1 # Lithuanian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5 # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2015, 2016.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-01-20 10:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Namų buhalterija"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Nemokama ir paprasta namų buhalterija kiekvienam"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finansai;apskaita;biudžetas;asmeninė;pinigai;namai;šeimos;bankas;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "„HomeBank“ – tai laisvai ir nemokamai platinama programa, padėsianti jums "
44 "tvarkyti ir stebėti savo asmeninius bei šeimos (namų) finansus."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Siekiama, kad ji būtų patogi naudotis ir pasitarnautų analizuojant jūsų "
52 "asmeninius finansus, suteikdama galingus filtrus ir vaizdžias diagramas."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Jei ieškote visiškai laisvo ir patogaus būdo tvarkyti savo asmeniniams "
60 "finansams, išbandykite „HomeBank“ – ji jūsų nenuvils."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfert result"
73 msgstr "Vidinių pavedimų patikra"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Neatitikimų nerasta!"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "Rasta neatitikimų: %d\n"
86 "ar norite juos peržiūrėti ir ištaisyti?"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Visų operacijų sumos bus padalintos iš %.6f."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "Ar tikrai norite pakeisti šios sąskaitos\n"
99 "pagrindinę valiutą į Eurus?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
103 msgstr "_Konvertuoti"
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Nepakeista nė viena operacija"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "Pakeista operacijų: %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Automatinių priskyrimų rezultatas"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Iš kiekvienos pasirinktos operacijos bus sukurtas\n"
124 "atskiras naujas šablonas. Ar norite tęsti?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1286
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
134 msgstr "Ar norite pašalinti visas pasirinktas operacijas?"
136 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
137 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
138 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
139 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
140 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
141 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
145 #: ../src/dsp-account.c:1350
146 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
147 msgstr "Ar tikrai norite išvalyti operacijų būseną?"
149 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
150 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
151 msgstr "Kai kurios pasirinktos operacijos jau yra patvirtintos."
153 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
154 #: ../src/ui-dialogs.c:383
158 #: ../src/dsp-account.c:1410
159 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
160 msgstr "Ar norite perjungti operacijų būseną „Patvirtinta“?"
162 #: ../src/dsp-account.c:1412
166 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
167 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
169 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
171 msgid "%d transactions"
174 #: ../src/dsp-account.c:1706
176 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
180 msgid "All transactions"
183 #. name, icon-name, label
184 #: ../src/dsp-account.c:1920
188 #: ../src/dsp-account.c:1921
192 #: ../src/dsp-account.c:1922
196 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
200 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
201 #: ../src/dsp-account.c:1927
202 msgid "Export as PDF..."
205 #: ../src/dsp-account.c:1927
206 msgid "Export to a PDF file"
209 #: ../src/dsp-account.c:1928
210 msgid "Export QIF..."
211 msgstr "Eksportuoti QIF…"
213 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
214 msgid "Export as QIF"
215 msgstr "Eksportuoti QIF formatu"
217 #: ../src/dsp-account.c:1929
218 msgid "Export CSV..."
219 msgstr "Eksportuoti CSV…"
221 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
222 msgid "Export as CSV"
223 msgstr "Eksportuoti CSV formatu"
225 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
226 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
227 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
228 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
229 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
230 #: ../src/ui-transaction.c:1172
234 #: ../src/dsp-account.c:1930
235 msgid "Close the current account"
236 msgstr "Užverti einamąją sąskaitą"
238 #: ../src/dsp-account.c:1932
242 #: ../src/dsp-account.c:1932
243 msgid "Add a new transaction"
244 msgstr "Pridėti naują operaciją"
246 #: ../src/dsp-account.c:1933
250 #: ../src/dsp-account.c:1933
251 msgid "Inherit from the active transaction"
252 msgstr "Pridėti naują operaciją, naudojant parinktos operacijos duomenis"
254 #: ../src/dsp-account.c:1934
258 #: ../src/dsp-account.c:1934
259 msgid "Edit the active transaction"
260 msgstr "Keisti parinktą operaciją"
262 #: ../src/dsp-account.c:1936
266 #: ../src/dsp-account.c:1936
267 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
268 msgstr "Išvalyti pasirinktų operacijų būseną"
270 #: ../src/dsp-account.c:1937
274 #: ../src/dsp-account.c:1937
275 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
276 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Įvykdyta“"
278 #: ../src/dsp-account.c:1938
280 msgstr "Pa_tvirtinta"
282 #: ../src/dsp-account.c:1938
283 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
284 msgstr "Perjungti pasirinktų operacijų būseną „Patvirtinta“"
286 #: ../src/dsp-account.c:1940
287 msgid "_Multiple Edit..."
288 msgstr "_Daugybinis taisymas…"
290 #: ../src/dsp-account.c:1940
291 msgid "Edit multiple transaction"
292 msgstr "Taisyti kelias operacijas"
294 #: ../src/dsp-account.c:1941
295 msgid "Create template..."
296 msgstr "Kurti šablonus…"
298 #: ../src/dsp-account.c:1941
299 msgid "Create template"
300 msgstr "Kurti šablonus pagal pasirinktas operacijas"
302 #: ../src/dsp-account.c:1942
306 #: ../src/dsp-account.c:1942
307 msgid "Delete selected transaction(s)"
308 msgstr "Šalinti pasirinktas operacijas"
310 #: ../src/dsp-account.c:1944
311 msgid "Mark duplicate..."
314 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
315 #: ../src/dsp-account.c:1947
316 msgid "Check internal xfer"
319 #: ../src/dsp-account.c:1948
320 msgid "Auto. assignments"
321 msgstr "Automatiniai priskyrimai"
323 #: ../src/dsp-account.c:1948
324 msgid "Run automatic assignments"
325 msgstr "Įvykdyti automatinius priskyrimus"
327 #: ../src/dsp-account.c:1950
331 #: ../src/dsp-account.c:1950
332 msgid "Open the list filter"
333 msgstr "Atverti sąrašo filtrą"
335 #: ../src/dsp-account.c:1951
336 msgid "Convert to Euro..."
337 msgstr "Konvertuoti į Eurus…"
339 #: ../src/dsp-account.c:1951
340 msgid "Convert this account to Euro currency"
341 msgstr "Keisti šios sąskaitos valiutą į Eurus"
343 #: ../src/dsp-account.c:2054
347 #: ../src/dsp-account.c:2061
349 msgid "%s - HomeBank"
352 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
356 #: ../src/dsp-account.c:2096
360 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
364 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
368 #. info bar for duplicate
369 #: ../src/dsp-account.c:2139
374 #: ../src/dsp-account.c:2174
378 #: ../src/dsp-account.c:2180
382 #: ../src/dsp-account.c:2186
386 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
387 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
388 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
390 msgstr "_Laikotarpis:"
392 #: ../src/dsp-account.c:2217
393 msgid "Toggle show future transaction"
396 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
397 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
401 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
402 #: ../src/ui-transaction.c:1306
406 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
407 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
408 #: ../src/ui-pref.c:2141
412 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
413 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
414 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
416 msgstr "_Antrinė valiuta"
418 #. name, icon-name, label
419 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
423 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
430 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
438 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
442 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
443 msgid "_Transactions"
446 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
450 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
454 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
455 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
456 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
458 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
462 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
463 msgid "Create a new file"
464 msgstr "Kurti naują piniginės failą"
466 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
470 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
472 msgstr "Atverti failą"
474 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
475 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
480 msgid "Save the current file"
481 msgstr "Įrašyti esamąjį failą"
483 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
485 msgstr "Įrašyti kaip…"
487 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
488 msgid "Save the current file with a different name"
489 msgstr "Įrašyti esamąjį failą kitu pavadinimu"
491 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
495 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
496 msgid "Revert to a saved version of this file"
497 msgstr "Grąžinti įrašytą šio failą būseną"
499 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
500 msgid "Restore backup"
503 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
504 msgid "Restore from a backup file"
507 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
508 msgid "Properties..."
