1 # Dutch translation of HomeBank
2 # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the HomeBank package.
4 # Daniel van Eeden <dveeden@snow.nl>, 2006.
8 "Project-Id-Version: 3.2alpha1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-06 18:30+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-04 12:06+0000\n"
12 "Last-Translator: SZenC <sven@taupeweb.nl>\n"
13 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2018-01-06 18:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18521)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:910
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Persoonlijke boekhouding"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp_mainwindow.c:914
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratis en eenvoudige persoonlijke boekhouding voor iedereen"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "financiën;boekhouding;budget;persoonlijk;geld;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank is gratis software ( zoals in \"vrije meningsuiting\" en ook als in "
44 "\"gratis bier\") om u te helpen uw persoonlijke boekhouding te beheren."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Het is ontworpen voor gebruiksgemak en om uw financiën in detail te "
52 "analyseren met krachtige filteropties en prachtige grafieken"
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Als je opzoek bent naar een volledig gratis en eenvoudige manier om je "
60 "persoonlijke boekhouding te doen, dan is HomeBank de software om dit te doen"
62 #: ../src/dsp_account.c:238 ../src/dsp_account.c:248
63 msgid "Check internal transfert result"
66 #: ../src/dsp_account.c:239
67 msgid "No inconsistency found !"
68 msgstr "Geen inconsistenties gevonden !"
70 #: ../src/dsp_account.c:249
73 "Inconsistency were found: %d\n"
74 "do you want to review and fix ?"
77 #: ../src/dsp_account.c:305
79 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
80 msgstr "Iedere transactie wordt gedeeld door %.6f."
82 #: ../src/dsp_account.c:309
84 "Are you sure you want to convert this account\n"
85 "to Euro as Major currency?"
88 #: ../src/dsp_account.c:311
92 #: ../src/dsp_account.c:342
93 msgid "No transaction changed"
94 msgstr "Geen gewijzigde transactie(s)"
96 #: ../src/dsp_account.c:344
98 msgid "transaction changed: %d"
101 #: ../src/dsp_account.c:347
102 msgid "Automatic assignment result"
105 #: ../src/dsp_account.c:467
107 "Do you want to create a template with\n"
108 "each of the selected transaction ?"
110 "Wilt u een sjabloon maken van\n"
111 "elke geselecteerde transactie?"
113 #: ../src/dsp_account.c:1142
115 "Do you want to delete\n"
116 "each of the selected transaction ?"
118 "Wilt u de geselecteerde\n"
119 "transactie(s) verwijderen?"
121 #: ../src/dsp_account.c:1208
122 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
123 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Geen?"
125 #: ../src/dsp_account.c:1209 ../src/dsp_account.c:1271
126 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
127 msgstr "Sommige geselecteerde transacties zijn al Afgestemd"
129 #: ../src/dsp_account.c:1210 ../src/ui-assist-start.c:281
130 #: ../src/ui-dialogs.c:374
134 #: ../src/dsp_account.c:1270
135 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
136 msgstr "Weet je zeker dat je de status wil veranderen in Afgestemd?"
138 #: ../src/dsp_account.c:1272
142 #: ../src/dsp_account.c:1537
144 msgid "%d items (%s)"
145 msgstr "%d transactie(s) (%s)"
147 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
148 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
149 #: ../src/dsp_account.c:1542
151 msgid "%d items (%d selected %s)"
152 msgstr "%d transactie(s) (%d geselecteerd %s)"
154 #: ../src/dsp_account.c:1639
156 msgid "[closed account] %s"
159 #. name, icon-name, label
160 #: ../src/dsp_account.c:1751
164 #: ../src/dsp_account.c:1752
168 #: ../src/dsp_account.c:1753
172 #: ../src/dsp_account.c:1754 ../src/dsp_mainwindow.c:177
174 msgstr "_Gereedschappen"
176 #: ../src/dsp_account.c:1758 ../src/dsp_mainwindow.c:192
177 #: ../src/dsp_mainwindow.c:900 ../src/ui-account.c:1257
178 #: ../src/ui-archive.c:1152 ../src/ui-assign.c:723 ../src/ui-budget.c:999
179 #: ../src/ui-category.c:1836 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:179
180 #: ../src/ui-payee.c:1235 ../src/ui-transaction.c:1203
181 #: ../src/ui-transaction.c:1211
185 #: ../src/dsp_account.c:1758
186 msgid "Close the current account"
187 msgstr "Sluit de huidige rekening"
189 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
190 #: ../src/dsp_account.c:1761
194 #: ../src/dsp_account.c:1761
195 msgid "Open the list filter"
196 msgstr "Open de filterlijst"
198 #: ../src/dsp_account.c:1762
199 msgid "Convert to Euro..."
202 #: ../src/dsp_account.c:1762
203 msgid "Convert this account to Euro currency"
206 #: ../src/dsp_account.c:1764
208 msgstr "_Toevoegen..."
210 #: ../src/dsp_account.c:1764
211 msgid "Add a new transaction"
212 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe"
214 #: ../src/dsp_account.c:1765
216 msgstr "_Overnemen..."
218 #: ../src/dsp_account.c:1765
219 msgid "Inherit from the active transaction"
220 msgstr "Neem over van de actieve transactie"
222 #: ../src/dsp_account.c:1766
224 msgstr "_Bewerken..."
226 #: ../src/dsp_account.c:1766
227 msgid "Edit the active transaction"
228 msgstr "Wijzig de geselecteerde transactie(s)"
230 #: ../src/dsp_account.c:1768
234 #: ../src/dsp_account.c:1768
235 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
236 msgstr "Verander Status geen van de geselecteerde transactie(s)"
238 #: ../src/dsp_account.c:1769
240 msgstr "_Vrijgegeven"
242 #: ../src/dsp_account.c:1769
243 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
244 msgstr "Verander Status vrijgegeven van de geselecteerde transactie(s)"
246 #: ../src/dsp_account.c:1770
250 #: ../src/dsp_account.c:1770
251 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
252 msgstr "Verander Status afgestemd van de geselecteerde transactie(s)"
254 #: ../src/dsp_account.c:1772
255 msgid "_Multiple Edit..."
258 #: ../src/dsp_account.c:1772
259 msgid "Edit multiple transaction"
262 #: ../src/dsp_account.c:1773
263 msgid "Create template..."
264 msgstr "Creëer een sjabloon"
266 #: ../src/dsp_account.c:1773
267 msgid "Create template"
268 msgstr "Maak sjabloon"
270 #: ../src/dsp_account.c:1774
272 msgstr "_Verwijderen…"
274 #: ../src/dsp_account.c:1774
275 msgid "Delete selected transaction(s)"
276 msgstr "Verwijder de geslecteerde transactie(s)"
278 #: ../src/dsp_account.c:1776
279 msgid "Auto. assignments"
282 #: ../src/dsp_account.c:1776
283 msgid "Run automatic assignments"
286 #: ../src/dsp_account.c:1777
287 msgid "Export QIF..."
288 msgstr "Exporteer QIF..."
290 #: ../src/dsp_account.c:1777 ../src/ui-dialogs.c:437
291 msgid "Export as QIF"
292 msgstr "Exporteer als QIF"
294 #: ../src/dsp_account.c:1778
295 msgid "Export CSV..."
296 msgstr "Naar een CSV-bestand exporteren..."
298 #: ../src/dsp_account.c:1778 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:487
299 msgid "Export as CSV"
300 msgstr "Exporteer als een CSV-bestand"
302 #: ../src/dsp_account.c:1780
303 msgid "Check internal xfer..."
306 #. = = = = = = = = future version = = = = = = = =
307 #: ../src/dsp_account.c:1783
308 msgid "Export PDF..."
311 #: ../src/dsp_account.c:1783
312 msgid "Export as PDF"
315 #: ../src/dsp_account.c:1921 ../src/dsp_mainwindow.c:2780
319 #: ../src/dsp_account.c:1924
323 #: ../src/dsp_account.c:1927
327 #: ../src/dsp_account.c:1930 ../src/rep_stats.c:72
332 #: ../src/dsp_account.c:1984
336 #: ../src/dsp_account.c:1990
340 #: ../src/dsp_account.c:1996
344 #: ../src/dsp_account.c:2020 ../src/rep_balance.c:940 ../src/rep_budget.c:1224
345 #: ../src/rep_stats.c:1663 ../src/rep_time.c:1527 ../src/rep_vehicle.c:749
349 #: ../src/dsp_account.c:2025 ../src/ui-account.c:1345
350 #: ../src/ui-assist-start.c:392
354 #: ../src/dsp_account.c:2030 ../src/ui-archive.c:1041
355 #: ../src/ui-transaction.c:1113
359 #: ../src/dsp_account.c:2035
360 msgid "Reset _filters"
363 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
364 #: ../src/dsp_account.c:2040 ../src/rep_balance.c:919 ../src/rep_budget.c:1211
365 #: ../src/rep_stats.c:1634 ../src/rep_time.c:1505 ../src/rep_vehicle.c:736
369 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160 ../src/dsp_mainwindow.c:2767
370 #: ../src/list_operation.c:1188 ../src/list_operation.c:1444
371 #: ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1704
372 #: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-budget.c:245
373 #: ../src/ui-dialogs.c:234 ../src/ui-split.c:406
377 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:147
379 msgstr "Subcategorie"
381 #. name, icon-name, label
382 #: ../src/dsp_mainwindow.c:170
386 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171 ../src/ui-pref.c:1153
390 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/ui-category.c:2005
391 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1326
395 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
399 #: ../src/dsp_mainwindow.c:174
403 #: ../src/dsp_mainwindow.c:175
404 msgid "_Transactions"
405 msgstr "_Transactie(s)"
407 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
411 #: ../src/dsp_mainwindow.c:178
415 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
416 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
417 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
419 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
423 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
424 msgid "Create a new file"
425 msgstr "Een nieuw bestand aanmaken"
427 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186
431 #: ../src/dsp_mainwindow.c:186 ../src/dsp_mainwindow.c:2840
433 msgstr "Een bestand openen"
435 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187 ../src/ui-dialogs.c:441 ../src/ui-dialogs.c:488
436 #: ../src/ui-dialogs.c:549 ../src/ui-dialogs.c:673
440 #: ../src/dsp_mainwindow.c:187
441 msgid "Save the current file"
442 msgstr "Huidig bestand opslaan"
444 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
448 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
449 msgid "Save the current file with a different name"
450 msgstr "Het huidige bestand opslaan onder een andere naam"
452 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
456 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
457 msgid "Revert to a saved version of this file"
458 msgstr "Herstellen naar een vorige versie van dit bestand"
460 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
461 msgid "Properties..."
