Удалить категорию '%s'"
2403 #: ../src/ui-category.c:1553
2405 "This category is used.\n"
2406 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2408 "Эта категория уже используется.\n"
2409 "Все операции, относящиеся к этой категории,\n"
2410 "будут отмечены как \"без категории\"."
2412 #: ../src/ui-category.c:1802
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Управление категориями"
2416 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2417 msgid "_Delete unused"
2418 msgstr "_Удалить неиспользованное"
2420 #: ../src/ui-category.c:1955
2421 msgid "new category"
2422 msgstr "новая категория"
2424 #: ../src/ui-category.c:1967
2425 msgid "new subcategory"
2426 msgstr "новая подкатегория"
2428 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2430 msgstr "_Объединить"
2432 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2433 msgid "Base currency"
2434 msgstr "Основная валюта"
2436 #: ../src/ui-currency.c:627
2440 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2441 msgid "Exchange rate"
2442 msgstr "Обменный курс"
2444 #: ../src/ui-currency.c:652
2445 msgid "Last modified"
2446 msgstr "Последние изменения"
2448 #: ../src/ui-currency.c:774
2449 msgid "Edit currency"
2450 msgstr "Изменить валюту"
2452 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2456 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2460 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2464 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2468 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2472 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2473 msgid "_Decimal char:"
2474 msgstr "_Десятичный символ:"
2476 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "_Знаков после запятой:"
2480 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2481 msgid "_Grouping char:"
2482 msgstr "_Символ разделения на группы:"
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select base currency"
2486 msgstr "Выбрать основную валюту"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1142
2489 msgid "Select currency"
2490 msgstr "Выбрать валюту"
2492 #: ../src/ui-currency.c:1214
2496 #: ../src/ui-currency.c:1222
2497 msgid "Add a custom _currency"
2498 msgstr "Добавить свою _валюту"
2500 #: ../src/ui-currency.c:1235
2504 #: ../src/ui-currency.c:1320
2505 msgid "Update online error"
2506 msgstr "Ошибка обновления через Интернет"
2508 #: ../src/ui-currency.c:1541
2509 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2510 msgstr "Если вы удалите валюту, она будет навсегда потеряна"
2512 #: ../src/ui-currency.c:1585
2513 msgid "Change the base currency"
2514 msgstr "Сменить основную валюту"
2516 #: ../src/ui-currency.c:1586
2518 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2519 "will be set to 0, don't forget to update it"
2521 "Если вы продолжите, курсы других валют\n"
2522 "станут равны 0, не забудьте обновить их"
2524 #: ../src/ui-currency.c:1655
2528 #: ../src/ui-currency.c:1705
2529 msgid "Update online"
2530 msgstr "Обновить по сети"
2532 #: ../src/ui-currency.c:1738
2534 msgstr "Установить в качестве базы"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2537 msgid "File statistics"
2538 msgstr "Статистика файлов"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2553 msgid "Select a base currency"
2554 msgstr "Выбрать основную валюту"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2558 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2559 "if the currency below is not correct, please change it:"
2561 "Запуск v5.1, HomeBank может работать с различными валютами.\n"
2562 "Если указанная ниже валюта неверна, выберите другую."
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2565 msgid "Import from CSV"
2566 msgstr "Импорт из CSV"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank file"
2570 msgstr "Открыть файл HomeBank"
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2573 msgid "Open HomeBank backup file"
2574 msgstr "Открыть резервную копию HomeBank"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2577 msgid "Save HomeBank file as"
2578 msgstr "Сохранить файл HomeBank как"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2581 msgid "HomeBank files"
2582 msgstr "Файлы HomeBank"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2586 msgstr "Резервное копирование"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2590 msgstr "Все резервные копии"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2593 msgid "Save changes to the file before closing?"
2594 msgstr "Сохранить изменение в файл перед завершением работы?"
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2599 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2600 "Number of changes: %d."
2602 "Если вы не сохраните изменения, они будут утеряны.\n"
2603 "Колличество изменений: %d."
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2606 msgid "Close _without saving"
2607 msgstr "Закрыть _без сохранения"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2610 msgid "Export as PDF"
2611 msgstr "Экспорт в PDF"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2614 msgid "Export as _PDF"
2615 msgstr "Экспортировать как_PDF"
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2622 msgid "Pick a Folder"
2623 msgstr "Выберите папку"
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2630 msgid "Select among possible transactions..."