511 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
512 msgid "Configure the file"
513 msgstr "Konfigūruoti failą"
515 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
516 msgid "Close the current file"
517 msgstr "Užverti esamąjį failą"
519 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
521 msgstr "_Baigti darbą"
523 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
524 msgid "Quit HomeBank"
525 msgstr "Baigti programos „HomeBank“ darbą"
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
532 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
533 msgid "Open the import assistant"
534 msgstr "Atverti duomenų importo vediklį"
536 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
537 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
540 msgid "Export as QIF..."
543 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
544 msgid "Export all account in a QIF file"
545 msgstr "Eksportuoti visas sąskaitas į QIF failą"
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
549 msgid "Preferences..."
550 msgstr "_Nustatymai…"
552 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
553 msgid "Configure HomeBank"
554 msgstr "Konfigūruoti „HomeBank“ programą"
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
558 msgid "Currencies..."
561 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
562 msgid "Configure the currencies"
563 msgstr "Tvarkyti valiutas"
565 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
569 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570 msgid "Configure the accounts"
571 msgstr "Tvarkyti sąskaitas"
573 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
578 msgid "Configure the payees"
579 msgstr "Tvarkyti gavėjus bei mokėtojus"
581 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
582 msgid "Categories..."
583 msgstr "_Kategorijos…"
585 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
586 msgid "Configure the categories"
587 msgstr "Tvarkyti operacijų kategorijas"
589 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
590 msgid "Scheduled/Template..."
591 msgstr "_Planinės operacijos ir šablonai…"
593 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
594 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
595 msgstr "Tvarkyti planines operacijas ir šablonus"
597 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
601 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602 msgid "Configure the budget"
603 msgstr "Biudžeto planavimas"
605 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
606 msgid "Assignments..."
607 msgstr "Priskyrimai…"
609 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
610 msgid "Configure the automatic assignments"
611 msgstr "Tvarkyti automatinius priskyrimus"
613 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
617 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618 msgid "Configure the tags"
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
627 msgid "Add transactions"
628 msgstr "Pridėti operacijas"
630 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
634 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
635 msgid "Shows selected account transactions"
636 msgstr "Rodyti pasirinktos sąskaitos operacijas"
638 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
643 msgid "Shows all account transactions"
646 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
647 msgid "Set scheduler..."
648 msgstr "Tvarkaraščio parinktys…"
650 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
651 msgid "Configure the transaction scheduler"
652 msgstr "Konfigūruoti operacijų tvarkaraštį"
654 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
655 msgid "Post scheduled"
656 msgstr "Pridėti planines"
658 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
659 msgid "Post pending scheduled transactions"
660 msgstr "Pridėti nepridėtas planines operacijas"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
664 msgid "_Statistics..."
665 msgstr "_Statistika…"
667 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
668 msgid "Open the Statistics report"
669 msgstr "Atverti statistinę ataskaitą"
671 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
672 msgid "_Trend Time..."
673 msgstr "_Tendencijos…"
675 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
676 msgid "Open the Trend Time report"
677 msgstr "Atverti tendencijų ataskaitą"
679 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
683 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 msgid "Open the Budget report"
685 msgstr "Atverti biudžeto ataskaitą"
687 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
691 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
692 msgid "Open the Balance report"
693 msgstr "Atverti balanso ataskaitą"
695 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
696 msgid "_Vehicle cost..."
697 msgstr "_Autotransporto išlaidos…"
699 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
700 msgid "Open the Vehicle cost report"
701 msgstr "Atverti išlaidų transporto priemonėms ataskaitą"
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
705 msgid "Show welcome dialog..."
706 msgstr "Rodyti pasveikinimo vediklio langą…"
708 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
709 msgid "File statistics..."
710 msgstr "Failo statistika…"
712 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
721 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 msgid "Documentation about HomeBank"
723 msgstr "„HomeBank“ programos dokumentacija"
725 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
726 msgid "Get Help Online..."
727 msgstr "Gauti pagalbos internete…"
729 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
730 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
731 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės pagalbos skyrių"
733 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
734 msgid "Check for updates..."
737 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
738 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
742 msgid "Release Notes"
745 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
746 msgid "Display the release notes"
749 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
750 msgid "Report a Problem..."
751 msgstr "Pranešti apie problemą…"
753 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
754 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
755 msgstr "Atverti „LaunchPad“ svetainės problemų registravimo skyrių"
757 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
758 msgid "Translate this Application..."
759 msgstr "Versti šią programą…"
761 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
762 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
764 "Atverti „LaunchPad“ svetainės vertimų skyrių su šios programos vertimu"
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
771 msgid "About HomeBank"
772 msgstr "Apie „HomeBank“ programą"
774 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
775 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
777 msgstr "_Priemonių juosta"
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
780 msgid "_Top spending"
781 msgstr "Pagrindinės _išlaidos"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
784 msgid "_Bottom Lists"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
789 msgstr "Antrinė valiuta"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
793 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
794 msgstr "Ar atmesti neįrašytus failo „%s“ pakeitimus?"
796 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
798 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
799 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
801 "– Atlikti šio failo pakeitimai bus negrįžtamai prarasti\n"
802 "– Failas bus naujai įkeltas, panaudojant atsarginę jo kopiją (.xhb~ failą)"
804 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
809 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
810 msgstr "Ar tikrai norite maskuoti šio failo įrašus?"
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
814 "Proceeding will anonymize any text, \n"
815 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
817 "Jeigu tęsite, visi įrašai bus nuasmeninti, pvz.:\n"
818 "„paskyra x“, „mokėtojas y“, „pastaba z“ ir pan."
820 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
825 msgid "Welcome to HomeBank"
826 msgstr "Sveiki, tai – „HomeBank“"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
829 msgid "What do you want to do:"
830 msgstr "Ką norite atlikti?"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
833 msgid "Read HomeBank _Manual"
834 msgstr "_Skaityti „HomeBank“ programos žinyną"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
837 msgid "Configure _preferences"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
841 msgid "Create a _new file"
842 msgstr "Kurti _naują el. piniginės failą"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
845 msgid "_Open an existing file"
846 msgstr "_Atverti anksčiau sukurtą failą"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
849 msgid "Open the _example file"
850 msgstr "Atverti _pavyzdinį failą"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
855 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
857 "Are you sure you want to do this ?"
860 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
861 msgid "Open the backup file ?"
864 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
868 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
869 msgid "Unknown error"
872 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
874 msgid "I/O error for file '%s'."
875 msgstr "Skaitymo arba rašymo klaida, kreipiantis į failą „%s“."
877 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
879 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
880 msgstr "Failas „%s“ nėra tinkamas „HomeBank“ failas."
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
885 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
886 "and cannot be loaded by the current version."
888 "Failas „%s“ buvo įrašytas aukštesne „HomeBank“ versija\n"
889 "ir negali būti atvertas esama programos versija."
891 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
893 msgstr "Failo klaida"
895 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
896 msgid "The file has been modified since reading it."