464 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
465 msgid "Configure the file"
466 msgstr "Configureer het bestand"
468 #: ../src/dsp_mainwindow.c:192
469 msgid "Close the current file"
470 msgstr "Het huidige bestand sluiten"
472 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:193
477 msgid "Quit HomeBank"
481 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
483 msgstr "QIF bestand..."
485 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196 ../src/dsp_mainwindow.c:197
486 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
487 msgid "Open the import assistant"
488 msgstr "Open de importeerassistent"
490 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
491 msgid "OFX/QFX file..."
492 msgstr "OFX/QFX bestand..."
494 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
496 msgstr "CSV bestand..."
498 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
499 msgid "Export QIF file..."
500 msgstr "Exporteer QIF bestand..."
502 #: ../src/dsp_mainwindow.c:200
503 msgid "Export all account in a QIF file"
504 msgstr "Exporteer gehele rekening in een QIF bestand"
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
508 msgid "Preferences..."
509 msgstr "Instellingen..."
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
512 msgid "Configure HomeBank"
516 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
517 msgid "Currencies..."
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:206
521 msgid "Configure the currencies"
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
526 msgstr "Rek_eningen..."
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
529 msgid "Configure the accounts"
530 msgstr "Configureer de rekeningen"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
534 msgstr "_Begunstigden..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:208
537 msgid "Configure the payees"
538 msgstr "Configureer de begunstigden"
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
541 msgid "Categories..."
542 msgstr "Categorieën..."
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:209
545 msgid "Configure the categories"
546 msgstr "Configureer de categorieën"
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
549 msgid "Scheduled/Template..."
550 msgstr "Geplande/Sjabloon..."
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:210
553 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
554 msgstr "Configureer de geplande/sjabloon transactie(s)"
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:211
561 msgid "Configure the budget"
562 msgstr "Aanpassen van het budget"
564 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
565 msgid "Assignments..."
566 msgstr "Toewijzingen..."
568 #: ../src/dsp_mainwindow.c:212
569 msgid "Configure the automatic assignments"
570 msgstr "Configureer de automatische toewijzingen"
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
578 msgid "Shows selected account transactions"
579 msgstr "Toon de geselecteerde rekeningtransactie(s)"
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
585 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
586 msgid "Add transactions"
587 msgstr "Voeg transacties toe"
589 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
590 msgid "Set scheduler..."
591 msgstr "Planner instellen..."
593 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
594 msgid "Configure the transaction scheduler"
595 msgstr "Configureer de transatieplanner"
597 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
598 msgid "Post scheduled"
599 msgstr "Boek geplande transacties"
601 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218 ../src/ui-pref.c:1785
602 msgid "Post pending scheduled transactions"
603 msgstr "Nog te behandelen geplande transacties"
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
607 msgid "_Statistics..."
608 msgstr "_Statistieken..."
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:221
611 msgid "Open the Statistics report"
612 msgstr "Open het Statistiekenrapport"
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
615 msgid "_Trend Time..."
616 msgstr "_Evolutie over Tijd"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:222
619 msgid "Open the Trend Time report"
620 msgstr "Open het Evolutie over Tijd rapport"
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
624 msgstr "B_egroting..."
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:223
627 msgid "Open the Budget report"
628 msgstr "Open het budgetrapport"
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:224
635 msgid "Open the Balance report"
636 msgstr "Open het Balansrapport"
638 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
639 msgid "_Vehicle cost..."
640 msgstr "_Kosten voor een voertuig..."
642 #: ../src/dsp_mainwindow.c:225
643 msgid "Open the Vehicle cost report"
644 msgstr "Open het voertuigkosten rapport"
647 #: ../src/dsp_mainwindow.c:228
648 msgid "Show welcome dialog..."
649 msgstr "Toon het welkomstscherm..."
651 #: ../src/dsp_mainwindow.c:229
652 msgid "File statistics..."
653 msgstr "Bestand gegevens..."
655 #: ../src/dsp_mainwindow.c:230
657 msgstr "Anoniem maken..."
660 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
664 #: ../src/dsp_mainwindow.c:233
665 msgid "Documentation about HomeBank"
666 msgstr "Documentatie over HomeBank"
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
669 msgid "Get Help Online..."
670 msgstr "Online hulp verkrijgen…"
672 #: ../src/dsp_mainwindow.c:234
673 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
674 msgstr "Bezoek de LaunchPad website voor online hulp"
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
677 msgid "Check for updates..."
680 #: ../src/dsp_mainwindow.c:236
681 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
684 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
685 msgid "Release Notes"
688 #: ../src/dsp_mainwindow.c:237
689 msgid "Display the release notes"
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
693 msgid "Report a Problem..."
694 msgstr "Meld een probleem..."
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:238
697 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
698 msgstr "Bezoek de website van LaunchPad om problemen te helpen oplossen"
700 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
701 msgid "Translate this Application..."
702 msgstr "Vertaal deze Toepassing..."
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:239
705 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
706 msgstr "Bezoek de website van Launchpad om dit programma te helpen vertalen"
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
712 #: ../src/dsp_mainwindow.c:241
713 msgid "About HomeBank"
714 msgstr "Over HomeBank"
716 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
717 #: ../src/dsp_mainwindow.c:249
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:250
722 msgid "_Top spending"
723 msgstr "_Top uitgaven"
725 #: ../src/dsp_mainwindow.c:251
726 msgid "_Scheduled list"
727 msgstr "_Geplande lijst"
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:252 ../src/ui-pref.c:85
731 msgstr "Euro alternatief"
733 #: ../src/dsp_mainwindow.c:384
735 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
736 msgstr "Draai niet opgeslagen veranderingen van bestand '%s' terug?"
738 #: ../src/dsp_mainwindow.c:387
740 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
741 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
743 "- Gemaakte veranderingen in het bestand gaan definitief verloren\n"
744 "- Het laatst opgeslagen bestand wordt opnieuw ingeladen (.xhb~)"
746 #: ../src/dsp_mainwindow.c:394
748 msgstr "_Ongedaan maken"
750 #: ../src/dsp_mainwindow.c:580
751 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
752 msgstr "Weet u zeker dat u het bestand wilt anonimiseren?"
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:583
756 "Proceeding will anonymize any text, \n"
757 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
760 #: ../src/dsp_mainwindow.c:590
762 msgstr "_Anonimiseer"
764 #: ../src/dsp_mainwindow.c:897
765 msgid "Welcome to HomeBank"
766 msgstr "Welkom bij HomeBank"
768 #: ../src/dsp_mainwindow.c:924
769 msgid "What do you want to do:"
770 msgstr "Wat wilt u doen:"
772 #: ../src/dsp_mainwindow.c:928
773 msgid "Read HomeBank _Manual"
774 msgstr "Lees de HomeBank_handleiding"
776 #: ../src/dsp_mainwindow.c:932
777 msgid "Configure _preferences"
780 #: ../src/dsp_mainwindow.c:936
781 msgid "Create a _new file"
782 msgstr "Creëer een _nieuw bestand"
784 #: ../src/dsp_mainwindow.c:940
785 msgid "_Open an existing file"
786 msgstr "_Open een bestaand bestand"
788 #: ../src/dsp_mainwindow.c:944
789 msgid "Open the _example file"
790 msgstr "Open het _voorbeeldbestand"
792 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
793 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1191
795 msgstr "Top uitgaven"
798 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1202
800 msgid "Top %d spending"
803 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1369 ../src/rep_stats.c:1130 ../src/rep_stats.c:1150
804 #: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:393 ../src/ui-category.c:611
805 msgid "(no category)"
806 msgstr "(geen categorie)"
808 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1390
812 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1631
813 msgid "No transaction to add"
814 msgstr "Geen transactie(s) toe te voegen"
816 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1633
818 msgid "transaction added: %d"
819 msgstr "Transactie(s) toegevoegd: %d"
821 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1636
822 msgid "Check scheduled transactions result"
823 msgstr "Bekijk het resultaat van de geplande transactie(s)"
825 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1753 ../src/dsp_mainwindow.c:2155
826 #: ../src/rep_vehicle.c:847
830 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1772
833 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
835 "Are you sure you want to do this ?"
838 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1776
839 msgid "Open a backup file ?"
842 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1778
846 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1869 ../src/ui-currency.c:1312
848 msgstr "Onbekende fout"
850 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1874 ../src/dsp_mainwindow.c:1959
852 msgid "I/O error for file '%s'."
853 msgstr "I/O fout voor het bestand '%s'"
855 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1877
857 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
858 msgstr "Het bestand '%s' is geen geldig HomeBank bestand."
860 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1880
863 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
864 "and cannot be loaded by the current version."
866 "Het bestand '%s' is opgeslagen in een nieuwere versie van HomeBank\n"
867 "en kan niet geladen worden in de huidige versie."
869 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1885 ../src/dsp_mainwindow.c:1962
870 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2671
872 msgstr "Bestandsfout"
874 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2018
875 msgid "(no institution)"
878 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2187
882 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
884 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
885 msgstr "Het bestand %s is geen geldig HomeBank bestand."