2631 msgstr "Выберите среди возможных операций"
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2634 msgid "Select an action:"
2635 msgstr "Выбрать действие:"
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2638 msgid "create a new transaction"
2639 msgstr "создать новую операцию"
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2642 msgid "select an existing transaction"
2643 msgstr "выберите существующую операцию"
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2647 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2648 "for the internal transfer."
2650 "HomeBank обнаружил операции, которые, возможно, предназначены для внутренних "
2653 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2654 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2658 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2659 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2661 msgstr "Получатель платежа"
2663 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2664 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2665 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2674 #: ../src/ui-filter.c:1121
2678 #: ../src/ui-filter.c:1127
2682 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2683 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2687 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2688 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2690 msgstr "_Информация"
2692 #: ../src/ui-filter.c:1182
2693 msgid "Case _sensitive"
2694 msgstr "С учетом _регистра"
2696 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2697 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2701 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2702 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2706 #: ../src/ui-filter.c:1255
2710 #: ../src/ui-filter.c:1259
2714 #: ../src/ui-filter.c:1264
2718 #: ../src/ui-filter.c:1272
2719 msgid "display 'Added'"
2720 msgstr "показать 'Добавлен'"
2722 #: ../src/ui-filter.c:1276
2723 msgid "display 'Edited'"
2724 msgstr "показать 'Изменен'"
2726 #: ../src/ui-filter.c:1280
2727 msgid "display 'Remind'"
2728 msgstr "Отображать \"Запомненные\""
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Запланированная операция"
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2741 msgstr "добавить до"
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr "каждого месяца (исключено)"
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr "дней от текущей даты"
2756 #: ../src/ui-payee.c:702
2757 msgid "Default category"
2758 msgstr "Категория по умолчанию"
2760 #: ../src/ui-payee.c:740
2761 msgid "Delete unused payee"
2762 msgstr "Удалить неиспользуемых плательщиков"
2764 #: ../src/ui-payee.c:741
2766 "Are you sure you want to\n"
2767 "permanently delete unused payee?"
2769 "Вы уверены, что хотите навсегда \n"
2770 "удалить неиспользуемых плательщиков"
2772 #: ../src/ui-payee.c:921
2774 msgstr "По умолчанию"
2776 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2780 #: ../src/ui-payee.c:980
2783 "Cannot rename this Payee,\n"
2784 "from '%s' to '%s',\n"
2785 "this name already exists."
2787 "Невозможно переименовать этого Получателя,\n"
2789 "это имя уже используется."
2791 #: ../src/ui-payee.c:1035
2793 msgid "Merge payee '%s'"
2794 msgstr "Произвести слияние получателя платежа '%s'"
2796 #: ../src/ui-payee.c:1056
2798 "Transactions assigned to this payee,\n"
2799 "will be moved to the payee selected below."
2801 "Операции, относящиеся к этому получателю,\n"
2802 "будут перемещены получателю, выбранному ниже."
2804 #: ../src/ui-payee.c:1066
2806 msgid "_Delete the payee '%s'"
2807 msgstr "Удалить получателя платежей '%s'"
2809 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2811 "This payee is used.\n"
2812 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2814 "Этот получатель уже используется. Все операции, \n"
2815 "относящиеся к этому получателю, будут отмечены как \"без получателя\"."