899 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
901 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
908 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
912 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
913 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
914 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
915 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
916 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
917 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
918 #: ../src/ui-dialogs.c:211
923 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
924 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
925 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
926 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
927 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
932 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
933 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
934 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
935 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
936 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
940 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
941 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
946 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
947 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
951 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
955 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
960 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
961 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
962 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
968 msgstr "Transporto išlaidos"
970 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
971 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
975 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
976 msgid "Open a recently used file"
977 msgstr "Atverti neseniai naudotą failą"
979 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
981 msgstr "Planinės operacijos"
984 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
988 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
992 #: ../src/hb-archive.c:250
993 msgid "(new archive)"
994 msgstr "(naujas šablonas)"
996 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
997 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
998 msgid "(no category)"
999 msgstr "(be kategorijos)"
1001 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1002 msgid "invalid CSV format"
1003 msgstr "netinkamas CSV formatas"
1005 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1006 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1007 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1011 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1012 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1014 msgstr "Informacija"
1017 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1018 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1020 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1026 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1027 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1028 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1032 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1036 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1037 #: ../src/hb-preferences.c:253
1042 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1043 #: ../src/hb-preferences.c:256
1047 #. TRANSLATORS: miles per liter
1048 #: ../src/hb-preferences.c:259
1052 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1053 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1054 #: ../src/hb-report.c:333
1059 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1060 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1061 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1062 #: ../src/hb-report.c:347
1067 #: ../src/homebank.c:70
1068 msgid "Output version information and exit"
1069 msgstr "Parodyti versijos informaciją ir baigti darbą"
1071 #: ../src/homebank.c:73
1075 #: ../src/homebank.c:249
1076 msgid "Browser error."
1077 msgstr "Naršyklės klaida."
1079 #: ../src/homebank.c:250
1081 msgid "Could not display the URL '%s'"
1082 msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“"
1084 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1085 msgid "HomeBank options"
1086 msgstr "„HomeBank“ nustatymai"
1088 #: ../src/homebank.c:989
1090 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1091 msgstr "Nepavyko atverti „%s“, toks failas neegzistuoja.\n"
1093 #: ../src/hub-account.c:115
1094 msgid "(no institution)"
1097 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1101 #: ../src/hub-account.c:296
1105 #: ../src/hub-account.c:427
1106 msgid "Your accounts"
1107 msgstr "Jūsų sąskaitos"
1109 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1111 msgstr "Išskleisti viską"
1113 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1114 msgid "Collapse all"
1115 msgstr "Suskleisti viską"
1117 #: ../src/hub-account.c:463
1121 #: ../src/hub-account.c:468
1125 #: ../src/hub-account.c:469
1126 msgid "By institution"
1129 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1130 msgid "No transaction to add"
1131 msgstr "Nėra pridėtinų operacijų"
1133 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1135 msgid "transaction added: %d"
1136 msgstr "pridėta operacijų: %d"
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1139 msgid "Check scheduled transactions result"
1140 msgstr "Planinių operacijų pridėjimo rezultatas"
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1143 msgid "Scheduled transactions"
1144 msgstr "Planinės operacijos"
1146 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1152 msgstr "Taisyti ir pridėti"
1154 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1155 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1160 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1161 msgid "maximum post date"
1162 msgstr "automatiškai pridedamos ne vėlesnės kaip"
1164 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1165 #: ../src/hub-spending.c:91
1166 msgid "Top spending"
1167 msgstr "Pagrindinės išlaidos"
1170 #: ../src/hub-spending.c:102
1172 msgid "Top %d spending"
1175 #: ../src/hub-spending.c:294
1179 #: ../src/hub-spending.c:357
1180 msgid "Where your money goes"
1181 msgstr "Kur išleidžiate pinigus"
1183 #: ../src/hb-import.c:1321
1184 msgid "imported account"
1187 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1188 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1193 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1198 #: ../src/list-account.c:426
1202 #: ../src/list-operation.c:498
1204 msgstr "- išskaidyta -"
1206 #: ../src/list-operation.c:1196
1211 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1212 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1213 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1214 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1219 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1220 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1221 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1222 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1226 #: ../src/list-operation.c:1247
1230 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1231 #: ../src/list-scheduled.c:371
1235 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1236 #: ../src/list-scheduled.c:389
1240 #: ../src/list-scheduled.c:403
1244 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1245 #: ../src/rep-time.c:66
1249 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1250 #: ../src/rep-time.c:66
1251 msgid "View results as list"
1252 msgstr "Rodyti sąrašą"
1254 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1258 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1259 msgid "View results as lines"
1260 msgstr "Rodyti linijinę diagramą"
1262 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1263 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1264 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1268 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1269 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1270 msgid "Refresh results"
1271 msgstr "Atnaujinti rezultatus"
1274 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1275 #: ../src/rep-time.c:82
1279 #. label, accelerator
1280 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1281 #: ../src/rep-time.c:83
1282 msgid "Toggle detail"
1283 msgstr "Rodyti išsamios informacijos polangį"
1285 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1286 #: ../src/rep-balance.c:331
1288 msgid "%d/%d under %s"
1289 msgstr "%d iš %d žemiau %s ribos"
1291 #: ../src/rep-balance.c:876
1292 msgid "Balance report"
1293 msgstr "Balanso ataskaita"
1295 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1296 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1300 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1301 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1305 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1307 msgstr "_Visos sąskaitos"
1309 #: ../src/rep-balance.c:915
1311 msgstr "Kiekviena _diena"
1313 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1315 msgstr "_X mastelis:"
1317 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1318 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1320 msgstr "Datos filtras"
1322 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1323 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1324 #: ../src/ui-filter.c:1212
1328 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1329 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1330 #: ../src/ui-filter.c:1219
1334 #: ../src/rep-budget.c:77
1338 #: ../src/rep-budget.c:77
1339 msgid "View results as stack bars"
1340 msgstr "Rodyti histogramą"
1342 #: ../src/rep-budget.c:866
1346 #: ../src/rep-budget.c:872
1350 #: ../src/rep-budget.c:875
1352 msgstr " nepanaudota"
1354 #. update stack chart
1355 #: ../src/rep-budget.c:918
1357 msgid "Budget for %s"
1358 msgstr "Biudžetas: %s"
1361 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1362 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1366 #: ../src/rep-budget.c:1121
1367 msgid "Budget report"
1368 msgstr "Biudžeto ataskaita"
1370 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1372 msgstr "_Detalumas:"
1374 #: ../src/rep-budget.c:1165
1375 msgid "Only out of budget"
1378 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1379 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1380 msgid "_Result to clipboard"
1383 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1384 msgid "_Result to CSV"
1387 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1388 msgid "_Detail to clipboard"
1391 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1392 msgid "_Detail to CSV"
1395 #: ../src/rep-budget.c:1306
1397 msgstr "Rezultatas:"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1312
1403 #: ../src/rep-budget.c:1318
1407 #: ../src/rep-budget.c:1439
1408 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1409 msgstr "Jokia sąskaita nėra įtraukta į biudžetą."
1411 #: ../src/rep-budget.c:1440
1412 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1413 msgstr "Norimas sąskaitas galite įtraukti sąskaitų lange."