887 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2755 ../src/dsp_mainwindow.c:2844
891 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2761 ../src/list_operation.c:1093
892 #: ../src/list_operation.c:1412 ../src/list_upcoming.c:462
893 #: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-account.c:1341 ../src/ui-assist-import.c:60
894 #: ../src/ui-dialogs.c:207
898 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2764 ../src/hb-export.c:448
899 #: ../src/list_operation.c:1128 ../src/list_operation.c:1441
900 #: ../src/list_upcoming.c:400 ../src/rep_stats.c:148 ../src/rep_time.c:123
901 #: ../src/ui-archive.c:289 ../src/ui-assign.c:41 ../src/ui-dialogs.c:225
902 #: ../src/ui-pref.c:125
906 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
907 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2771
912 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2774 ../src/dsp_mainwindow.c:2786
913 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
914 #: ../src/rep_budget.c:1719
918 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2777
922 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2783
924 msgstr "Statistieken"
927 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2789 ../src/hb-export.c:452
928 #: ../src/list_operation.c:1206 ../src/rep_balance.c:1312
929 #: ../src/rep_stats.c:159 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2126
933 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2792 ../src/ui-hbfile.c:275
935 msgstr "Voertuigkosten"
937 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2837 ../src/ui-dialogs.c:482 ../src/ui-dialogs.c:544
938 #: ../src/ui-dialogs.c:608
942 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2841
943 msgid "Open a recently used file"
944 msgstr "Open een recent gebruikt bestand"
946 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2962
947 msgid "Your accounts"
948 msgstr "Jouw accounts"
950 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2977 ../src/ui-budget.c:1104
951 #: ../src/ui-category.c:1990
955 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2981 ../src/ui-budget.c:1108
956 #: ../src/ui-category.c:1994
960 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2998
964 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3003
968 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3004
969 msgid "By institition"
972 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3061
973 msgid "Where your money goes"
974 msgstr "Waar uw geld heen gaat"
976 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3120
977 msgid "Scheduled transactions"
978 msgstr "Geplande transacties"
980 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3136
984 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3140
988 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
989 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
990 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3146
994 #: ../src/dsp_mainwindow.c:3161
995 msgid "maximum post date"
996 msgstr "boekingen meegenomen tot:"
998 #: ../src/hb-archive.c:171
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(nieuw archief)"
1002 #: ../src/hb-category.c:1007 ../src/hb-payee.c:579
1003 msgid "invalid CSV format"
1006 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list_operation.c:1105
1007 #: ../src/list_operation.c:1423 ../src/rep_balance.c:1293
1008 #: ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1098 ../src/ui-pref.c:1487
1012 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list_operation.c:951 ../src/ui-pref.c:2189
1016 #: ../src/hb-export.c:449 ../src/list_operation.c:1136
1017 #: ../src/list_operation.c:1432 ../src/list_upcoming.c:420
1018 #: ../src/ui-archive.c:273 ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-pref.c:124
1019 #: ../src/ui-split.c:410
1024 #: ../src/hb-export.c:450 ../src/list_operation.c:1164
1025 #: ../src/list_operation.c:1435 ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1915
1026 #: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1143 ../src/ui-split.c:414
1030 #: ../src/hb-filter.c:74
1032 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
1033 msgstr "<i>van</i> %s <i>tot</i> %s"
1035 #: ../src/hb-hbfile.c:569
1039 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1040 #: ../src/hb-preferences.c:253
1045 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1046 #: ../src/hb-preferences.c:256
1050 #. TRANSLATORS: miles per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:259
1055 #: ../src/homebank.c:70
1056 msgid "Output version information and exit"
1057 msgstr "Toon versie-informatie en sluit af"
1059 #: ../src/homebank.c:73
1063 #: ../src/homebank.c:314
1064 msgid "Browser error."
1065 msgstr "Fout in de browser"
1067 #: ../src/homebank.c:315
1069 msgid "Could not display the URL '%s'"
1070 msgstr "Kan de URL niet weergeven: '%s'"
1072 #: ../src/homebank.c:904 ../src/homebank.c:905
1073 msgid "HomeBank options"
1074 msgstr "Homebank opties"
1076 #: ../src/homebank.c:1034
1078 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1079 msgstr "Kan '%s' niet openen, bestand bestaat niet.\n"
1081 #: ../src/hb-import-csv.c:251 ../src/hb-import.c:66
1083 msgid "(account %d)"
1084 msgstr "(rekening %d)"
1086 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1087 #: ../src/list_account.c:382 ../src/ui-assist-import.c:2090
1088 #: ../src/ui-filter.c:558 ../src/ui-filter.c:1486
1093 #: ../src/list_account.c:394 ../src/ui-account.c:41
1098 #: ../src/list_account.c:398
1103 #: ../src/list_account.c:402
1107 #: ../src/list_operation.c:472
1111 #: ../src/list_operation.c:1146
1116 #: ../src/list_operation.c:1172 ../src/list_upcoming.c:434
1117 #: ../src/rep_balance.c:1304 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:157
1118 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2114 ../src/ui-category.c:39
1119 #: ../src/ui-filter.c:49
1124 #: ../src/list_operation.c:1180 ../src/list_upcoming.c:445
1125 #: ../src/rep_balance.c:1308 ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:158
1126 #: ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2120 ../src/ui-category.c:40
1127 #: ../src/ui-filter.c:50
1131 #: ../src/list_operation.c:1196
1135 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1136 #: ../src/list_upcoming.c:354
1140 #: ../src/list_upcoming.c:386
1142 msgstr "Volgende datum"
1144 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1145 #: ../src/rep_time.c:65
1149 #: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:81 ../src/rep_stats.c:64
1150 #: ../src/rep_time.c:65
1151 msgid "View results as list"
1152 msgstr "Toon resultaten als lijst"
1154 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1158 #: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:66
1159 msgid "View results as lines"
1160 msgstr "Bekijk de resultaten als regels"
1162 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1163 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1164 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1168 #: ../src/rep_balance.c:83 ../src/rep_budget.c:88 ../src/rep_stats.c:73
1169 #: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:65
1170 msgid "Refresh results"
1171 msgstr "Resultaten vernieuwen"
1174 #: ../src/rep_balance.c:90 ../src/rep_budget.c:97 ../src/rep_stats.c:82
1175 #: ../src/rep_time.c:81
1179 #. label, accelerator
1180 #: ../src/rep_balance.c:91 ../src/rep_budget.c:98 ../src/rep_stats.c:83
1181 #: ../src/rep_time.c:82
1182 msgid "Toggle detail"
1183 msgstr "Details aan/uit"
1185 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1186 #: ../src/rep_balance.c:331
1188 msgid "%d/%d under %s"
1189 msgstr "%d/%d onder %s"
1191 #: ../src/rep_balance.c:874
1192 msgid "Balance report"
1193 msgstr "Balansrapport"
1195 #: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1187 ../src/rep_stats.c:1611
1196 #: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:724
1200 #: ../src/rep_balance.c:901 ../src/rep_time.c:1464 ../src/ui-archive.c:1008
1201 #: ../src/ui-assist-import.c:985 ../src/ui-transaction.c:1078
1202 #: ../src/ui-txn-multi.c:445
1206 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_time.c:1488
1208 msgstr "_Alles selecteren"
1210 #: ../src/rep_balance.c:913
1214 #: ../src/rep_balance.c:924 ../src/rep_stats.c:1640 ../src/rep_time.c:1510
1218 #: ../src/rep_balance.c:936 ../src/rep_budget.c:1220 ../src/rep_stats.c:1659
1219 #: ../src/rep_time.c:1523 ../src/rep_vehicle.c:745
1221 msgstr "Datum filter"
1223 #: ../src/rep_balance.c:946 ../src/rep_budget.c:1230 ../src/rep_stats.c:1669
1224 #: ../src/rep_time.c:1533 ../src/rep_vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1163
1225 #: ../src/ui-filter.c:1266
1229 #: ../src/rep_balance.c:952 ../src/rep_budget.c:1236 ../src/rep_stats.c:1675
1230 #: ../src/rep_time.c:1539 ../src/rep_vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1169
1231 #: ../src/ui-filter.c:1273
1235 #: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:156
1237 msgstr "Uitgaven & Inkomsten"
1239 #: ../src/rep_budget.c:74
1240 msgid "Spent & Budget"
1241 msgstr "Uitgaves & Budget"
1244 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:1519 ../src/rep_budget.c:1715
1249 #: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:966 ../src/rep_budget.c:1519
1250 #: ../src/rep_budget.c:1723 ../src/rep_stats.c:1943 ../src/rep_stats.c:2103
1254 #: ../src/rep_budget.c:82
1258 #: ../src/rep_budget.c:82
1259 msgid "View results as stack bars"
1260 msgstr "Toon resultaten als staafgrafiek"
1262 #: ../src/rep_budget.c:906
1266 #: ../src/rep_budget.c:912
1270 #: ../src/rep_budget.c:915
1274 #. update stack chart
1275 #: ../src/rep_budget.c:960
1277 msgid "Budget for %s"
1278 msgstr "Budget voor %s"
1280 #: ../src/rep_budget.c:1162
1281 msgid "Budget report"
1282 msgstr "Budgetrapport"
1284 #: ../src/rep_budget.c:1191 ../src/rep_time.c:1457
1288 #: ../src/rep_budget.c:1199
1292 #: ../src/rep_budget.c:1206
1293 msgid "Only out of budget"
1296 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1297 #: ../src/rep_budget.c:1300 ../src/rep_stats.c:1748 ../src/rep_time.c:1606
1298 msgid "_Result to clipboard"
1301 #: ../src/rep_budget.c:1304 ../src/rep_stats.c:1752 ../src/rep_time.c:1610
1302 msgid "_Result to CSV"
1305 #: ../src/rep_budget.c:1308 ../src/rep_stats.c:1756 ../src/rep_time.c:1614
1306 msgid "_Detail to clipboard"
1309 #: ../src/rep_budget.c:1313 ../src/rep_stats.c:1761 ../src/rep_time.c:1619
1310 msgid "_Detail to CSV"
1313 #: ../src/rep_budget.c:1347
1317 #: ../src/rep_budget.c:1353
1321 #: ../src/rep_budget.c:1359
1325 #: ../src/rep_budget.c:1480
1326 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1327 msgstr "Geen rekening is gespecifieerd om deel te nemen in het budget."