2817 #: ../src/ui-payee.c:1250
2818 msgid "Manage Payees"
2819 msgstr "Управление Получателями"
2821 #: ../src/ui-payee.c:1360
2823 msgstr "новый получатель платежей"
2825 #: ../src/ui-pref.c:85
2827 msgstr "Внешний вид"
2829 #: ../src/ui-pref.c:86
2831 msgstr "Региональные настройки"
2833 #: ../src/ui-pref.c:87
2834 msgid "Transactions"
2837 #: ../src/ui-pref.c:88
2838 msgid "Import/Export"
2839 msgstr "Импорт/Экспорт"
2841 #: ../src/ui-pref.c:89
2845 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2847 msgstr "Резервное копирование"
2849 #: ../src/ui-pref.c:91
2853 #: ../src/ui-pref.c:97
2854 msgid "System defaults"
2855 msgstr "По умолчанию"
2857 #: ../src/ui-pref.c:98
2859 msgstr "Только значки"
2861 #: ../src/ui-pref.c:99
2863 msgstr "Только текст"
2865 #: ../src/ui-pref.c:100
2866 msgid "Text under icons"
2867 msgstr "Текст под значками"
2869 #: ../src/ui-pref.c:101
2870 msgid "Text beside icons"
2871 msgstr "Текст рядом со значками"
2873 #: ../src/ui-pref.c:107
2875 msgstr "По горизонтали"
2877 #: ../src/ui-pref.c:108
2879 msgstr "По вертикали"
2881 #: ../src/ui-pref.c:109
2885 #: ../src/ui-pref.c:116
2887 msgstr "Танго светлый"
2889 #: ../src/ui-pref.c:117
2890 msgid "Tango medium"
2891 msgstr "Танго средний"
2893 #: ../src/ui-pref.c:118
2895 msgstr "Танго темный"
2897 #: ../src/ui-pref.c:123
2901 #: ../src/ui-pref.c:124
2905 #: ../src/ui-pref.c:125
2909 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2911 msgstr "Игнорировать"
2913 #: ../src/ui-pref.c:139
2914 msgid "Append to Info"
2915 msgstr "Добавить в Сведения"
2917 #: ../src/ui-pref.c:140
2918 msgid "Append to Memo"
2919 msgstr "Добавить в Закладки"
2921 #: ../src/ui-pref.c:141
2922 msgid "Append to Payee"
2923 msgstr "Добавить к получателю платежа"
2925 #: ../src/ui-pref.c:477
2926 msgid "System Language"
2927 msgstr "Системный язык"
2929 #: ../src/ui-pref.c:638
2930 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2931 msgstr "Выбрать основную папку для файлов HomeBank"
2933 #: ../src/ui-pref.c:643
2934 msgid "Choose a default import folder"
2935 msgstr "Выбрать основную папку для импорта"
2937 #: ../src/ui-pref.c:648
2938 msgid "Choose a default export folder"
2939 msgstr "Выбрать основную папку для экспорта"
2941 #: ../src/ui-pref.c:1133
2942 msgid "Date options"
2943 msgstr "Настройки даты"
2945 #: ../src/ui-pref.c:1152
2946 msgid "OFX/QFX options"
2947 msgstr "настройки OFX/QFX"
2949 #: ../src/ui-pref.c:1179
2953 #: ../src/ui-pref.c:1196
2954 msgid "Other options"
2955 msgstr "Другие настройки"
2957 #: ../src/ui-pref.c:1258
2958 msgid "Initial filter"
2959 msgstr "Начальный фильтр"
2961 #: ../src/ui-pref.c:1276
2962 msgid "Charts options"
2963 msgstr "настройки диаграмм"
2965 #: ../src/ui-pref.c:1280
2966 msgid "Color scheme:"
2967 msgstr "Цветовая схема:"
2969 #: ../src/ui-pref.c:1302
2970 msgid "Statistics options"
2971 msgstr "настройки статистики"
2973 #: ../src/ui-pref.c:1306
2974 msgid "Show by _amount"
2975 msgstr "Показать по _сумме"
2977 #: ../src/ui-pref.c:1311
2978 msgid "Show _rate column"
2979 msgstr "Показать столбец _курса"
2981 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2982 msgid "Show _details"
2983 msgstr "Показать _детали"
2985 #: ../src/ui-pref.c:1326
2986 msgid "Budget options"
2987 msgstr "настройки бюджета"
2989 #: ../src/ui-pref.c:1358
2994 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2998 #: ../src/ui-pref.c:1484
2999 msgid "User interface"
3000 msgstr "Внешний вид программы"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1488
3006 #: ../src/ui-pref.c:1496
3007 msgid "_Date display:"
3008 msgstr "Видеть дату"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1512
3014 #: ../src/ui-pref.c:1525
3016 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3017 "%A locale's full weekday name. \n"
3018 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3019 "%B locale's full month name. \n"
3020 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3021 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3022 "decimal number [00-99]. \n"
3023 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3024 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3025 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3027 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3028 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3029 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3030 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3031 "%Y year with century as a decimal number."