1416 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1420 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1424 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1425 msgid "View results as column"
1426 msgstr "Rodyti stulpelinę diagramą"
1428 #: ../src/rep-stats.c:66
1432 #: ../src/rep-stats.c:66
1433 msgid "View results as donut"
1434 msgstr "Rodyti žiedinę diagramą"
1436 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1442 #: ../src/rep-stats.c:88
1446 #. label, accelerator
1447 #: ../src/rep-stats.c:89
1448 msgid "Toggle legend"
1449 msgstr "Rodyti legendą"
1453 #: ../src/rep-stats.c:94
1457 #. label, accelerator
1458 #: ../src/rep-stats.c:95
1460 msgstr "Rodyti santykį"
1462 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1464 msgstr "Subkategorija"
1466 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1470 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1474 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1478 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1480 msgstr "Išlaidos ir pajamos"
1482 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1483 #: ../src/rep-stats.c:417
1486 msgstr "%s pagal %s"
1488 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1490 msgstr "(gavėjas nenurodytas)"
1492 #: ../src/rep-stats.c:1464
1493 msgid "Statistics Report"
1494 msgstr "Statistinė ataskaita"
1496 #: ../src/rep-stats.c:1506
1498 msgstr "Rikiuoti pagal _sumą"
1500 #: ../src/rep-stats.c:1671
1504 #: ../src/rep-stats.c:1677
1508 #: ../src/rep-stats.c:1684
1512 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1516 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1520 #: ../src/rep-time.c:137
1524 #: ../src/rep-time.c:138
1528 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1529 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1530 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1531 #: ../src/rep-time.c:372
1533 msgid "%s Over Time"
1536 #: ../src/rep-time.c:833
1539 msgstr "Vidurkis: %s"
1541 #: ../src/rep-time.c:1158
1542 msgid "Trend Time Report"
1543 msgstr "Tendencijų laike ataskaita"
1545 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1546 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1547 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1549 msgstr "_Kategorija:"
1551 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1552 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1554 msgstr "_Gavėjas (mokėtojas):"
1556 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1560 #: ../src/rep-time.c:1230
1564 #: ../src/rep-time.c:1235
1568 #: ../src/rep-time.c:1243
1569 msgid "Show empty line"
1572 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1574 msgstr "Laiko intervalas"
1576 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1578 msgstr "Eksportuoti"
1593 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1594 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1595 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1596 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1597 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1598 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1599 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1602 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1606 #. column: Fuel load
1607 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1609 msgstr "Degalų kiekis"
1611 #. column: Price by unit
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1616 #. column: Distance done
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1622 msgid "Vehicle cost report"
1623 msgstr "Išlaidų transporto priemonėms ataskaita"
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1627 msgstr "_Transporto kat.:"
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1631 msgstr "Nuvažiuota:"
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1634 msgid "Consumption:"
1637 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1639 msgstr "Išlaidos degalams:"
1641 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1643 msgstr "Kitos išlaidos:"
1645 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1647 msgstr "Iš viso išlaidų:"
1649 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1650 #. populate template
1651 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1652 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1656 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1657 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1661 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1662 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1663 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1664 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1665 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1666 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1667 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1668 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1669 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1670 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1672 msgstr "_Atsisakyti"
1674 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1675 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1676 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1677 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1678 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1679 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1683 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1684 msgid "Account name"
1685 msgstr "Sąskaitos pavadinimas"
1687 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1688 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1692 #: ../src/ui-account.c:970
1695 "Cannot add an account '%s',\n"
1696 "this name already exists."
1698 "Naujai pridedama sąskaita negali vadintis „%s“ – toks pavadinimas jau "
1701 #: ../src/ui-account.c:1018
1703 msgid "Cannot delete account '%s'"
1704 msgstr "Negalima pašalinti sąskaitos „%s“"
1706 #: ../src/ui-account.c:1022
1708 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1709 msgstr "Šioje sąskaitoje yra įrašytų operacijų ir/arba vidinių pavedimų."
1711 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1712 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1713 #: ../src/ui-tag.c:493
1715 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1716 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%s“?"
1718 #: ../src/ui-account.c:1035
1719 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1720 msgstr "Sąskaitos pašalinimas yra negrąžinamas veiksmas."
1722 #: ../src/ui-account.c:1083
1725 "Cannot rename this Account,\n"
1726 "from '%s' to '%s',\n"
1727 "this name already exists."
1729 "Negalima šios sąskaitos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
1732 #: ../src/ui-account.c:1258
1733 msgid "Manage Accounts"
1734 msgstr "Sąskaitų tvarkymas"
1736 #: ../src/ui-account.c:1309
1738 "Drag & drop to change the order\n"
1739 "Double-click to rename"
1741 "Vilkdami ir paleisdami, sąskaitas galite perrikiuoti.\n"
1742 "Spustelėję norimą sąskaitą du kartus, galite ją pervadinti."
1744 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1745 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1746 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1750 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1751 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1755 #: ../src/ui-account.c:1357
1759 #: ../src/ui-account.c:1364
1760 msgid "Start _balance:"
1761 msgstr "Pradinis _balansas:"
1763 #: ../src/ui-account.c:1372
1767 #: ../src/ui-account.c:1388
1768 msgid "this account was _closed"
1769 msgstr "ši sąskaita už_daryta"
1771 #: ../src/ui-account.c:1399
1772 msgid "Current check number"
1773 msgstr "Einamojo čekio numeris"
1775 #: ../src/ui-account.c:1403
1776 msgid "Checkbook _1:"
1777 msgstr "_1-ojoje čekių knygelėje:"
1779 #: ../src/ui-account.c:1410
1780 msgid "Checkbook _2:"
1781 msgstr "_2-ojoje čekių knygelėje:"
1783 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1787 #: ../src/ui-account.c:1431
1789 msgstr "Organizacija"
1791 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1792 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1794 msgstr "_Pavadinimas:"
1796 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1800 #: ../src/ui-account.c:1456
1801 msgid "Balance limits"
1802 msgstr "Balanso ribos"
1804 #: ../src/ui-account.c:1462
1805 msgid "_Overdraft at:"
1806 msgstr "Per_viršis ties:"
1808 #: ../src/ui-account.c:1474
1809 msgid "Miscellaneous"
1812 #: ../src/ui-account.c:1478
1813 msgid "Default _Template:"
1816 #: ../src/ui-account.c:1492
1817 msgid "Report exclusion"
1818 msgstr "Nepaisymas ataskaitose"
1820 #: ../src/ui-account.c:1496
1821 msgid "exclude from account _summary"
1822 msgstr "neįtraukti į sąskaitų _suvestinę"
1824 #: ../src/ui-account.c:1501
1825 msgid "exclude from the _budget"
1826 msgstr "neįtraukti į _biudžetą"
1828 #: ../src/ui-account.c:1506
1829 msgid "exclude from any _reports"
1830 msgstr "neįtraukti į jokias _ataskaitas"
1832 #: ../src/ui-archive.c:346
1834 msgid "(template %d)"
1835 msgstr "(%d–asis šablonas)"
1837 #: ../src/ui-archive.c:394
1838 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1839 msgstr "Planinės operacijos ar šablono pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1841 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1845 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1846 msgid "Toggle amount sign"
1847 msgstr "Keisti sumos ženklą"
1849 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1850 msgid "Transaction splits"
1851 msgstr "Skaidyti operaciją"
1853 #: ../src/ui-archive.c:1037
1854 msgid "_To account:"
1855 msgstr "_Į sąskaitą:"
1857 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1859 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
1861 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1862 msgid "Of notebook _2"
1863 msgstr "Iš _2-osios čekių knygelės"
1865 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1869 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1870 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1874 #: ../src/ui-archive.c:1133
1875 msgid "Scheduled insertion"
1876 msgstr "Planinis pridėjimas"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1138
1882 #: ../src/ui-archive.c:1143
1884 msgstr "Kita _data:"
1886 #: ../src/ui-archive.c:1151
1888 msgstr "_Vykdyti kas"
1890 #: ../src/ui-archive.c:1167
1892 msgstr "Savaitgaliais:"
1894 #: ../src/ui-archive.c:1179
1895 msgid "_Stop after:"
1896 msgstr "_Nutraukti po:"
1898 #: ../src/ui-archive.c:1187
1902 #: ../src/ui-archive.c:1209
1903 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1904 msgstr "Planinių operacijų ir šablonų tvarkymas"
1906 #: ../src/ui-assign.c:268
1910 #: ../src/ui-assign.c:520
1912 msgid "(assignment %d)"
1913 msgstr "(%d–asis priskyrimas)"
1915 #: ../src/ui-assign.c:550
1916 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1917 msgstr "Priskyrimo pašalinimas yra negrįžtamas veiksmas."