1329 #: ../src/rep_budget.c:1481
1330 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1331 msgstr "Voeg rekeningen toe uit het rekeningenoverzicht"
1333 #: ../src/rep_stats.c:65
1337 #: ../src/rep_stats.c:65
1338 msgid "View results as column"
1339 msgstr "Toon resultaten als staaf"
1341 #: ../src/rep_stats.c:66
1345 #: ../src/rep_stats.c:66
1346 msgid "View results as donut"
1347 msgstr "Toon resultaten als cirkel"
1349 #: ../src/rep_stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1403
1355 #: ../src/rep_stats.c:88
1359 #. label, accelerator
1360 #: ../src/rep_stats.c:89
1361 msgid "Toggle legend"
1362 msgstr "Legende aan/uit"
1366 #: ../src/rep_stats.c:94
1368 msgstr "Wisselkoers"
1370 #. label, accelerator
1371 #: ../src/rep_stats.c:95
1373 msgstr "Wisselkoers aan/uit"
1375 #: ../src/rep_stats.c:149
1379 #: ../src/rep_stats.c:150 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1383 #: ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1387 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:91
1391 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:92
1395 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:93
1399 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:94
1403 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/rep_time.c:138 ../src/ui-filter.c:95
1407 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:96
1411 #: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:97
1415 #: ../src/rep_stats.c:175 ../src/ui-filter.c:98
1419 #: ../src/rep_stats.c:176 ../src/ui-filter.c:99
1423 #: ../src/rep_stats.c:177 ../src/ui-filter.c:100
1427 #: ../src/rep_stats.c:178 ../src/ui-filter.c:101
1431 #: ../src/rep_stats.c:179 ../src/ui-filter.c:102
1435 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1436 #: ../src/rep_stats.c:641
1441 #: ../src/rep_stats.c:1162 ../src/ui-payee.c:280 ../src/ui-payee.c:488
1443 msgstr "(geen begunstigde)"
1445 #: ../src/rep_stats.c:1587
1446 msgid "Statistics Report"
1447 msgstr "Statistiekenrapport"
1449 #: ../src/rep_stats.c:1615
1453 #: ../src/rep_stats.c:1622
1457 #: ../src/rep_stats.c:1629
1459 msgstr "Volgens _bedrag"
1461 #: ../src/rep_stats.c:1795
1465 #: ../src/rep_stats.c:1801
1469 #: ../src/rep_stats.c:1808
1473 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1477 #: ../src/rep_time.c:127 ../src/ui-archive.c:54
1481 #: ../src/rep_time.c:127
1485 #: ../src/rep_time.c:134
1489 #: ../src/rep_time.c:135
1493 #: ../src/rep_time.c:136
1497 #: ../src/rep_time.c:137
1501 #: ../src/rep_time.c:139
1505 #: ../src/rep_time.c:140
1509 #: ../src/rep_time.c:141
1513 #: ../src/rep_time.c:142
1517 #: ../src/rep_time.c:143
1521 #: ../src/rep_time.c:144
1525 #: ../src/rep_time.c:145
1529 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1530 #: ../src/rep_time.c:588
1532 msgid "%s Over Time"
1533 msgstr "%s na verloop van tijd"
1535 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1536 #: ../src/rep_time.c:1102
1539 msgstr "Gemiddelde: %s"
1541 #: ../src/rep_time.c:1430
1542 msgid "Trend Time Report"
1543 msgstr "Trend Tijd Rapport"
1545 #: ../src/rep_time.c:1472 ../src/ui-archive.c:1033 ../src/ui-assign.c:875
1546 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:926 ../src/ui-transaction.c:1104
1547 #: ../src/ui-txn-multi.c:477
1549 msgstr "_Categorie:"
1551 #: ../src/rep_time.c:1480 ../src/ui-archive.c:1025 ../src/ui-assign.c:846
1552 #: ../src/ui-transaction.c:1095 ../src/ui-txn-multi.c:461
1554 msgstr "_Begunstigde:"
1556 #: ../src/rep_time.c:1493
1560 #: ../src/rep_time.c:1498
1562 msgstr "_Toon volgens:"
1564 #: ../src/rep_time.c:1793 ../src/rep_time.c:1904
1566 msgstr "Tijdsegment"
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:67
1585 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1586 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1587 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1588 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1589 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1590 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1591 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1594 #: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1131
1598 #. column: Fuel load
1599 #: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1135
1603 #. column: Price by unit
1604 #: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1139
1608 #. column: Distance done
1609 #: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1147
1613 #: ../src/rep_vehicle.c:700
1614 msgid "Vehicle cost report"
1615 msgstr "Rapport voor de voertuigkost"
1617 #: ../src/rep_vehicle.c:728
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:814
1625 #: ../src/rep_vehicle.c:818
1626 msgid "Consumption:"
1629 #: ../src/rep_vehicle.c:822
1631 msgstr "Brandstofprijs:"
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:826
1635 msgstr "Andere uitgaven:"
1637 #: ../src/rep_vehicle.c:830
1639 msgstr "Totale uitgaven:"
1641 #: ../src/ui-account.c:40
1643 msgstr "(geen soort)"
1645 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:821
1649 #: ../src/ui-account.c:43
1653 #: ../src/ui-account.c:44 ../src/ui-widgets.c:819
1655 msgstr "Kredietkaart"
1657 #: ../src/ui-account.c:45
1659 msgstr "Verantwoordelijkheid"
1661 #: ../src/ui-account.c:385 ../src/ui-assign.c:101 ../src/ui-currency.c:245
1662 #: ../src/ui-widgets.c:818
1666 #: ../src/ui-account.c:544 ../src/ui-assign.c:252 ../src/ui-category.c:1035
1667 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:660
1671 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1672 #: ../src/ui-account.c:694 ../src/ui-assist-import.c:950
1673 #: ../src/ui-category.c:1324 ../src/ui-category.c:1472 ../src/ui-currency.c:777
1674 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:330
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:440 ../src/ui-dialogs.c:495 ../src/ui-dialogs.c:555
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-dialogs.c:672 ../src/ui-dialogs.c:716
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:850 ../src/ui-filter.c:1408 ../src/ui-hbfile.c:194
1678 #: ../src/ui-payee.c:884 ../src/ui-payee.c:1045 ../src/ui-pref.c:1971
1679 #: ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:1194 ../src/ui-txn-multi.c:367
1683 #: ../src/ui-account.c:696 ../src/ui-assist-import.c:952
1684 #: ../src/ui-category.c:1326 ../src/ui-currency.c:779 ../src/ui-currency.c:1147
1685 #: ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:852 ../src/ui-filter.c:1410
1686 #: ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:886 ../src/ui-pref.c:1973
1687 #: ../src/ui-split.c:383 ../src/ui-transaction.c:1195 ../src/ui-txn-multi.c:369
1691 #: ../src/ui-account.c:982 ../src/ui-account.c:1089
1692 msgid "Account name"
1693 msgstr "Rekeningnaam"
1695 #: ../src/ui-account.c:988 ../src/ui-account.c:1095
1696 #: ../src/ui-assist-import.c:1045 ../src/ui-category.c:1395
1697 #: ../src/ui-payee.c:978
1701 #: ../src/ui-account.c:989
1704 "Cannot add an account '%s',\n"
1705 "this name already exists."
1707 "Kan geen rekening met de naam '%s' toevoegen,\n"
1708 "deze naam bestaat al."
1710 #: ../src/ui-account.c:1031
1712 msgid "Cannot delete account '%s'"
1713 msgstr "Kan rekening '%s' niet verwijderen"
1715 #: ../src/ui-account.c:1035
1717 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 "Deze rekening bevat transacties en/of is onderdeel van interne overboekingen."
1721 #: ../src/ui-account.c:1046 ../src/ui-archive.c:389 ../src/ui-assign.c:551
1722 #: ../src/ui-category.c:1580 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1148
1724 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1725 msgstr "Weet je zeker dat '%s' definitief kan worden verwijderd?"
1727 #: ../src/ui-account.c:1048
1728 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1729 msgstr "Als je een rekening verwijderd, zal het definitief verloren zijn."
1731 #: ../src/ui-account.c:1054 ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:397
1732 #: ../src/ui-archive.c:1218 ../src/ui-assign.c:559 ../src/ui-assign.c:775
1733 #: ../src/ui-category.c:1144 ../src/ui-category.c:1592
1734 #: ../src/ui-category.c:2011 ../src/ui-currency.c:1547
1735 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:751 ../src/ui-payee.c:1160
1736 #: ../src/ui-payee.c:1332
1740 #: ../src/ui-account.c:1096 ../src/ui-assist-import.c:1046
1743 "Cannot rename this Account,\n"
1744 "from '%s' to '%s',\n"
1745 "this name already exists."
1747 "Kan de rekening niet wijzigen\n"
1748 "van '%s' naar '%s',\n"
1749 "omdat deze naam reeds in gebruik is."