3034 #: ../src/ui-pref.c:1555
3036 msgstr "Отчетный год"
3038 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3039 #: ../src/ui-pref.c:1560
3041 msgstr "_Начинается"
3043 #: ../src/ui-pref.c:1580
3044 msgid "Measurement units"
3045 msgstr "Единицы измерений"
3047 #: ../src/ui-pref.c:1584
3048 msgid "Use _miles for meter"
3049 msgstr "Использовать _мили вместо метров"
3051 #: ../src/ui-pref.c:1589
3052 msgid "Use _gallon for fuel"
3053 msgstr "Объём топлива в _галлонах"
3055 #: ../src/ui-pref.c:1613
3056 msgid "Transaction window"
3057 msgstr "Окно операций"
3059 #: ../src/ui-pref.c:1625
3060 msgid "_Show future:"
3061 msgstr "_Показывать будущие на:"
3063 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3064 #: ../src/ui-pref.c:1634
3066 msgstr "дней вперёд"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1638
3069 msgid "Hide reconciled transactions"
3070 msgstr "Скрыть согласованные операции"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1643
3073 msgid "Always show remind transactions"
3074 msgstr "Всегда отображать операции со статусом \"напомнить\""
3076 #: ../src/ui-pref.c:1653
3077 msgid "Multiple add"
3078 msgstr "Множественное добавление"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1657
3081 msgid "Keep the last date"
3082 msgstr "Оставить последнюю дату"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1667
3085 msgid "Memo autocomplete"
3086 msgstr "Автозаполнение"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1671
3092 #: ../src/ui-pref.c:1679
3093 msgid "rolling days"
3094 msgstr "Скользящие дни"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1730
3098 msgstr "_Панель инструментов"
3100 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3101 #. data->CM_ruleshint = widget;
3102 #: ../src/ui-pref.c:1752
3104 msgstr "Линия _сетки"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1764
3107 msgid "Amount colors"
3108 msgstr "Цвета чисел"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1768
3111 msgid "Uses custom colors"
3112 msgstr "Использовать пользовательские цвета"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1783
3118 #: ../src/ui-pref.c:1795
3122 #: ../src/ui-pref.c:1802
3124 msgstr "_Предупреждение:"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1833
3127 msgid "_Enable automatic backups"
3128 msgstr "Разрешить автоматическое резервное копирование"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1838
3131 msgid "_Number of backups to keep:"
3132 msgstr "Количество резервных копий:"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1853
3135 msgid "Backup frequency is once a day"
3136 msgstr "Резервная копия создается один раз в день"
3138 #: ../src/ui-pref.c:1881
3142 #: ../src/ui-pref.c:1905
3143 msgid "Exchange files"
3144 msgstr "Обмен файлами"
3146 #: ../src/ui-pref.c:1909
3150 #: ../src/ui-pref.c:1928
3154 #: ../src/ui-pref.c:1968
3155 msgid "Program start"
3156 msgstr "Запуск программы"
3158 #: ../src/ui-pref.c:1972
3159 msgid "Show splash screen"
3160 msgstr "Показать экранную заставку"
3162 #: ../src/ui-pref.c:1977
3163 msgid "Load last opened file"
3164 msgstr "Загрузить последний открытый файл"
3166 #: ../src/ui-pref.c:1987
3167 msgid "Update currencies online"
3168 msgstr "Обновить курсы валют"
3170 #: ../src/ui-pref.c:1998
3171 msgid "Main window reports"
3172 msgstr "Отчёт в главном окне"
3174 #: ../src/ui-pref.c:2097
3175 msgid "Reset All Preferences"
3176 msgstr "Сбросить все настройки"
3178 #: ../src/ui-pref.c:2098
3180 "Do you really want to reset\n"
3181 "all preferences to default\n"
3183 msgstr "Вы действительно хотите сбросить все настройки к исходным значениям?"
3185 #: ../src/ui-pref.c:2117
3189 #: ../src/ui-pref.c:2350
3191 "You will have to restart HomeBank\n"
3192 "for the language change to take effect."
3194 "Вам придется перезагрузить HomeBank \n"
3195 "чтобы изменение языка вступило в силу."
3197 #: ../src/ui-split.c:778
3199 msgstr "Удалить всё"
3201 #: ../src/ui-split.c:782
3205 #: ../src/ui-split.c:828
3209 #: ../src/ui-split.c:832
3213 #: ../src/ui-split.c:840
3214 msgid "Transaction amount:"
3215 msgstr "Количество операций:"
3217 #: ../src/ui-split.c:849
3219 msgstr "Неназначенный"
3221 #: ../src/ui-split.c:864
3222 msgid "Sum of splits:"
3223 msgstr "Сумма разделенных:"
3225 #: ../src/ui-tag.c:450
3228 "Cannot rename this Tag,\n"
3229 "from '%s' to '%s',\n"
3230 "this name already exists."