1919 #: ../src/ui-assign.c:696
1921 msgstr "Nepriskirti"
1923 #: ../src/ui-assign.c:697
1925 msgstr "Jei nenurodytas (-a)"
1927 #: ../src/ui-assign.c:698
1931 #: ../src/ui-assign.c:717
1932 msgid "Manage Assignments"
1933 msgstr "Priskyrimų tvarkymas"
1935 #: ../src/ui-assign.c:794
1939 #: ../src/ui-assign.c:798
1941 msgstr "_Ieškoti lauke:"
1943 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1944 #: ../src/ui-assign.c:806
1948 #: ../src/ui-assign.c:814
1950 msgstr "_Atsižvelgti į raidžių registrą"
1952 #: ../src/ui-assign.c:819
1953 msgid "Use _regular expressions"
1954 msgstr "Naudoti _reguliariuosius reiškinius"
1956 #: ../src/ui-assign.c:834
1957 msgid "Assign payee"
1958 msgstr "Gavėjo (mokėtojo) priskyrimas"
1960 #: ../src/ui-assign.c:863
1961 msgid "Assign category"
1962 msgstr "Kategorijos priskyrimas"
1964 #: ../src/ui-assign.c:891
1965 msgid "Assign payment"
1966 msgstr "Mokėjimo būdo priskyrimas"
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1970 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1971 msgstr "Naujas „HomeBank“ failas (%d-as žingsnis iš %d)"
1973 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1979 msgstr "_Savininkas:"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1985 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1986 msgid "File properties"
1987 msgstr "Failo savybės"
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1990 msgid "System detection"
1991 msgstr "Sistemos parametrai"
1993 #: ../src/ui-assist-start.c:317
1997 #: ../src/ui-assist-start.c:324
1998 msgid "Preset file:"
1999 msgstr "Pradinių nustatymų failas:"
2001 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2002 msgid "Initialize my categories with this file"
2003 msgstr "Paimti pradinį operacijų kategorijų sąrašą iš šio failo"
2005 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2006 msgid "Preset categories"
2007 msgstr "Pradinės operacijų kategorijos"
2009 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2013 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2017 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2021 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2022 msgid "_Overdrawn at:"
2023 msgstr "_Kritinis ties:"
2025 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2026 msgid "Create an account"
2027 msgstr "Pirmoji sąskaita"
2029 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2030 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2032 "Paspauskite mygtuką „Pritaikyti“ ir pradėkite pildyti naują elektroninę "
2035 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2036 msgid "Confirmation"
2037 msgstr "Patvirtinimas"
2039 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2040 msgid "<New account (global)>"
2043 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2044 msgid "<New account>"
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2048 msgid "<Skip this account>"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2056 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2058 msgstr "Pavadinimas"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2062 msgstr "Žinomų tipų failai"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2069 msgid "OFX/QFX files"
2070 msgstr "OFX/QFX failai"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2077 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2079 msgstr "Visi failai"
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2082 msgid "new global account"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2095 msgid ", %d of %d transactions"
2098 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2100 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2104 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2107 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2115 msgid "this account"
2118 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2127 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2128 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2133 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2135 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2141 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2142 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2143 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2144 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2145 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2146 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2151 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2156 msgid "Don't show this again"
2159 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2161 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2162 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2167 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2168 "please use the back button to select less files."
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2172 msgid "Target account identification by name or number failed."
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2177 msgstr "Datos formatas:"
2179 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2180 msgid "_Import memos"
2183 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2184 msgid "_Swap memos with payees"
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2196 #: ../src/ui-filter.c:511
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2201 #: ../src/ui-filter.c:514
2205 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2206 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2210 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2211 #: ../src/ui-filter.c:524
2215 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2216 msgid "Sentence _case memo/payee"
2219 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2220 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2223 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2227 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2232 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2234 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2235 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2237 "Sutapimai aptinkami remiantis sąskaita, suma ir data.\n"
2238 "Pasirinkus 0 dienų datos paklaidą, bus aptinkami tik tikslūs sutapimai."
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2241 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2242 msgstr "Paspaudę „Pritaikyti“, atnaujinsite savo sąskaitas.\n"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2249 msgid "Select file(s)"
2252 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2257 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2258 msgid "File format error"
2259 msgstr "Failo formato klaida"
2261 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2263 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2264 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2266 "CSV faile turi būti tiksliai apibrėžtas skaičius stulpelių,\n"
2267 "atskirtų kabliataškiu. Išsamesnės informacijos ieškokite žinyne."
2269 #: ../src/ui-budget.c:690
2270 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2271 msgstr "Ar tikrai norite valyti laukų reikšmes?"
2273 #: ../src/ui-budget.c:692
2274 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2275 msgstr "Jei tęsite, visos sumos bus pakeistos nuliais."
2277 #: ../src/ui-budget.c:698
2281 #: ../src/ui-budget.c:992
2282 msgid "Manage Budget"
2283 msgstr "Biudžeto planavimas"
2285 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2287 msgstr "_Importuoti iš CSV failo"
2289 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2291 msgstr "_Eksportuoti į CSV failą"
2293 #: ../src/ui-budget.c:1124
2294 msgid "Budget for each month"
2295 msgstr "Kiekvieno mėnesio biudžetas"
2297 #: ../src/ui-budget.c:1131
2301 #: ../src/ui-budget.c:1145
2302 msgid "_Clear input"
2303 msgstr "_Valyti laukus"
2305 #: ../src/ui-budget.c:1160
2306 msgid "is different"
2309 #: ../src/ui-budget.c:1204
2310 msgid "_Force monitoring this category"
2311 msgstr "_Priverstinai stebėti šią kategoriją"
2313 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2317 #: ../src/ui-category.c:1103
2318 msgid "Delete unused categories"
2319 msgstr "Nenaudojamų kategorijų šalinimas"
2321 #: ../src/ui-category.c:1104
2323 "Are you sure you want to permanently\n"
2324 "delete unused categories?"
2326 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2327 "nenaudojamas kategorijas?"
2329 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2333 #: ../src/ui-category.c:1311
2337 #: ../src/ui-category.c:1362
2340 "Cannot rename this Category,\n"
2341 "from '%s' to '%s',\n"
2342 "this name already exists."
2344 "Negalima šios kategorijos pervadinti iš „%s“ į „%s“ – toks pavadinimas jau "
2347 #: ../src/ui-category.c:1426
2349 msgid "Merge category '%s'"
2350 msgstr "Kategorijos „%s“ sujungimas"
2352 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2356 #: ../src/ui-category.c:1447
2358 "Transactions assigned to this category,\n"
2359 "will be moved to the category selected below."
2361 "Šiai kategorijai priklausančios operacijos\n"
2362 "bus perkeltos į žemiau parinktą kategoriją."