1751 #: ../src/ui-account.c:1254
1752 msgid "Manage Accounts"
1753 msgstr "Rekeningen beheren"
1755 #: ../src/ui-account.c:1305
1757 "Drag & drop to change the order\n"
1758 "Double-click to rename"
1760 "Sleep om de volgorde te veranderen\n"
1761 "Dubbel-klik om te hernoemen"
1763 #: ../src/ui-account.c:1311 ../src/ui-archive.c:1214 ../src/ui-assign.c:771
1764 #: ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-transaction.c:1205
1768 #: ../src/ui-account.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:79
1769 #: ../src/ui-pref.c:1357 ../src/ui-pref.c:1670
1773 #: ../src/ui-account.c:1352
1777 #: ../src/ui-account.c:1359
1778 msgid "Start _balance:"
1779 msgstr "Begin _bedrag:"
1781 #: ../src/ui-account.c:1367
1785 #: ../src/ui-account.c:1383
1786 msgid "this account was _closed"
1787 msgstr "deze rekening werd afgesloten"
1789 #: ../src/ui-account.c:1394
1790 msgid "Current check number"
1791 msgstr "Huidig controle nummer"
1793 #: ../src/ui-account.c:1398
1794 msgid "Checkbook _1:"
1795 msgstr "Chequeboek _1:"
1797 #: ../src/ui-account.c:1405
1798 msgid "Checkbook _2:"
1799 msgstr "Chequeboek _2:"
1801 #: ../src/ui-account.c:1417 ../src/ui-budget.c:1204
1805 #: ../src/ui-account.c:1426
1809 #: ../src/ui-account.c:1430 ../src/ui-assist-start.c:380
1810 #: ../src/ui-assist-import.c:973 ../src/ui-currency.c:1228
1811 #: ../src/ui-payee.c:909
1815 #: ../src/ui-account.c:1438 ../src/ui-assist-start.c:400
1819 #: ../src/ui-account.c:1451
1820 msgid "Balance limits"
1823 #: ../src/ui-account.c:1457
1824 msgid "_Overdraft at:"
1827 #: ../src/ui-account.c:1469
1828 msgid "Report exclusion"
1829 msgstr "Verslag uitsluiting"
1831 #: ../src/ui-account.c:1473
1832 msgid "exclude from account _summary"
1833 msgstr "uitgesloten van het rekening_overzicht"
1835 #: ../src/ui-account.c:1478
1836 msgid "exclude from the _budget"
1837 msgstr "uitgesloten van het budget"
1839 #: ../src/ui-account.c:1483
1840 msgid "exclude from any _reports"
1841 msgstr "uitgesloten van elk rapport"
1843 #: ../src/ui-archive.c:48
1847 #: ../src/ui-archive.c:49
1851 #: ../src/ui-archive.c:56
1855 #: ../src/ui-archive.c:56
1859 #: ../src/ui-archive.c:56
1863 #: ../src/ui-archive.c:344
1865 msgid "(template %d)"
1866 msgstr "(sjabloon %d)"
1868 #: ../src/ui-archive.c:391
1869 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1871 "Als je een sjabloon / planning verwijderd, is deze definitief verloren."
1873 #: ../src/ui-archive.c:974 ../src/ui-transaction.c:1038
1877 #: ../src/ui-archive.c:982 ../src/ui-transaction.c:1046
1878 msgid "Toggle amount sign"
1879 msgstr "Bedrag teken omwisselen"
1881 #: ../src/ui-archive.c:990 ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:1054
1882 msgid "Transaction splits"
1883 msgstr "Transactie splitsen"
1885 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-assign.c:903
1889 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1065
1890 msgid "Of notebook _2"
1891 msgstr "Uit chequeboek _2"
1893 #: ../src/ui-archive.c:1016
1894 msgid "_To account:"
1895 msgstr "_Naar rekening:"
1897 #: ../src/ui-archive.c:1049 ../src/ui-filter.c:1213
1901 #: ../src/ui-archive.c:1073
1902 msgid "Scheduled insertion"
1903 msgstr "Geplande toevoeging"
1905 #: ../src/ui-archive.c:1078
1909 #: ../src/ui-archive.c:1083
1911 msgstr "Volgende _datum:"
1913 #: ../src/ui-archive.c:1091
1917 #: ../src/ui-archive.c:1107
1921 #: ../src/ui-archive.c:1119
1922 msgid "_Stop after:"
1925 #: ../src/ui-archive.c:1127
1929 #: ../src/ui-archive.c:1149
1930 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1931 msgstr "Beheer de geplande/sjabloon transacties"
1933 #: ../src/ui-assign.c:271
1937 #: ../src/ui-assign.c:523
1939 msgid "(assignment %d)"
1940 msgstr "(toewijzing %d)"
1942 #: ../src/ui-assign.c:553
1943 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1944 msgstr "Als je een toewijzing verwijderd, is het definitief verloren."
1946 #: ../src/ui-assign.c:699
1950 #: ../src/ui-assign.c:700
1954 #: ../src/ui-assign.c:701
1958 #: ../src/ui-assign.c:720
1959 msgid "Manage Assignments"
1960 msgstr "Opdrachten Beheren"
1962 #: ../src/ui-assign.c:797
1966 #: ../src/ui-assign.c:801
1970 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1971 #: ../src/ui-assign.c:809
1975 #: ../src/ui-assign.c:817
1979 #: ../src/ui-assign.c:822
1980 msgid "Use _regular expressions"
1983 #: ../src/ui-assign.c:837
1984 msgid "Assign payee"
1987 #: ../src/ui-assign.c:866
1988 msgid "Assign category"
1991 #: ../src/ui-assign.c:894
1992 msgid "Assign payment"
1995 #: ../src/ui-assist-start.c:140
1997 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1998 msgstr "Nieuwe HomeBank bestand (%d van %d)"
2000 #: ../src/ui-assist-start.c:171
2002 msgstr "Niet gevonden"
2004 #: ../src/ui-assist-start.c:268 ../src/ui-hbfile.c:226
2008 #: ../src/ui-assist-start.c:276 ../src/ui-dialogs.c:369
2012 #: ../src/ui-assist-start.c:292 ../src/ui-assist-import.c:1812
2013 #: ../src/ui-hbfile.c:191
2014 msgid "File properties"
2015 msgstr "Bestandseigenschappen"
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:314
2018 msgid "System detection"
2019 msgstr "Systeem detectie"
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:318
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:325
2026 msgid "Preset file:"
2027 msgstr "Vooraf ingesteld bestand:"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:343
2030 msgid "Initialize my categories with this file"
2031 msgstr "Initialiseer mijn categorieën met deze file"
2033 #: ../src/ui-assist-start.c:355
2034 msgid "Preset categories"
2035 msgstr "Vooringestelde categorieën"
2037 #: ../src/ui-assist-start.c:376
2038 msgid "Informations"
2041 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2045 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2047 msgstr "_Begin Saldo:"
2049 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2050 msgid "_Overdrawn at:"
2051 msgstr "_Debetsaldo op:"
2053 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2054 msgid "Create an account"
2055 msgstr "Maak een rekening aan"
2057 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2058 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2060 "Deze pagina is ter bevestiging, druk op 'Toepassen' om de wijzigingen toe te "
2063 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:62
2064 msgid "Confirmation"
2065 msgstr "Bevestiging"
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:56
2071 #: ../src/ui-assist-import.c:57
2073 msgstr "Kies bestand"
2075 #: ../src/ui-assist-import.c:58
2079 #: ../src/ui-assist-import.c:59
2081 msgstr "Eigenschappen"
2083 #: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:216
2087 #: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:969
2091 #: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:981
2092 msgid "use existing"
2093 msgstr "gebruik bestaand"
2095 #: ../src/ui-assist-import.c:216
2096 msgid "Name in the file"
2097 msgstr "Naam in het bestand"
2099 #: ../src/ui-assist-import.c:224
2103 #: ../src/ui-assist-import.c:232
2104 msgid "Name in HomeBank"
2105 msgstr "Naam in Homebank"
2107 #: ../src/ui-assist-import.c:597 ../src/ui-assist-import.c:854
2108 msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2109 msgstr "Alles lijkt in orde, je validatie is optimaal!"
2111 #: ../src/ui-assist-import.c:610
2114 "No account information has been found into the file '%s'.\n"
2115 "Please select the appropriate action for account below."
2117 "In bestand '%s' is geen rekening informatie gevonden.\n"
2118 "Kies de juiste actie voor onderstaande rekening."
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:860
2122 "Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2124 "Please check and choose the ones that have to be imported."
2126 "Mogelijk dubbele transacties gevonden en deze zijn geblokkeerd voor import.\n"
2127 "Controleer en kies de te importeren transacties."
2129 #: ../src/ui-assist-import.c:947
2130 msgid "Change account action"
2131 msgstr "Verander de rekening actie"
2133 #: ../src/ui-assist-import.c:1094
2134 msgid "Please select a file..."
2135 msgstr "Gelieve een bestand te selecteren..."
2137 #: ../src/ui-assist-import.c:1111
2138 msgid "QIF file recognised !"
2139 msgstr "QIF-bestand herkend!"
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1117
2142 msgid "OFX file recognised !"
2143 msgstr "OFX-bestand herkend!"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1120
2146 msgid "** OFX support is disabled **"
2147 msgstr "** OFX-ondersteuning is uitgeschakeld **"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1125
2150 msgid "CSV transaction file recognised !"
2151 msgstr "CSV transactie bestand herkend!"
2153 #: ../src/ui-assist-import.c:1131
2154 msgid "Unknown/Invalid file..."
2155 msgstr "Onbekend/Ongeldig bestand..."
2157 #. file content detail
2158 #. TODO: difficult translation here
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1237
2161 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2163 "rekening(en): %d - transactie(s): %d - begunstigde(n): %d - categorie(ën): %d"
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1358
2166 msgid "Some date convertion failed"
2169 #: ../src/ui-assist-import.c:1359
2171 msgid "Reload using date order: '%s' ?"
2174 #: ../src/ui-assist-import.c:1574
2176 msgid "Import assistant (%d of %d)"
2177 msgstr "Import assistent (%d of %d)"
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1628
2181 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2183 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
2184 "of importing an external file into HomeBank.\n"
2186 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
2187 "of this assistant."
2189 "Welkom bij de HomeBank Importeer Assistent.\n"
2191 "Met deze assistent wordt u begeleid door het proces\n"
2192 "van het importeren van een extern bestand in HomeBank.\n"
2194 "Er worden geen wijzigingen doorgevoerd, totdat je aan het einde \n"
2195 "van de assistent op \"Toepassen\" klikt."