3233 #: ../src/ui-tag.c:575
3235 msgstr "Управление тегами"
3237 #: ../src/ui-tag.c:642
3241 #: ../src/ui-transaction.c:49
3242 msgid "Add transaction"
3243 msgstr "Добавить операцию"
3245 #: ../src/ui-transaction.c:50
3246 msgid "Inherit transaction"
3247 msgstr "Унаследовать операцию"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:51
3250 msgid "Modify transaction"
3251 msgstr "Изменить операцию"
3253 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3257 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3261 #: ../src/ui-transaction.c:662
3262 msgid "From acc_ount:"
3265 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3266 msgid "To acc_ount:"
3269 #: ../src/ui-transaction.c:750
3271 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3273 "Proceeding will delete the target transaction."
3275 "Хотите прервать внутренний перевод? \n"
3276 "Это отменит целевую операцию."
3278 #: ../src/ui-transaction.c:752
3282 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3283 msgid "Show _scheduled"
3284 msgstr "Показать _запланированные"
3286 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3287 msgid "Show _all accounts"
3288 msgstr "Показать все счета"
3290 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3291 msgid "Use a _template"
3292 msgstr "Использовать шаблон"
3294 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3296 msgstr "_Добавить & продолжить"
3298 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3300 msgstr "_Разместить"
3302 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3306 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3308 "Date accepted here are:\n"
3310 "day/month or month/day,\n"
3311 "and complete date into your locale"
3313 "Допустимые форматы даты:\n"
3315 "день/месяц или месяц/день\n"
3316 "полная дата в вашем региональном формате"
3318 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3320 "Autocompletion and direct seizure\n"
3322 msgstr "Автоматическое дополнение и ручной ввод доступны"
3324 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3328 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3329 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3330 msgstr "Внимание: количество и знак категории не соответствуют"
3332 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3333 msgid "Multiple edit transactions"
3334 msgstr "Редактирование нескольких операций"
3336 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3340 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3344 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3348 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3352 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3356 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3360 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3364 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3366 msgstr "Кредитная карта"
3368 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3370 msgstr "Задолженность"
3372 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3376 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3380 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3384 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3388 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3389 msgid "Uncategorized"
3390 msgstr "Без категории"
3392 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3393 msgid "Unreconciled"
3394 msgstr "Не сверенные"
3396 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3398 msgstr "Не оплачено:"
3400 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3402 msgstr "Любой статус"
3404 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3406 msgstr "Текущий месяц"
3408 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3410 msgstr "Предыдущий месяц"
3412 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3413 msgid "This quarter"
3414 msgstr "Текущий квартал"
3416 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3417 msgid "Last quarter"
3418 msgstr "Предыдущий квартал"
3420 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3422 msgstr "Текущий год"
3424 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3426 msgstr "Предыдущий год"
3428 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3429 msgid "Last 30 days"
3430 msgstr "Последние 30 дней"
3432 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3433 msgid "Last 60 days"
3434 msgstr "Последние 60 дней"
3436 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3437 msgid "Last 90 days"
3438 msgstr "Последние 90 дней"
3440 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3441 msgid "Last 12 months"
3442 msgstr "Последний год"
3444 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3448 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3452 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3456 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3460 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3473 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3477 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3481 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3485 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3489 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3493 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3497 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3501 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3505 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3509 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3513 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3517 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3521 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3525 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3529 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3533 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3537 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3541 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3545 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3549 #: ../src/ui-widgets.c:314
3553 #: ../src/ui-widgets.c:982
3557 #: ../src/ui-widgets.c:984
3561 #: ../src/ui-widgets.c:985
3562 msgid "Internal transfer"
3563 msgstr "Внутренний перевод"
3565 #: ../src/ui-widgets.c:986
3567 msgstr "Дебетовая карта"
3569 #: ../src/ui-widgets.c:987
3570 msgid "Standing order"
3571 msgstr "Регулярный платеж"
3573 #: ../src/ui-widgets.c:988
3574 msgid "Electronic payment"
3575 msgstr "Электронный платеж"
3577 #: ../src/ui-widgets.c:989
3581 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3582 #: ../src/ui-widgets.c:991
3586 #: ../src/ui-widgets.c:992
3587 msgid "Direct Debit"
3588 msgstr "Прямой дебет"
3590 #~ msgid "_Scheduled list"
3591 #~ msgstr "_Расписание"