2364 #: ../src/ui-category.c:1457
2366 msgid "_Delete the category '%s'"
2367 msgstr "_Pašalinti kategoriją „%s“"
2369 #: ../src/ui-category.c:1553
2371 "This category is used.\n"
2372 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2374 "Ši kategorija naudojama.\n"
2375 "Visos jai priklausančios operacijos liks be kategorijos."
2377 #: ../src/ui-category.c:1802
2378 msgid "Manage Categories"
2379 msgstr "Kategorijų tvarkymas"
2381 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2382 msgid "_Delete unused"
2383 msgstr "_Šalinti nenaudojamas"
2385 #: ../src/ui-category.c:1955
2386 msgid "new category"
2387 msgstr "Nauja kategorija"
2389 #: ../src/ui-category.c:1967
2390 msgid "new subcategory"
2391 msgstr "nauja subkategorija"
2393 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2397 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2398 msgid "Base currency"
2399 msgstr "Bazinė valiuta"
2401 #: ../src/ui-currency.c:627
2405 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2406 msgid "Exchange rate"
2407 msgstr "Keitimo kursas"
2409 #: ../src/ui-currency.c:652
2410 msgid "Last modified"
2413 #: ../src/ui-currency.c:774
2414 msgid "Edit currency"
2415 msgstr "Valiutos taisymas"
2417 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2421 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2425 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2429 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2433 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2435 msgstr "_Prieš skaičių"
2437 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2438 msgid "_Decimal char:"
2439 msgstr "Trupmenos _skirtukas:"
2441 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2442 msgid "_Frac digits:"
2443 msgstr "Skaitmenys po _kablelio:"
2445 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2446 msgid "_Grouping char:"
2447 msgstr "_Grupavimo ženklas:"
2449 #: ../src/ui-currency.c:1142
2450 msgid "Select base currency"
2451 msgstr "Bazinės valiutos pasirinkimas"
2453 #: ../src/ui-currency.c:1142
2454 msgid "Select currency"
2455 msgstr "Pasirinkti valiutą"
2457 #: ../src/ui-currency.c:1214
2461 #: ../src/ui-currency.c:1222
2462 msgid "Add a custom _currency"
2465 #: ../src/ui-currency.c:1235
2469 #: ../src/ui-currency.c:1320
2470 msgid "Update online error"
2471 msgstr "Atnaujinimo internetu klaida"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1541
2474 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2475 msgstr "Jei pašalinsite valiutą, ji bus negrįžtamai prarasta."
2477 #: ../src/ui-currency.c:1585
2478 msgid "Change the base currency"
2479 msgstr "Ar pakeisti bazinę valiutą?"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1586
2483 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2484 "will be set to 0, don't forget to update it"
2486 "Jei patvirtinsite šį veiksmą, visų kitų valiutų kursai\n"
2487 "bus pakeisti į 0 – nepamirškite jų atnaujinti."
2489 #: ../src/ui-currency.c:1655
2493 #: ../src/ui-currency.c:1705
2494 msgid "Update online"
2495 msgstr "Atnaujinti internetu"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1738
2499 msgstr "Skirti bazine"
2501 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2502 msgid "File statistics"
2503 msgstr "Failo statistika"
2505 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2509 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2511 msgstr "Priskyrimai"
2513 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2515 msgstr "Naujovinimas"
2517 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2518 msgid "Select a base currency"
2519 msgstr "Pasirinkite bazinę valiutą"
2521 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2523 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2524 "if the currency below is not correct, please change it:"
2526 "Pradedant 5.1 versija, „HomeBank“ programa gali dirbti iškart su keliomis\n"
2527 "valiutomis. Jei žemiau nurodyta valiuta yra neteisinga, pakeiskite ją:"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2530 msgid "Import from CSV"
2531 msgstr "Importuoti iš CSV"
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2534 msgid "Open HomeBank file"
2535 msgstr "„HomeBank“ failo atvėrimas"
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2538 msgid "Open HomeBank backup file"
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2542 msgid "Save HomeBank file as"
2543 msgstr "„HomeBank“ failo įrašymas"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2546 msgid "HomeBank files"
2547 msgstr "„HomeBank“ failai"
2549 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2553 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2557 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2558 msgid "Save changes to the file before closing?"
2559 msgstr "Įrašyti pakeitimus į failą prieš jį užveriant?"
2561 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2564 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2565 "Number of changes: %d."
2567 "Neįrašius pakeitimų, jie bus negrįžtamai prarasti.\n"
2568 "Pakeitimų kiekis: %d."
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2571 msgid "Close _without saving"
2572 msgstr "Užverti _neįrašant"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2575 msgid "Export as PDF"
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2579 msgid "Export as _PDF"
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2587 msgid "Pick a Folder"
2590 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2594 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2595 msgid "Select among possible transactions..."
2596 msgstr "Pasirinkite iš galimų operacijų…"
2598 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2599 msgid "Select an action:"
2600 msgstr "Pasirinkite veiksmą:"
2602 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2603 msgid "create a new transaction"
2604 msgstr "sukurti naują operaciją"
2606 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2607 msgid "select an existing transaction"
2608 msgstr "parinkti esamą operaciją"
2610 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2612 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2613 "for the internal transfer."
2615 "„HomeBank“ aptiko kelias operacijas, kurios gali būti susijusios vidinio "
2616 "pavedimo operacijos."
2618 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2619 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2623 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2624 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2628 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2629 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2630 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2632 msgstr "_Kriterijus:"
2634 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2635 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2639 #: ../src/ui-filter.c:1121
2643 #: ../src/ui-filter.c:1127
2647 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2648 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2652 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2653 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2655 msgstr "_Informacija:"
2657 #: ../src/ui-filter.c:1182
2658 msgid "Case _sensitive"
2659 msgstr "Skirti _didžiąsias ir mažąsias raides"
2661 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2662 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2666 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2667 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2671 #: ../src/ui-filter.c:1255
2673 msgstr "patvirtinta"
2675 #: ../src/ui-filter.c:1259
2679 #: ../src/ui-filter.c:1264
2683 #: ../src/ui-filter.c:1272
2684 msgid "display 'Added'"
2685 msgstr "rodyti pridėtas"
2687 #: ../src/ui-filter.c:1276
2688 msgid "display 'Edited'"
2689 msgstr "rodyti pakeistas"
2691 #: ../src/ui-filter.c:1280
2692 msgid "display 'Remind'"
2693 msgstr "rodyti laukiančias priminimo"
2695 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2696 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2700 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2701 msgid "Scheduled transaction"
2702 msgstr "Planinės operacijos"
2704 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2706 msgstr "pridėti iki"
2708 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2709 msgid "of each month (excluded)"
2710 msgstr "kiekvieno mėnesio dienos (neimtinai)"
2712 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2716 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2717 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2718 msgid "days in advance the current date"
2719 msgstr "d. prieš operacijos datą"
2721 #: ../src/ui-payee.c:702
2722 msgid "Default category"
2723 msgstr "Numatytoji kategorija"
2725 #: ../src/ui-payee.c:740
2726 msgid "Delete unused payee"
2727 msgstr "Nenaudojamų gavėjų šalinimas"
2729 #: ../src/ui-payee.c:741
2731 "Are you sure you want to\n"
2732 "permanently delete unused payee?"
2734 "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti\n"
2735 "nenaudojamus gavėjus (mokėtojus)?"
2737 #: ../src/ui-payee.c:921
2739 msgstr "Numatytieji parametrai"
2741 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2743 msgstr "_Mokėjimo būdas:"
2745 #: ../src/ui-payee.c:980
2748 "Cannot rename this Payee,\n"
2749 "from '%s' to '%s',\n"
2750 "this name already exists."