2197 #: ../src/ui-assist-import.c:1640
2199 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
2201 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
2202 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
2204 "HomeBank kan de volgende bestandstypes importeren:\n"
2206 "- OFX/QFX (optioneel bij compileer tijd)\n"
2207 "- CSV (formaat is specifiek voor HomeBank, zie de documentatie)\n"
2209 #: ../src/ui-assist-import.c:1680
2211 msgstr "Bekende bestanden"
2213 #: ../src/ui-assist-import.c:1691 ../src/ui-dialogs.c:446
2215 msgstr "QIF-bestanden"
2217 #: ../src/ui-assist-import.c:1699
2218 msgid "OFX/QFX files"
2219 msgstr "OFX/QFX-bestanden"
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1707 ../src/ui-dialogs.c:504
2223 msgstr "CSV-bestanden"
2225 #. ui_file_chooser_add_filter(GTK_FILE_CHOOSER(chooser), _("Backup files"), "*.[Bb][Aa][Kk]");
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-dialogs.c:447
2227 #: ../src/ui-dialogs.c:505 ../src/ui-dialogs.c:561
2229 msgstr "Alle bestanden"
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1779
2232 msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2234 "Een algemene fout is opgestreden, en dit bestand kan niet worden geladen."
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1816
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1823
2242 msgstr "Bestandpad:"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1830
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1837
2249 msgid "Date format:"
2250 msgstr "Datumnotatie:"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1849
2253 msgid "File content"
2254 msgstr "Bestand inhoud"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1853
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:1919
2261 msgid "Choose the action for accounts"
2262 msgstr "Kies de actie voor rekening"
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:1935
2265 msgid "Change _action"
2266 msgstr "Verander _actie"
2268 #: ../src/ui-assist-import.c:1989
2269 msgid "Choose transactions to import"
2270 msgstr "Kies importtransacties"
2272 #: ../src/ui-assist-import.c:2003
2273 msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2274 msgstr "Details van bestaande transactie (mogelijk dubbel)"
2276 #: ../src/ui-assist-import.c:2025
2277 msgid "Date _tolerance:"
2278 msgstr "Datum _tolerantie:"
2280 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2033
2285 #: ../src/ui-assist-import.c:2036
2289 #: ../src/ui-assist-import.c:2046
2291 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2292 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2294 "De overeenkomst gebeurt op basis van respectievelijk de rekening, het bedrag "
2296 "Een datum tolerantie van 0 dagen betekent een exacte overeenkomst."
2298 #: ../src/ui-assist-import.c:2079
2299 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2300 msgstr "Klik \"Toepasen\" om uw accounts aan te passen\n"
2302 #: ../src/ui-assist-import.c:2102
2306 #: ../src/ui-assist-import.c:2110
2310 #: ../src/ui-assist-import.c:2114 ../src/ui-pref.c:81
2311 msgid "Transactions"
2312 msgstr "Transacties"
2314 #: ../src/ui-assist-import.c:2123
2318 #: ../src/ui-assist-import.c:2131
2322 #: ../src/ui-assist-import.c:2139
2323 msgid "auto-assigned"
2324 msgstr "automatisch toegewezen"
2326 #: ../src/ui-budget.c:510 ../src/ui-category.c:1184 ../src/ui-payee.c:790
2327 msgid "File format error"
2328 msgstr "Bestandsformaat fout"
2330 #: ../src/ui-budget.c:511 ../src/ui-category.c:1185 ../src/ui-payee.c:791
2332 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2333 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2336 #: ../src/ui-budget.c:695
2337 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2338 msgstr "Weet je zeker dat je de invoer wilt wissen?"
2340 #: ../src/ui-budget.c:697
2341 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2342 msgstr "Als je doorgaat, wordt ieder bedrag op 0 gezet."
2344 #: ../src/ui-budget.c:703
2348 #: ../src/ui-budget.c:996
2349 msgid "Manage Budget"
2350 msgstr "Beheer budget"
2352 #: ../src/ui-budget.c:1039 ../src/ui-category.c:1882 ../src/ui-payee.c:1272
2354 msgstr "_Import CSV"
2356 #: ../src/ui-budget.c:1043 ../src/ui-category.c:1886 ../src/ui-payee.c:1276
2358 msgstr "E_xport CSV"
2360 #: ../src/ui-budget.c:1130
2361 msgid "Budget for each month"
2362 msgstr "Maandbudget"
2364 #: ../src/ui-budget.c:1137
2368 #: ../src/ui-budget.c:1151
2369 msgid "_Clear input"
2370 msgstr "_Lege ingave"
2372 #: ../src/ui-budget.c:1166
2373 msgid "is different"
2374 msgstr "is verschillend"
2376 #: ../src/ui-budget.c:1209
2377 msgid "_Force monitoring this category"
2378 msgstr "_Verplicht het bewaken van deze categorie"
2380 #: ../src/ui-category.c:1052 ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2381 #: ../src/ui-payee.c:677
2385 #: ../src/ui-category.c:1064 ../src/ui-payee.c:693
2389 #: ../src/ui-category.c:1142
2390 msgid "Delete unused categories"
2393 #: ../src/ui-category.c:1143
2395 "Are you sure you want to permanently\n"
2396 "delete unused categories?"
2399 #: ../src/ui-category.c:1321 ../src/ui-payee.c:881
2403 #: ../src/ui-category.c:1345
2407 #: ../src/ui-category.c:1396
2410 "Cannot rename this Category,\n"
2411 "from '%s' to '%s',\n"
2412 "this name already exists."
2414 "Kan deze categorie niet hernoemen \n"
2415 "van '%s' naar '%s', \n"
2416 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2418 #: ../src/ui-category.c:1461
2420 msgid "Merge category '%s'"
2421 msgstr "Categorie '%s' samenvoegen"
2423 #: ../src/ui-category.c:1473 ../src/ui-payee.c:1046
2425 msgstr "Samenvoegen"
2427 #: ../src/ui-category.c:1482
2429 "Transactions assigned to this category,\n"
2430 "will be moved to the category selected below."
2432 "Transacties toegewezen aan deze categorie, worden\n"
2433 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde categorie."
2435 #: ../src/ui-category.c:1492
2437 msgid "_Delete the category '%s'"
2438 msgstr "_Verwijder de categorie '%s'"
2440 #: ../src/ui-category.c:1584
2442 "This category is used.\n"
2443 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2445 "Deze categorie is in gebruik.\n"
2446 "Iedere transactie van deze categorie wordt op (geen categorie) gezet."
2448 #: ../src/ui-category.c:1833
2449 msgid "Manage Categories"
2450 msgstr "Categorieën beheren"
2452 #: ../src/ui-category.c:1893 ../src/ui-payee.c:1283
2453 msgid "_Delete unused"
2456 #: ../src/ui-category.c:1913
2457 msgid "new category"
2458 msgstr "nieuwe categorie"
2460 #: ../src/ui-category.c:1926
2461 msgid "new subcategory"
2462 msgstr "nieuwe subcategorie"
2464 #: ../src/ui-category.c:2008 ../src/ui-payee.c:1329
2466 msgstr "_Samenvoegen"
2468 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2469 msgid "Base currency"
2472 #: ../src/ui-currency.c:627
2476 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1399
2477 msgid "Exchange rate"
2480 #: ../src/ui-currency.c:652
2481 msgid "Last modfied"
2484 #: ../src/ui-currency.c:774
2485 msgid "Edit currency"
2488 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1372
2492 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1417
2496 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1426 ../src/ui-pref.c:1496
2500 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1435
2504 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1442
2508 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1447
2509 msgid "_Decimal char:"
2512 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1454
2513 msgid "_Frac digits:"
2514 msgstr "Aantal decimalen:"
2516 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1461
2517 msgid "_Grouping char:"
2520 #: ../src/ui-currency.c:1142
2521 msgid "Select base currency"
2524 #: ../src/ui-currency.c:1142
2525 msgid "Select currency"
2528 #: ../src/ui-currency.c:1214
2532 #: ../src/ui-currency.c:1222
2533 msgid "Add a custom _currency"
2536 #: ../src/ui-currency.c:1320
2537 msgid "Update online error"
2540 #: ../src/ui-currency.c:1541
2541 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2544 #: ../src/ui-currency.c:1585
2545 msgid "Change the base currency"
2548 #: ../src/ui-currency.c:1586
2550 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2551 "will be set to 0, don't forget to update it"
2554 #: ../src/ui-currency.c:1655
2558 #: ../src/ui-currency.c:1705
2559 msgid "Update online"
2562 #: ../src/ui-currency.c:1738
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:176
2567 msgid "File statistics"
2568 msgstr "Bestand gegevens"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:243
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:327
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:355
2579 msgid "Select a base currency"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2584 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2585 "if the currency below is not correct, please change it:"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:481
2589 msgid "Import from CSV"
2590 msgstr "Importeer uit CSV"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:543
2593 msgid "Open HomeBank file"
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:548
2597 msgid "Save HomeBank file as"
2600 #: ../src/ui-dialogs.c:559
2601 msgid "HomeBank files"
2602 msgstr "HomeBank bestanden"
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:662
2605 msgid "Save changes to the file before closing?"
2606 msgstr "Opslaan van veranderingen voor afsluiten?"
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:666
2611 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2612 "Number of changes: %d."
2614 "Als je niet opslaat, zijn de veranderingen definitief verloren.\n"
2615 "Aantal veranderingen: %d."
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:671
2618 msgid "Close _without saving"
2619 msgstr "Afsluiten _zonder opslaan"
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:713
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:717
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:744
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:746
2634 msgid "Pick a Folder"
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:750
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:847
2642 msgid "Select among possible transactions..."
2643 msgstr "Selecteer uit de mogelijke transacties..."
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:883
2646 msgid "Select an action:"
2647 msgstr "Kies een actie:"
2649 #: ../src/ui-dialogs.c:887
2650 msgid "create a new transaction"
2651 msgstr "creër een nieuwe transactie"
2653 #: ../src/ui-dialogs.c:890
2654 msgid "select an existing transaction"
2655 msgstr "selecteer een bestaande transactie"
2657 #: ../src/ui-dialogs.c:895
2659 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2660 "for the internal transfer."