2752 "Negalima šio gavėjo pervadinti\n"
2753 "iš „%s“ į „%s“ –\n"
2754 "toks pavadinimas jau naudojamas."
2756 #: ../src/ui-payee.c:1035
2758 msgid "Merge payee '%s'"
2759 msgstr "Gavėjo „%s“ sujungimas"
2761 #: ../src/ui-payee.c:1056
2763 "Transactions assigned to this payee,\n"
2764 "will be moved to the payee selected below."
2766 "Šiam gavėjui (mokėtojui) priklausančios operacijos\n"
2767 "bus priskirtos žemiau parinktam mokėtojui."
2769 #: ../src/ui-payee.c:1066
2771 msgid "_Delete the payee '%s'"
2772 msgstr "_Pašalinti gavėją (mokėtoją) „%s“"
2774 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2776 "This payee is used.\n"
2777 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2779 "Šis gavėjas (mokėtojas) naudojamas.\n"
2780 "Visos jam priklausančios operacijos liks be gavėjo (mokėtojo)."
2782 #: ../src/ui-payee.c:1250
2783 msgid "Manage Payees"
2784 msgstr "Gavėjų (mokėtojų) tvarkymas"
2786 #: ../src/ui-payee.c:1360
2788 msgstr "naujas gavėjas (mokėtojas)"
2790 #: ../src/ui-pref.c:85
2794 #: ../src/ui-pref.c:86
2798 #: ../src/ui-pref.c:87
2799 msgid "Transactions"
2802 #: ../src/ui-pref.c:88
2803 msgid "Import/Export"
2804 msgstr "Importas / eksportas"
2806 #: ../src/ui-pref.c:89
2810 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2814 #: ../src/ui-pref.c:91
2818 #: ../src/ui-pref.c:97
2819 msgid "System defaults"
2820 msgstr "Sistemos nustatymai"
2822 #: ../src/ui-pref.c:98
2824 msgstr "Tik piktogramos"
2826 #: ../src/ui-pref.c:99
2828 msgstr "Tik tekstas"
2830 #: ../src/ui-pref.c:100
2831 msgid "Text under icons"
2832 msgstr "Tekstas po piktogramomis"
2834 #: ../src/ui-pref.c:101
2835 msgid "Text beside icons"
2836 msgstr "Tekstas šalia piktogramų"
2838 #: ../src/ui-pref.c:107
2840 msgstr "Horizontalios"
2842 #: ../src/ui-pref.c:108
2844 msgstr "Vertikalios"
2846 #: ../src/ui-pref.c:109
2850 #: ../src/ui-pref.c:116
2852 msgstr "„Tango“ šviesios"
2854 #: ../src/ui-pref.c:117
2855 msgid "Tango medium"
2856 msgstr "„Tango“ vidutinės"
2858 #: ../src/ui-pref.c:118
2860 msgstr "„Tango“ tamsios"
2862 #: ../src/ui-pref.c:123
2864 msgstr "mėnuo-diena-metai"
2866 #: ../src/ui-pref.c:124
2868 msgstr "diena-mėnuo-metai"
2870 #: ../src/ui-pref.c:125
2872 msgstr "metai-mėnuo-diena"
2874 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2878 #: ../src/ui-pref.c:139
2879 msgid "Append to Info"
2880 msgstr "Pridėti prie Informacijos"
2882 #: ../src/ui-pref.c:140
2883 msgid "Append to Memo"
2884 msgstr "Pridėti prie Pastabos"
2886 #: ../src/ui-pref.c:141
2887 msgid "Append to Payee"
2890 #: ../src/ui-pref.c:146
2894 #: ../src/ui-pref.c:147
2898 #: ../src/ui-pref.c:148
2902 #: ../src/ui-pref.c:149
2906 #: ../src/ui-pref.c:486
2907 msgid "System Language"
2908 msgstr "Sistemos kalba"
2910 #: ../src/ui-pref.c:647
2911 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2912 msgstr "Pasirinkite numatytąjį „HomeBank“ failų aplanką"
2914 #: ../src/ui-pref.c:652
2915 msgid "Choose a default import folder"
2916 msgstr "Pasirinkite numatytąjį importo aplanką"
2918 #: ../src/ui-pref.c:657
2919 msgid "Choose a default export folder"
2920 msgstr "Pasirinkite numatytąjį eksporto aplanką"
2922 #: ../src/ui-pref.c:1143
2923 msgid "Date options"
2926 #: ../src/ui-pref.c:1167
2927 msgid "OFX/QFX options"
2928 msgstr "OFX/QFX failai"
2930 #: ../src/ui-pref.c:1194
2934 #: ../src/ui-pref.c:1211
2938 #: ../src/ui-pref.c:1215
2939 msgid "(transaction import only)"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1219
2946 #: ../src/ui-pref.c:1279
2947 msgid "Initial filter"
2948 msgstr "Pirminis filtras"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1297
2951 msgid "Charts options"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1301
2955 msgid "Color scheme:"
2956 msgstr "Spalvų paletė:"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1323
2959 msgid "Statistics options"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1327
2963 msgid "Show by _amount"
2964 msgstr "Rodyti pagal _sumą"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1332
2967 msgid "Show _rate column"
2968 msgstr "_Rodyti santykio stulpelį"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
2971 msgid "Show _details"
2972 msgstr "Rodyti _išsamios informacijos polangį"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1347
2975 msgid "Budget options"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1379
2983 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
2987 #: ../src/ui-pref.c:1505
2988 msgid "User interface"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1509
2995 #: ../src/ui-pref.c:1517
2996 msgid "_Date display:"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1533
3003 #: ../src/ui-pref.c:1546
3005 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3006 "%A locale's full weekday name. \n"
3007 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3008 "%B locale's full month name. \n"
3009 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3010 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3011 "decimal number [00-99]. \n"
3012 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3013 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3014 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3016 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3017 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3018 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3019 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3020 "%Y year with century as a decimal number."
3023 #: ../src/ui-pref.c:1576
3025 msgstr "Finansiniai metai"
3027 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3028 #: ../src/ui-pref.c:1581
3030 msgstr "_Prasideda:"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1601
3033 msgid "Measurement units"
3034 msgstr "Matavimo vienetai"
3036 #: ../src/ui-pref.c:1605
3037 msgid "Use _miles for meter"
3038 msgstr "Atstumus matuoti _myliomis"
3040 #: ../src/ui-pref.c:1610
3041 msgid "Use _gallon for fuel"
3042 msgstr "Kuro kiekius matuoti _galonais"
3044 #: ../src/ui-pref.c:1634
3045 msgid "Transaction window"
3046 msgstr "Operacijų langas"
3048 #: ../src/ui-pref.c:1646
3049 msgid "_Show future:"
3052 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3053 #: ../src/ui-pref.c:1655
3057 #: ../src/ui-pref.c:1659
3058 msgid "Hide reconciled transactions"
3059 msgstr "Nerodyti patvirtintų operacijų"
3061 #: ../src/ui-pref.c:1664
3062 msgid "Always show remind transactions"
3063 msgstr "Visada rodyti priminimo laukiančias operacijas"
3065 #: ../src/ui-pref.c:1674
3066 msgid "Multiple add"
3067 msgstr "Kartotinis pridėjimas"
3069 #: ../src/ui-pref.c:1678
3070 msgid "Keep the last date"
3071 msgstr "Palikti paskiausią datą"
3073 #: ../src/ui-pref.c:1688
3074 msgid "Memo autocomplete"
3077 #: ../src/ui-pref.c:1692
3081 #: ../src/ui-pref.c:1700
3082 msgid "rolling days"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1751
3087 msgstr "Prie_monių juosta:"
3089 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3090 #. data->CM_ruleshint = widget;
3091 #: ../src/ui-pref.c:1773
3093 msgstr "_Tinklelio linijos:"
3095 #: ../src/ui-pref.c:1785
3096 msgid "Amount colors"
3097 msgstr "Sumų spalvos"
3099 #: ../src/ui-pref.c:1789
3100 msgid "Uses custom colors"
3101 msgstr "Naudoti pasirinktas spalvas"
3103 #: ../src/ui-pref.c:1804
3107 #: ../src/ui-pref.c:1816
3111 #: ../src/ui-pref.c:1823
3113 msgstr "Į_spėjimai:"
3115 #: ../src/ui-pref.c:1854
3116 msgid "_Enable automatic backups"
3119 #: ../src/ui-pref.c:1859
3120 msgid "_Number of backups to keep:"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1874
3124 msgid "Backup frequency is once a day"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1902
3131 #: ../src/ui-pref.c:1926
3132 msgid "Exchange files"
3135 #: ../src/ui-pref.c:1930
3137 msgstr "_Importuoti:"
3139 #: ../src/ui-pref.c:1949
3141 msgstr "_Eksportuoti:"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1989
3144 msgid "Program start"
3145 msgstr "Programos paleidimas"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1993
3148 msgid "Show splash screen"
3149 msgstr "Rodyti užsklandą"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1998
3152 msgid "Load last opened file"
3153 msgstr "Įkelti paskiausiai naudotą failą"
3155 #: ../src/ui-pref.c:2008
3156 msgid "Update currencies online"
3157 msgstr "Naujinti valiutas internetu"
3159 #: ../src/ui-pref.c:2019
3160 msgid "Main window reports"
3161 msgstr "Pagrindinio lango ataskaitos"
3163 #: ../src/ui-pref.c:2118
3164 msgid "Reset All Preferences"
3167 #: ../src/ui-pref.c:2119
3169 "Do you really want to reset\n"
3170 "all preferences to default\n"
3174 #: ../src/ui-pref.c:2138
3178 #: ../src/ui-pref.c:2371
3180 "You will have to restart HomeBank\n"
3181 "for the language change to take effect."
3183 "Kalbos pakeitimai įsigalios\n"
3184 "iš naujo paleidus „HomeBank“."
3186 #: ../src/ui-split.c:778
3190 #: ../src/ui-split.c:782
3194 #: ../src/ui-split.c:828
3198 #: ../src/ui-split.c:832
3202 #: ../src/ui-split.c:840
3203 msgid "Transaction amount:"
3204 msgstr "Operacijos suma:"
3206 #: ../src/ui-split.c:849
3208 msgstr "Nepriskirta:"
3210 #: ../src/ui-split.c:864
3211 msgid "Sum of splits:"
3212 msgstr "Komponentų suma:"
3214 #: ../src/ui-tag.c:450
3217 "Cannot rename this Tag,\n"
3218 "from '%s' to '%s',\n"
3219 "this name already exists."
3222 #: ../src/ui-tag.c:575
3226 #: ../src/ui-tag.c:642
3230 #: ../src/ui-transaction.c:49
3231 msgid "Add transaction"
3232 msgstr "Pridėti naują operaciją"
3234 #: ../src/ui-transaction.c:50
3235 msgid "Inherit transaction"
3236 msgstr "Klonuoti operaciją"
3238 #: ../src/ui-transaction.c:51
3239 msgid "Modify transaction"
3240 msgstr "Keisti operacijos duomenis"
3242 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3246 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3248 msgstr "Patvirtintos"
3250 #: ../src/ui-transaction.c:662
3251 msgid "From acc_ount:"
3252 msgstr "I_š sąskaitos"
3254 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3255 msgid "To acc_ount:"
3256 msgstr "_Į sąskaitą:"
3258 #: ../src/ui-transaction.c:756
3260 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3262 "Proceeding will delete the target transaction."
3264 "Ar norite nutraukti vidinį pavedimą?\n"
3266 "Jei tęsite, paskirties operacija bus pašalinta."
3268 #: ../src/ui-transaction.c:758
3272 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3273 msgid "Show _scheduled"
3274 msgstr "Rodyti _planines"
3276 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3277 msgid "Show _all accounts"
3280 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3281 msgid "Use a _template"
3282 msgstr "Naudoti _šabloną"
3284 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3286 msgstr "Pridėti _neužveriant"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3292 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3296 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3298 "Date accepted here are:\n"
3300 "day/month or month/day,\n"
3301 "and complete date into your locale"
3303 "Datą galite įvesti, pasirinkdami iš kalendoriaus arba paprasčiausiai "
3304 "įrašydami vienu šių formatų:\n"
3306 "diena/mėnuo (arba mėnuo/diena), arba\n"
3307 "pilna data (su metais) jūsų lokalei priimtinu formatu"
3309 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3311 "Autocompletion and direct seizure\n"
3314 "Galite pasirinkti iš sąrašo arba tiesiog\n"
3315 "rašykite ir rinkitės iš pateikiamų siūlymų"
3317 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3321 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3322 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3323 msgstr "Dėmesio: kiekis neatitinka kategorijos ženklo"
3325 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3326 msgid "Multiple edit transactions"
3327 msgstr "Daugybinis operacijų taisymas"
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3347 msgstr "(nenurodytas)"
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3359 msgstr "Kreditinė kortelė"
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3363 msgstr "Įsipareigojimai"
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3382 msgid "Uncategorized"
3383 msgstr "Be kategorijos"
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3386 msgid "Unreconciled"
3387 msgstr "Nepatvirtintos"
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3391 msgstr "Neįvykdytos"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3395 msgstr "Visos būsenos"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3403 msgstr "Praėjęs mėnuo"
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3406 msgid "This quarter"
3407 msgstr "Šis ketvirtis"
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3410 msgid "Last quarter"
3411 msgstr "Ankstesnis ketvirtis"
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3419 msgstr "Praėję metai"
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3422 msgid "Last 30 days"
3423 msgstr "Pastarosios 30 dienų"
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3426 msgid "Last 60 days"
3427 msgstr "Pastarosios 60 dienų"
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3430 msgid "Last 90 days"
3431 msgstr "Pastarosios 90 dienų"
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3434 msgid "Last 12 months"
3435 msgstr "Pastarieji 12 mėnesių"
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3443 msgstr "Visos datos"
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3447 msgstr "Visi mėnesiai"
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3461 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3465 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3522 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3526 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3530 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3534 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3538 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3542 #: ../src/ui-widgets.c:314
3546 #: ../src/ui-widgets.c:993
3550 #: ../src/ui-widgets.c:995
3554 #: ../src/ui-widgets.c:996
3555 msgid "Internal transfer"
3556 msgstr "Vidinis pavedimas"
3558 #: ../src/ui-widgets.c:997
3560 msgstr "Debetinė kortelė"
3562 #: ../src/ui-widgets.c:998
3563 msgid "Standing order"
3564 msgstr "Periodinis mokėjimas"
3566 #: ../src/ui-widgets.c:999
3567 msgid "Electronic payment"
3568 msgstr "Elektroninis mokėjimas"
3570 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3574 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3575 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3577 msgstr "Finansinis mokestis"
3579 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3580 msgid "Direct Debit"
3581 msgstr "Tiesioginis debetas"