2662 "HomeBank heeft transactie(s) gevonden die gelinkt kunnen worden aan "
2663 "transactie(s) voor een interne overboeking."
2665 #: ../src/ui-filter.c:52
2669 #: ../src/ui-filter.c:57
2670 msgid "Uncategorized"
2671 msgstr "Geen categorie"
2673 #: ../src/ui-filter.c:58
2674 msgid "Unreconciled"
2675 msgstr "Niet afgestemd"
2677 #: ../src/ui-filter.c:59
2679 msgstr "Niet vrijgegeven"
2681 #: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2685 #: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2687 msgstr "Vrijgegeven"
2689 #: ../src/ui-filter.c:63
2691 msgstr "Iedere Status"
2693 #: ../src/ui-filter.c:68
2697 #: ../src/ui-filter.c:69
2701 #: ../src/ui-filter.c:70
2702 msgid "This quarter"
2705 #: ../src/ui-filter.c:71
2706 msgid "Last quarter"
2709 #: ../src/ui-filter.c:72
2713 #: ../src/ui-filter.c:73
2717 #: ../src/ui-filter.c:75
2718 msgid "Last 30 days"
2719 msgstr "Afgelopen 30 dagen"
2721 #: ../src/ui-filter.c:76
2722 msgid "Last 60 days"
2723 msgstr "Afgelopen 60 dagen"
2725 #: ../src/ui-filter.c:77
2726 msgid "Last 90 days"
2727 msgstr "Afgelopen 90 dagen"
2729 #: ../src/ui-filter.c:78
2730 msgid "Last 12 months"
2731 msgstr "Afgelopen 12 maanden"
2733 #: ../src/ui-filter.c:80
2737 #: ../src/ui-filter.c:82
2741 #: ../src/ui-filter.c:90
2743 msgstr "Alle maanden"
2745 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2746 #: ../src/ui-filter.c:330 ../src/ui-filter.c:1475
2750 #: ../src/ui-filter.c:337 ../src/ui-filter.c:451 ../src/ui-filter.c:565
2754 #: ../src/ui-filter.c:340 ../src/ui-filter.c:454 ../src/ui-filter.c:568
2758 #: ../src/ui-filter.c:345 ../src/ui-filter.c:459 ../src/ui-filter.c:573
2759 #: ../src/ui-pref.c:99 ../src/ui-transaction.c:57
2763 #: ../src/ui-filter.c:350 ../src/ui-filter.c:464 ../src/ui-filter.c:578
2767 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2768 #: ../src/ui-filter.c:444 ../src/ui-filter.c:1479
2772 #: ../src/ui-filter.c:1031 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-filter.c:1077
2773 #: ../src/ui-filter.c:1151 ../src/ui-filter.c:1201 ../src/ui-filter.c:1254
2774 #: ../src/ui-filter.c:1293 ../src/ui-filter.c:1351
2778 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2779 #: ../src/ui-filter.c:1158 ../src/ui-filter.c:1455
2783 #: ../src/ui-filter.c:1175
2787 #: ../src/ui-filter.c:1181
2791 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2792 #: ../src/ui-filter.c:1208 ../src/ui-filter.c:1471
2796 #: ../src/ui-filter.c:1220 ../src/ui-transaction.c:1070
2797 #: ../src/ui-txn-multi.c:431
2799 msgstr "_Informatie:"
2801 #: ../src/ui-filter.c:1228
2805 #: ../src/ui-filter.c:1236
2806 msgid "Case _sensitive"
2807 msgstr "_Hoofdlettergevoelig"
2809 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2810 #: ../src/ui-filter.c:1261 ../src/ui-filter.c:1467
2814 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2815 #: ../src/ui-filter.c:1300 ../src/ui-filter.c:1459
2819 #: ../src/ui-filter.c:1309
2823 #: ../src/ui-filter.c:1313
2825 msgstr "vrijgegeven"
2827 #: ../src/ui-filter.c:1318
2831 #: ../src/ui-filter.c:1324
2832 msgid "display 'Added'"
2833 msgstr "'Toegevoegd' weergeven"
2835 #: ../src/ui-filter.c:1328
2836 msgid "display 'Edited'"
2837 msgstr "'Bewerkt' weergeven"
2839 #: ../src/ui-filter.c:1332
2840 msgid "display 'Remind'"
2841 msgstr "'Herinnering' weergeven"
2843 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2844 #: ../src/ui-filter.c:1358 ../src/ui-filter.c:1463
2849 #: ../src/ui-filter.c:1406 ../src/ui-pref.c:2007
2853 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2854 msgid "Scheduled transaction"
2855 msgstr "Geplande transactie"
2857 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2859 msgstr "Toevoegen tot"
2861 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2862 msgid "of each month (excluded)"
2863 msgstr "van elke maand (exclusief)"
2865 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2869 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2870 #: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1599
2871 msgid "days in advance the current date"
2872 msgstr "dag(en) voor de huidige datum"
2874 #: ../src/ui-payee.c:711
2875 msgid "Default category"
2878 #: ../src/ui-payee.c:749
2879 msgid "Delete unused payee"
2882 #: ../src/ui-payee.c:750
2884 "Are you sure you want to\n"
2885 "permanently delete unused payee?"
2888 #: ../src/ui-payee.c:922
2892 #: ../src/ui-payee.c:934 ../src/ui-transaction.c:1057 ../src/ui-txn-multi.c:417
2896 #: ../src/ui-payee.c:979
2899 "Cannot rename this Payee,\n"
2900 "from '%s' to '%s',\n"
2901 "this name already exists."
2903 "Kan de Begunstigde niet hernoemen\n"
2904 "van '%s' naar '%s',\n"
2905 "omdat de nieuwe naam al in gebruik is."
2907 #: ../src/ui-payee.c:1034
2909 msgid "Merge payee '%s'"
2910 msgstr "Samenvoegen begunstigde '%s'"
2912 #: ../src/ui-payee.c:1055
2914 "Transactions assigned to this payee,\n"
2915 "will be moved to the payee selected below."
2917 "Transacties toegewezen aan deze begunstigde, worden\n"
2918 "verplaatst naar de onderstaande geselecteerde begunstigde."
2920 #: ../src/ui-payee.c:1065
2922 msgid "_Delete the payee '%s'"
2923 msgstr "_Verwijder de begunstigde '%s'"
2925 #: ../src/ui-payee.c:1152
2927 "This payee is used.\n"
2928 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2930 "Deze begunstigde is gebruikt.\n"
2931 "Iedere transactie van deze begunstigde wordt gezet op (geen begunstigde)"
2933 #: ../src/ui-payee.c:1232
2934 msgid "Manage Payees"
2935 msgstr "Beheer begunstigden."
2937 #: ../src/ui-payee.c:1302
2939 msgstr "nieuwe begunstigde"
2941 #: ../src/ui-pref.c:80
2945 #: ../src/ui-pref.c:82
2946 msgid "Display format"
2947 msgstr "Weergaveformaat"
2949 #: ../src/ui-pref.c:83
2950 msgid "Import/Export"
2951 msgstr "Importeren/Exporteren"
2953 #: ../src/ui-pref.c:84
2957 #: ../src/ui-pref.c:90
2958 msgid "System defaults"
2959 msgstr "Systeem standaarden"
2961 #: ../src/ui-pref.c:91
2963 msgstr "Alleen pictogrammen"
2965 #: ../src/ui-pref.c:92
2967 msgstr "Enkel tekst"
2969 #: ../src/ui-pref.c:93
2970 msgid "Text under icons"
2971 msgstr "Tekst onder pictogrammen"
2973 #: ../src/ui-pref.c:94
2974 msgid "Text beside icons"
2975 msgstr "Tekst naast pictogrammen"
2977 #: ../src/ui-pref.c:100
2981 #: ../src/ui-pref.c:101
2985 #: ../src/ui-pref.c:102
2989 #: ../src/ui-pref.c:109
2991 msgstr "Tango licht"
2993 #: ../src/ui-pref.c:110
2994 msgid "Tango medium"
2995 msgstr "Tango halfdonker"
2997 #: ../src/ui-pref.c:111
2999 msgstr "Tango donker"
3001 #: ../src/ui-pref.c:116
3005 #: ../src/ui-pref.c:117
3009 #: ../src/ui-pref.c:118
3013 #: ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:130
3017 #: ../src/ui-pref.c:131
3018 msgid "Append to Info"
3019 msgstr "Toevoegen aan Info"
3021 #: ../src/ui-pref.c:132
3022 msgid "Append to Memo"
3023 msgstr "Toevoegen aan Memo"
3025 #: ../src/ui-pref.c:133
3026 msgid "Append to Payee"
3029 #: ../src/ui-pref.c:469
3030 msgid "System Language"
3031 msgstr "Systeem taal"
3033 #: ../src/ui-pref.c:630
3034 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
3035 msgstr "Kies een standaard Homebank bestandsmap"
3037 #: ../src/ui-pref.c:635
3038 msgid "Choose a default import folder"
3039 msgstr "Kies een standaard importeer map"
3041 #: ../src/ui-pref.c:640
3042 msgid "Choose a default export folder"
3043 msgstr "Kies een standaard exporteer map"
3045 #: ../src/ui-pref.c:1101
3046 msgid "Date options"
3047 msgstr "Instellingen datum"
3049 #: ../src/ui-pref.c:1105
3051 msgstr "Datum volgorde:"
3053 #: ../src/ui-pref.c:1120
3054 msgid "OFX/QFX options"
3055 msgstr "OFX/QFX instellingen"
3057 #: ../src/ui-pref.c:1124
3058 msgid "_Name field:"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1133
3062 msgid "_Memo field:"
3063 msgstr "_Memo veld:"
3065 #: ../src/ui-pref.c:1147
3069 #: ../src/ui-pref.c:1151
3073 #: ../src/ui-pref.c:1156
3074 msgid "_Swap with payees"
3077 #: ../src/ui-pref.c:1167 ../src/ui-pref.c:1839
3078 msgid "Files folder"
3079 msgstr "Bestandsmap"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1171
3083 msgstr "_Importeren:"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1190
3087 msgstr "_Exporteren:"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1261
3090 msgid "Initial filter"
3091 msgstr "Initiële Filter"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1265 ../src/ui-pref.c:1582 ../src/ui-pref.c:1827
3094 msgid "Date _range:"
3095 msgstr "Datum _bereik:"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1279
3098 msgid "Charts options"
3099 msgstr "Instellingen grafieken"
3101 #: ../src/ui-pref.c:1283
3102 msgid "Color scheme:"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1305
3106 msgid "Statistics options"
3107 msgstr "Instellingen statistieken"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1309
3110 msgid "Show by _amount"
3111 msgstr "Toon volgens _bedrag"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1314
3114 msgid "Show _rate column"
3115 msgstr "Toon _wisselkoers kolom"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1319 ../src/ui-pref.c:1333
3118 msgid "Show _details"
3119 msgstr "Toon _details"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1329
3122 msgid "Budget options"
3123 msgstr "Instellingen budget"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1361
3127 msgstr "_Inschakelen"
3130 #: ../src/ui-pref.c:1382 ../src/ui-pref.c:1718
3132 msgstr "_Voorinstelling:"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1505
3138 #: ../src/ui-pref.c:1518
3140 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3141 "%A locale's full weekday name. \n"
3142 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3143 "%B locale's full month name. \n"
3144 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3145 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3146 "decimal number [00-99]. \n"
3147 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3148 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3149 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3151 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3152 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3153 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3154 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3155 "%Y year with century as a decimal number. \n"
3157 "%a lokale ingekorte naam van een weekdag.\n"
3158 "%A lokale volledige naam van een weekdag. \n"
3159 "%b lokale ingekorte naam van een maand. \n"
3160 "%B lokale volledige naam van een maand. \n"
3161 "%c lokale juiste weergave voor de datum en tijd. \n"
3162 "%C eeuw nummer (het jaar gedeeld door 100 en afgekapt tot een geheel getal) "
3163 "als een decimaal getal [00-99]. \n"
3164 "%d dag van de maand als een decimaal getal [01,31]. \n"
3165 "%D hetzelfde als %m/%d/%y. \n"
3166 "%e dag van de maand als een decimaal getal [1,31]; een enkel cijfer dat "
3167 "voorafgegaan wordt door een spatie. \n"
3168 "%j dag van het jaar als decimaal getal [001,366]. \n"
3169 "%m maand als een decimaal getal [01,12]. \n"
3170 "%p lokale juiste weergave voor de datum. \n"
3171 "%y jaar zonder eeuw als een decimaal getal [00,99]. \n"
3172 "%Y jaar met eeuw als een decimaal getal. \n"
3174 #: ../src/ui-pref.c:1545
3175 msgid "Measurement units"
3176 msgstr "Meeteenheden"
3178 #: ../src/ui-pref.c:1549
3179 msgid "Use _miles for meter"
3180 msgstr "Gebruik _mijlen voor meter"
3182 #: ../src/ui-pref.c:1554
3183 msgid "Use _gallon for fuel"
3186 #: ../src/ui-pref.c:1578
3187 msgid "Transaction window"
3188 msgstr "Transactie venster"
3190 #: ../src/ui-pref.c:1590
3194 #: ../src/ui-pref.c:1603
3195 msgid "Hide reconciled transactions"
3196 msgstr "Verberg afgestemde transactie(s)"
3198 #: ../src/ui-pref.c:1608
3199 msgid "Always show remind transactions"
3200 msgstr "Toon altijd de herinneringen"
3202 #: ../src/ui-pref.c:1618
3203 msgid "Multiple add"
3204 msgstr "Meerdere toevoegen"
3206 #: ../src/ui-pref.c:1622
3207 msgid "Keep the last date"
3208 msgstr "Behoud de laatste datum"
3210 #: ../src/ui-pref.c:1674
3214 #: ../src/ui-pref.c:1681
3218 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3219 #. data->CM_ruleshint = widget;
3220 #: ../src/ui-pref.c:1691
3224 #: ../src/ui-pref.c:1703
3225 msgid "Amount colors"
3226 msgstr "Bedrag kleuren"
3228 #: ../src/ui-pref.c:1707
3229 msgid "Uses custom colors"
3230 msgstr "Gebruikt aangepaste kleuren"
3232 #: ../src/ui-pref.c:1727
3236 #: ../src/ui-pref.c:1737
3238 msgstr "_Inkomsten:"
3240 #: ../src/ui-pref.c:1744
3242 msgstr "_Waarschuwing:"
3244 #: ../src/ui-pref.c:1771
3245 msgid "Program start"
3246 msgstr "Programma start"
3248 #: ../src/ui-pref.c:1775
3249 msgid "Show splash screen"
3250 msgstr "Toon opstart scherm"
3252 #: ../src/ui-pref.c:1780
3253 msgid "Load last opened file"
3254 msgstr "Laad laatst geopend bestand"
3256 #: ../src/ui-pref.c:1790
3257 msgid "Update currencies online"
3260 #: ../src/ui-pref.c:1800
3264 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3265 #: ../src/ui-pref.c:1805
3269 #: ../src/ui-pref.c:1823
3270 msgid "Main window reports"
3271 msgstr "Hoofscherm rapporten"
3273 #: ../src/ui-pref.c:1843
3275 msgstr "_Standaard:"
3277 #: ../src/ui-pref.c:1948
3278 msgid "Reset all preferences"
3279 msgstr "Herstel alle voorkeuren"
3281 #: ../src/ui-pref.c:1949
3283 "Do you really want to reset all\n"
3284 "preferences to default values?"
3286 "Wil je werkelijk alle voorkeuren terugzetten\n"
3287 "naar de standaard waarden?"
3289 #: ../src/ui-pref.c:1950
3293 #: ../src/ui-pref.c:1968
3297 #: ../src/ui-pref.c:2190
3299 "You will have to restart HomeBank\n"
3300 "for the language change to take effect."
3301 msgstr "U dient Homebank te herstarten"
3303 #: ../src/ui-split.c:374
3305 msgstr "_Verwijderen"
3307 #. sum button must appear only when new split add
3309 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3310 #: ../src/ui-split.c:379
3314 #: ../src/ui-split.c:464
3315 msgid "Sum of splits:"
3316 msgstr "Som van de opsplitsing:"
3318 #: ../src/ui-split.c:475
3320 msgstr "Niet toegewezen"
3322 #: ../src/ui-split.c:490
3323 msgid "Transaction amount:"
3324 msgstr "Hoeveelheid van de transactie:"
3326 #: ../src/ui-transaction.c:50
3327 msgid "Add transaction"
3328 msgstr "Transactie toevoegen"
3330 #: ../src/ui-transaction.c:51
3331 msgid "Inherit transaction"
3332 msgstr "Transactie overnemen"
3334 #: ../src/ui-transaction.c:52
3335 msgid "Modify transaction"
3336 msgstr "Transactie bewerken"
3338 #: ../src/ui-transaction.c:60
3340 msgstr "Herinnering"
3342 #: ../src/ui-transaction.c:638
3343 msgid "From acc_ount:"
3346 #: ../src/ui-transaction.c:642 ../src/ui-transaction.c:1086
3347 msgid "To acc_ount:"
3348 msgstr "Naar rekening"
3350 #: ../src/ui-transaction.c:730
3352 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3354 "Proceeding will delete the target transaction."
3356 "Wenst u de interne overdracht te ontderbreken?\n"
3358 "Doorgaan zal uw doel transactie verwijderen."
3360 #: ../src/ui-transaction.c:1005
3361 msgid "Show _scheduled"
3364 #: ../src/ui-transaction.c:1029 ../src/ui-txn-multi.c:401
3368 #: ../src/ui-transaction.c:1035
3370 "Date accepted here are:\n"
3372 "day/month or month/day,\n"
3373 "and complete date into your locale"
3375 "Volgende datumnoteringen worden aanvaard:\n"
3377 "dag/maand of maand/dag,\n"
3378 "en de volledige systeemdatum"
3380 #: ../src/ui-transaction.c:1101 ../src/ui-transaction.c:1110
3382 "Autocompletion and direct seizure\n"
3385 "Automatisch aanvullen en toewijzen\n"
3388 #: ../src/ui-transaction.c:1121 ../src/ui-txn-multi.c:509
3392 #: ../src/ui-transaction.c:1129 ../src/ui-txn-multi.c:493
3396 #: ../src/ui-transaction.c:1204
3400 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3404 #: ../src/ui-transaction.c:1256
3405 msgid "Use a _template"
3408 #: ../src/ui-transaction.c:1301
3409 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3412 #: ../src/ui-txn-multi.c:386
3413 msgid "Multiple edit transactions"
3414 msgstr "Meerdere transacties bewerken"
3416 #: ../src/ui-widgets.c:288
3420 #: ../src/ui-widgets.c:820
3424 #: ../src/ui-widgets.c:822
3426 msgstr "Overboeking"
3428 #: ../src/ui-widgets.c:823
3429 msgid "Internal transfer"
3430 msgstr "Interne overboeking"
3432 #: ../src/ui-widgets.c:824
3436 #: ../src/ui-widgets.c:825
3437 msgid "Standing order"
3438 msgstr "Doorlopende opdracht"
3440 #: ../src/ui-widgets.c:826
3441 msgid "Electronic payment"
3442 msgstr "Elektronische betaling"
3444 #: ../src/ui-widgets.c:827
3448 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3449 #: ../src/ui-widgets.c:829
3453 #: ../src/ui-widgets.c:830
3454 msgid "Direct Debit"
3455 msgstr "Automatische Incasso"
3457 #: ../src/ui-widgets.c:957
3461 #: ../src/ui-widgets.c:958
3465 #: ../src/ui-widgets.c:959